Yann Leboulanger
9c2a63907e
update translations
2019-01-12 23:26:49 +01:00
Yann Leboulanger
f5a08c8953
update translations
2018-12-24 12:14:38 +00:00
Yann Leboulanger
380882ccaa
update translations
2018-11-05 22:23:58 +00:00
Yann Leboulanger
8e04f07c9e
update translations from pootle
2018-10-13 12:44:20 +00:00
Yann Leboulanger
89cec79dba
update translations
2018-02-17 17:46:09 +00:00
Yann Leboulanger
a3248a500c
updated translations
2018-02-08 20:42:35 +00:00
Yann Leboulanger
01266aafe8
update po files
2017-12-15 21:32:44 +00:00
Yann Leboulanger
b4678cec5b
update po files
2017-01-14 14:02:54 +00:00
Yann Leboulanger
c9eb479fe3
Correctly register gajim-remote with xmpp: URIs
2015-07-17 22:19:16 +02:00
Denis Fomin
61e685ffd0
[Michał olber] Polish translations upgraded
2013-09-02 22:45:13 +04:00
Denis Fomin
df638b84d7
[Jacek Sowiński] Updated Polish translation
2010-12-02 13:42:45 +03:00
Yann Leboulanger
15b2612666
fix typo
2010-10-03 19:43:01 +02:00
Yann Leboulanger
3f94110b0f
update po files
2010-07-27 11:32:35 +02:00
Alexander Cherniuk
c115c03167
Small fix in Polish translation. Thanks to Jan Stępień. Fixes #5676
2010-03-27 16:18:30 +02:00
Yann Leboulanger
6aab50d7fa
update po files
2010-03-19 11:34:50 +01:00
Éric Araujo
daf73408d7
correct Xfce capitalization ( fixes #5562 )
2010-01-18 17:16:06 +01:00
Yann Leboulanger
ee702b8660
[minder] updated polish translation. Fixes #5536
2010-01-03 14:18:37 +01:00
Yann Leboulanger
a9a442c01c
merge translations from 0.13 branch to default branch
2009-11-25 22:21:03 +01:00
Yann Leboulanger
3fcfedec58
update po files for translation
2009-10-28 22:18:50 +01:00
Benjamin Richter
c3d5c8cca2
Make fuzzyclock code more concise.
...
Also use % formatting instead of string replace.
Translation files updated accordingly.
2009-09-07 20:23:35 +02:00
Yann Leboulanger
3c8e88b0b5
[Waldteufel] fix translation comment about fuzzyclock and fix translations
2009-08-07 22:26:55 +02:00
Yann Leboulanger
fdf30b15b5
[Sławomir Domagała] updated polish translation
2009-05-19 15:27:33 +02:00
Yann Leboulanger
9f660ed946
[Sławomir Domagała] updated polish translation
2009-05-01 17:07:31 +00:00
Yann Leboulanger
2ae16645a3
[Sławomir Domagała] updated polish translation
2009-04-16 09:00:08 +00:00
Yann Leboulanger
1b4949003e
fixed polish translation
2009-03-22 17:11:16 +00:00
Yann Leboulanger
fc64374d81
[godlark] updated polish translation
2009-03-19 20:31:26 +00:00
Yann Leboulanger
ee92f892f3
updated polish translation
2008-11-13 21:00:09 +00:00
Yann Leboulanger
17d3aaf471
[Sergiy Yegorov] added ukrenian translation
2008-11-11 22:45:08 +00:00
Yann Leboulanger
2efad84d5d
updated pot/po files for beta release
2008-11-11 19:59:22 +00:00
Yann Leboulanger
a49138ccec
updated polish translation
2008-09-19 06:19:37 +00:00
Yann Leboulanger
3826f3dbba
[avm] updated russion translation:
...
- Many punctuation fixes
- remove "please" (like in the GNOME project).
The translation guidelines at
http://gnome.org.ru/wacko/TranslationPrinciples
warn against using "пожалуйста" (please)
in Russian technical texts.
- change voice/aspect of some verbs
- Fix a space before bang in a string.
AFAIK, French is the only language to use " !",
all other languages use exclamation marks without
spaces (certainly true for English!).
2008-09-10 11:25:34 +00:00
Yann Leboulanger
0e2e519cd2
[Alexander Myltsev] update russion translation, fix a string in gajim-remote.py
2008-09-01 17:35:59 +00:00
Yann Leboulanger
5f88d06487
[paszczus] updated polish translation
2008-08-28 10:02:30 +00:00
Yann Leboulanger
4c4fe501d6
[Sławomir Paszkiewicz] updated polish translation
2008-08-27 13:22:15 +00:00
js
d5fc1841a8
I just looked and found out that in Polish you do NOT plenk (see wiki)
...
like in French and DON'T use french quotation marks. This should be
correct.
2008-08-11 15:00:05 +00:00
Julien Pivotto
32a686e6c4
update pl translation
2008-08-11 11:21:05 +00:00
Julien Pivotto
ce7073b525
Changing quotes signs in pl.po ( fix #4189 )
2008-08-11 10:11:49 +00:00
Yann Leboulanger
4172adcabf
[paszczus] updated polish translation
2008-08-11 09:00:32 +00:00
Yann Leboulanger
52b8adb6be
[paszczus] updated polish translation. Fixes #4162
2008-07-30 19:59:24 +00:00
Yann Leboulanger
e941ef691c
remove bad translation in pl.po. fixes #4122
2008-07-29 14:12:06 +00:00
Yann Leboulanger
2e7d8f7486
[Maciek] updated polish translation
2008-03-16 21:24:20 +00:00
Yann Leboulanger
b5e5d5803e
[Nafallo] remove middle dots in pl.po
2007-11-17 12:42:54 +00:00
Yann Leboulanger
2a344b7f51
[Maciek Chojnacki] updated polish translation for svn
2007-11-07 13:57:06 +00:00
Yann Leboulanger
f170a8f887
[Maciek Chojnacki] updated polish translation
2007-05-02 20:22:07 +00:00
Jean-Marie Traissard
44a5306c28
[Christian Bjälevik]Remove some middledots in pl translation
2007-01-20 20:57:15 +00:00
Yann Leboulanger
cf5b8166c8
[Maciek] updated polish translation for trunk
2007-01-18 09:58:59 +00:00
Yann Leboulanger
8e0def0a0d
translate correctly song status. ♪ was badly understood by msgfmt, so moved out from translated string.
2006-12-18 09:32:23 +00:00
Yann Leboulanger
905e38f84f
updated po files with new line numbers
2006-12-18 08:55:34 +00:00
Yann Leboulanger
24fa23ee1f
[Maciek] updated pl translation
2006-12-12 10:45:12 +00:00
Yann Leboulanger
7ed2f2d098
remove some bad fuzzy, update line numbers
2006-12-09 09:12:31 +00:00