Commit Graph

68 Commits

Author SHA1 Message Date
Yann Leboulanger 9c2a63907e update translations 2019-01-12 23:26:49 +01:00
Yann Leboulanger f5a08c8953 update translations 2018-12-24 12:14:38 +00:00
Yann Leboulanger 380882ccaa update translations 2018-11-05 22:23:58 +00:00
Yann Leboulanger 8e04f07c9e update translations from pootle 2018-10-13 12:44:20 +00:00
Yann Leboulanger 89cec79dba update translations 2018-02-17 17:46:09 +00:00
Yann Leboulanger a3248a500c updated translations 2018-02-08 20:42:35 +00:00
Yann Leboulanger 01266aafe8 update po files 2017-12-15 21:32:44 +00:00
Yann Leboulanger b4678cec5b update po files 2017-01-14 14:02:54 +00:00
Yann Leboulanger c9eb479fe3 Correctly register gajim-remote with xmpp: URIs 2015-07-17 22:19:16 +02:00
Denis Fomin 61e685ffd0 [Michał olber] Polish translations upgraded 2013-09-02 22:45:13 +04:00
Denis Fomin df638b84d7 [Jacek Sowiński] Updated Polish translation 2010-12-02 13:42:45 +03:00
Yann Leboulanger 15b2612666 fix typo 2010-10-03 19:43:01 +02:00
Yann Leboulanger 3f94110b0f update po files 2010-07-27 11:32:35 +02:00
Alexander Cherniuk c115c03167 Small fix in Polish translation. Thanks to Jan Stępień. Fixes #5676 2010-03-27 16:18:30 +02:00
Yann Leboulanger 6aab50d7fa update po files 2010-03-19 11:34:50 +01:00
Éric Araujo daf73408d7 correct Xfce capitalization (fixes #5562) 2010-01-18 17:16:06 +01:00
Yann Leboulanger ee702b8660 [minder] updated polish translation. Fixes #5536 2010-01-03 14:18:37 +01:00
Yann Leboulanger a9a442c01c merge translations from 0.13 branch to default branch 2009-11-25 22:21:03 +01:00
Yann Leboulanger 3fcfedec58 update po files for translation 2009-10-28 22:18:50 +01:00
Benjamin Richter c3d5c8cca2 Make fuzzyclock code more concise.
Also use % formatting instead of string replace.
Translation files updated accordingly.
2009-09-07 20:23:35 +02:00
Yann Leboulanger 3c8e88b0b5 [Waldteufel] fix translation comment about fuzzyclock and fix translations 2009-08-07 22:26:55 +02:00
Yann Leboulanger fdf30b15b5 [Sławomir Domagała] updated polish translation 2009-05-19 15:27:33 +02:00
Yann Leboulanger 9f660ed946 [Sławomir Domagała] updated polish translation 2009-05-01 17:07:31 +00:00
Yann Leboulanger 2ae16645a3 [Sławomir Domagała] updated polish translation 2009-04-16 09:00:08 +00:00
Yann Leboulanger 1b4949003e fixed polish translation 2009-03-22 17:11:16 +00:00
Yann Leboulanger fc64374d81 [godlark] updated polish translation 2009-03-19 20:31:26 +00:00
Yann Leboulanger ee92f892f3 updated polish translation 2008-11-13 21:00:09 +00:00
Yann Leboulanger 17d3aaf471 [Sergiy Yegorov] added ukrenian translation 2008-11-11 22:45:08 +00:00
Yann Leboulanger 2efad84d5d updated pot/po files for beta release 2008-11-11 19:59:22 +00:00
Yann Leboulanger a49138ccec updated polish translation 2008-09-19 06:19:37 +00:00
Yann Leboulanger 3826f3dbba [avm] updated russion translation:
- Many punctuation fixes
 - remove "please" (like in the GNOME project).
	The translation guidelines at
	http://gnome.org.ru/wacko/TranslationPrinciples
	warn against using "пожалуйста" (please)
	in Russian technical texts.
 - change voice/aspect of some verbs
 - Fix a space before bang in a string.
	AFAIK, French is the only language to use " !",
	all other languages use exclamation marks without
	spaces (certainly true for English!).
2008-09-10 11:25:34 +00:00
Yann Leboulanger 0e2e519cd2 [Alexander Myltsev] update russion translation, fix a string in gajim-remote.py 2008-09-01 17:35:59 +00:00
Yann Leboulanger 5f88d06487 [paszczus] updated polish translation 2008-08-28 10:02:30 +00:00
Yann Leboulanger 4c4fe501d6 [Sławomir Paszkiewicz] updated polish translation 2008-08-27 13:22:15 +00:00
js d5fc1841a8 I just looked and found out that in Polish you do NOT plenk (see wiki)
like in French and DON'T use french quotation marks. This should be
correct.
2008-08-11 15:00:05 +00:00
Julien Pivotto 32a686e6c4 update pl translation 2008-08-11 11:21:05 +00:00
Julien Pivotto ce7073b525 Changing quotes signs in pl.po (fix #4189) 2008-08-11 10:11:49 +00:00
Yann Leboulanger 4172adcabf [paszczus] updated polish translation 2008-08-11 09:00:32 +00:00
Yann Leboulanger 52b8adb6be [paszczus] updated polish translation. Fixes #4162 2008-07-30 19:59:24 +00:00
Yann Leboulanger e941ef691c remove bad translation in pl.po. fixes #4122 2008-07-29 14:12:06 +00:00
Yann Leboulanger 2e7d8f7486 [Maciek] updated polish translation 2008-03-16 21:24:20 +00:00
Yann Leboulanger b5e5d5803e [Nafallo] remove middle dots in pl.po 2007-11-17 12:42:54 +00:00
Yann Leboulanger 2a344b7f51 [Maciek Chojnacki] updated polish translation for svn 2007-11-07 13:57:06 +00:00
Yann Leboulanger f170a8f887 [Maciek Chojnacki] updated polish translation 2007-05-02 20:22:07 +00:00
Jean-Marie Traissard 44a5306c28 [Christian Bjälevik]Remove some middledots in pl translation 2007-01-20 20:57:15 +00:00
Yann Leboulanger cf5b8166c8 [Maciek] updated polish translation for trunk 2007-01-18 09:58:59 +00:00
Yann Leboulanger 8e0def0a0d translate correctly song status. ♪ was badly understood by msgfmt, so moved out from translated string. 2006-12-18 09:32:23 +00:00
Yann Leboulanger 905e38f84f updated po files with new line numbers 2006-12-18 08:55:34 +00:00
Yann Leboulanger 24fa23ee1f [Maciek] updated pl translation 2006-12-12 10:45:12 +00:00
Yann Leboulanger 7ed2f2d098 remove some bad fuzzy, update line numbers 2006-12-09 09:12:31 +00:00