updated po files with new line numbers

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2006-12-18 08:55:34 +00:00
parent aadaedaa80
commit 905e38f84f
23 changed files with 7728 additions and 7867 deletions

746
po/be.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

614
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

749
po/br.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

749
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

754
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

749
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

748
po/eo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

134
po/es.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 01:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 09:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -3287,9 +3287,9 @@ msgid "This is not a group chat"
msgstr "Esto no es un grupo de charla"
#: ../src/dialogs.py:1226
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "% no es el nombre de un grupo de charla."
msgstr "%s no es el nombre de un grupo de charla."
#: ../src/dialogs.py:1248
#, python-format
@ -4355,117 +4355,117 @@ msgstr "No puedes eliminar el tema actual"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Por favor, primero elige otro distinto como tema actual."
#: ../src/groupchat_control.py:107
#: ../src/groupchat_control.py:106
msgid "Private Chat"
msgstr "Conversación privada"
#: ../src/groupchat_control.py:107
#: ../src/groupchat_control.py:106
msgid "Private Chats"
msgstr "Conversaciones privadas"
#: ../src/groupchat_control.py:124
#: ../src/groupchat_control.py:123
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/groupchat_control.py:126
#: ../src/groupchat_control.py:125
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Ya no estás en el grupo de charla \"%s\" o bien \"%s\" ya no existe."
#: ../src/groupchat_control.py:145
#: ../src/groupchat_control.py:144
msgid "Group Chat"
msgstr "Grupos de charla"
#: ../src/groupchat_control.py:145
#: ../src/groupchat_control.py:144
msgid "Group Chats"
msgstr "Grupos de charla"
#: ../src/groupchat_control.py:319
#: ../src/groupchat_control.py:318
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insertar alias"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:832
#: ../src/groupchat_control.py:831
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:836
#: ../src/groupchat_control.py:835
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:843
#: ../src/groupchat_control.py:842
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:847
#: ../src/groupchat_control.py:846
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:855
#: ../src/groupchat_control.py:854
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Eres ahora conocido como %s"
#: ../src/groupchat_control.py:857
#: ../src/groupchat_control.py:856
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s es ahora conocido como %s"
#: ../src/groupchat_control.py:937
#: ../src/groupchat_control.py:936
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ha salido"
#: ../src/groupchat_control.py:942
#, fuzzy, python-format
#: ../src/groupchat_control.py:941
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "% ha entrado en el grupo de charla"
msgstr "%s ha entrado en el grupo de charla"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:944 ../src/roster_window.py:1200
#: ../src/groupchat_control.py:943 ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está ahora %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1063 ../src/groupchat_control.py:1081
#: ../src/groupchat_control.py:1174 ../src/groupchat_control.py:1191
#: ../src/groupchat_control.py:1062 ../src/groupchat_control.py:1080
#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1190
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Alias no encontrado: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1097
#: ../src/groupchat_control.py:1096
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Este grupo de charla no tiene tema"
#: ../src/groupchat_control.py:1110
#: ../src/groupchat_control.py:1109
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:1117 ../src/groupchat_control.py:1145
#: ../src/groupchat_control.py:1116 ../src/groupchat_control.py:1144
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s no parece ser un JID válido"
#: ../src/groupchat_control.py:1228
#: ../src/groupchat_control.py:1227
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"No existe tal comando: /%s (si quieres enviar esto, usa el prefijo /say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1251
#: ../src/groupchat_control.py:1250
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandos: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1253
#: ../src/groupchat_control.py:1252
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr ""
"está actualmente en el grupo de conversación, el/ella será también "
"expulsado. NO soporta espacio en el alias."
#: ../src/groupchat_control.py:1260
#: ../src/groupchat_control.py:1259
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -4486,12 +4486,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
"especificado."
#: ../src/groupchat_control.py:1264
#: ../src/groupchat_control.py:1263
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
#: ../src/groupchat_control.py:1266
#: ../src/groupchat_control.py:1265
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -4500,12 +4500,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo "
"si se especifica."
#: ../src/groupchat_control.py:1269
#: ../src/groupchat_control.py:1268
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uso: /%s, oculta los botones de conversación."
#: ../src/groupchat_control.py:1272
#: ../src/groupchat_control.py:1271
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al grupo de charla actual, "
"opcionalmente proveyendo un motivo."
#: ../src/groupchat_control.py:1276
#: ../src/groupchat_control.py:1275
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor "
"opcionalmente usando el alias especificado"
#: ../src/groupchat_control.py:1280
#: ../src/groupchat_control.py:1279
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el "
"alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias."
#: ../src/groupchat_control.py:1285
#: ../src/groupchat_control.py:1284
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <acción>, envía una acción al grupo de charla actual. Usa la "
"tercera persona. (p.ej. /%s grita.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1289
#: ../src/groupchat_control.py:1288
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -4551,91 +4551,91 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alias> [message], abre una ventana de conversación privada y envía "
"un mensaje al ocupante especificado por el alias."
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1293
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual."
#: ../src/groupchat_control.py:1298
#: ../src/groupchat_control.py:1297
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Uso: /%s , muestra los nombres de los ocupantes del grupo de charla."
#: ../src/groupchat_control.py:1302
#: ../src/groupchat_control.py:1301
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón."
#: ../src/groupchat_control.py:1305
#: ../src/groupchat_control.py:1304
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envía un mensaje sin buscar otros comandos."
#: ../src/groupchat_control.py:1308
#: ../src/groupchat_control.py:1307
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "No hay información de ayuda para /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1357
#: ../src/groupchat_control.py:1356
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1359
#: ../src/groupchat_control.py:1358
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este grupo de charla."
#: ../src/groupchat_control.py:1363 ../src/roster_window.py:3962
#: ../src/groupchat_control.py:1362 ../src/roster_window.py:3962
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No preguntarme otra vez"
#: ../src/groupchat_control.py:1397
#: ../src/groupchat_control.py:1396
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambiando el tema"
#: ../src/groupchat_control.py:1398
#: ../src/groupchat_control.py:1397
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Especifica el nuevo tema:"
#: ../src/groupchat_control.py:1407
#: ../src/groupchat_control.py:1406
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambiando alias"
#: ../src/groupchat_control.py:1408
#: ../src/groupchat_control.py:1407
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
#: ../src/groupchat_control.py:1433
#: ../src/groupchat_control.py:1432
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marcador ya definido"
#: ../src/groupchat_control.py:1434
#: ../src/groupchat_control.py:1433
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
#: ../src/groupchat_control.py:1443
#: ../src/groupchat_control.py:1442
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marcador añadido con éxito"
#: ../src/groupchat_control.py:1444
#: ../src/groupchat_control.py:1443
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1570
#: ../src/groupchat_control.py:1569
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando a %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1571 ../src/groupchat_control.py:1853
#: ../src/groupchat_control.py:1570 ../src/groupchat_control.py:1852
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1852
#: ../src/groupchat_control.py:1851
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Expulsando a %s"
@ -6235,7 +6235,6 @@ msgstr "doce"
#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
#, fuzzy, python-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 en punto"
@ -6666,9 +6665,9 @@ msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Este mensaje está encriptado]"
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf.py:180
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Error añadiendo el servicio. %"
msgstr "Error añadiendo el servicio. %s"
#~ msgid "This is result of query."
#~ msgstr "Este es el resultado de la consulta."
@ -6676,7 +6675,6 @@ msgstr "Error añadiendo el servicio. %"
#~ msgid "Edit items on the list"
#~ msgstr "Editar los elementos de la lista"
#, fuzzy
#~ msgid "_New room"
#~ msgstr "Nuevo salón"
@ -6759,15 +6757,12 @@ msgstr "Error añadiendo el servicio. %"
#~ msgid "zh_CN"
#~ msgstr "chino (China)"
#, fuzzy
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "ID de Jabber:"
#, fuzzy
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Identificador:"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid room or server name"
#~ msgstr "Nombre de usuario no válido"
@ -6788,27 +6783,21 @@ msgstr "Error añadiendo el servicio. %"
#~ msgstr[0] "Gajim - %d mensaje sin leer"
#~ msgstr[1] "Gajim - %d mensajes sin leer"
#, fuzzy
#~ msgid "Since %s"
#~ msgstr "Tamaño: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dirección"
#, fuzzy
#~ msgid "Away "
#~ msgstr "Ausente"
#, fuzzy
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Descarga"
#, fuzzy
#~ msgid "List of special notifications settings"
#~ msgstr "<b>Notificationes Visuales</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Available "
#~ msgstr "No disponible"
@ -6836,18 +6825,15 @@ msgstr "Error añadiendo el servicio. %"
#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
#~ msgstr "Uso: /%s, cambia la ventana de salón a modo compacto."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
#~ msgstr "<b>Por favor, elige una de las siguientes opciones:</b>"
#~ msgid "Delete Message of the Day"
#~ msgstr "Eliminar mensaje del día"
#, fuzzy
#~ msgid "I want a notification popup:"
#~ msgstr "Noti_ficaciones del estado del chat"
#, fuzzy
#~ msgid "I want to listen to:"
#~ msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
@ -6878,7 +6864,6 @@ msgstr "Error añadiendo el servicio. %"
#~ msgid "%s has sent you a new message."
#~ msgstr "%s te ha enviado un nuevo mensaje"
#, fuzzy
#~ msgid "GUI Migration failed"
#~ msgstr "falló la publicación de la vCard"
@ -6890,7 +6875,6 @@ msgstr "Error añadiendo el servicio. %"
#~ "Si está marcado, Gajim alojará un icono en el área de notificación del "
#~ "sistema"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Chat with Contact"
#~ msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s"

755
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

376
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

749
po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

749
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

759
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

749
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

759
po/no.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

797
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

749
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

776
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

113
po/sk.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 09:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -4332,119 +4332,119 @@ msgstr "Nemôžete zmazať aktuálnu tému"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému."
#: ../src/groupchat_control.py:107
#: ../src/groupchat_control.py:106
msgid "Private Chat"
msgstr "Súkromný rozhovor"
#: ../src/groupchat_control.py:107
#: ../src/groupchat_control.py:106
msgid "Private Chats"
msgstr "Súkromné rozhovory"
#: ../src/groupchat_control.py:124
#: ../src/groupchat_control.py:123
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/groupchat_control.py:126
#: ../src/groupchat_control.py:125
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr ""
"Nie ste už pripojený(á) diskusnej skupine \"%s\" alebo \"%s\" odišiel(a)."
#: ../src/groupchat_control.py:145
#: ../src/groupchat_control.py:144
msgid "Group Chat"
msgstr "Diskusná skupina"
#: ../src/groupchat_control.py:145
#: ../src/groupchat_control.py:144
msgid "Group Chats"
msgstr "Diskusné skupiny"
#: ../src/groupchat_control.py:319
#: ../src/groupchat_control.py:318
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Vložiť prezývku"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:832
#: ../src/groupchat_control.py:831
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:836
#: ../src/groupchat_control.py:835
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:843
#: ../src/groupchat_control.py:842
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:847
#: ../src/groupchat_control.py:846
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:855
#: ../src/groupchat_control.py:854
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s"
#: ../src/groupchat_control.py:857
#: ../src/groupchat_control.py:856
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je známy(a) ako %s"
#: ../src/groupchat_control.py:937
#: ../src/groupchat_control.py:936
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odišiel"
#: ../src/groupchat_control.py:942
#: ../src/groupchat_control.py:941
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s sa pripojil(a) do diskusnej skupiny"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:944 ../src/roster_window.py:1200
#: ../src/groupchat_control.py:943 ../src/roster_window.py:1200
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s je teraz %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1063 ../src/groupchat_control.py:1081
#: ../src/groupchat_control.py:1174 ../src/groupchat_control.py:1191
#: ../src/groupchat_control.py:1062 ../src/groupchat_control.py:1080
#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1190
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Prezývka nenájdená: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1097
#: ../src/groupchat_control.py:1096
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Diskusná skupina nemá nastavenú tému"
#: ../src/groupchat_control.py:1110
#: ../src/groupchat_control.py:1109
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:1117 ../src/groupchat_control.py:1145
#: ../src/groupchat_control.py:1116 ../src/groupchat_control.py:1144
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s nevyzerá ako správny JID"
#: ../src/groupchat_control.py:1228
#: ../src/groupchat_control.py:1227
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Neznámy príkaz: /%s (ak chcete toto odoslať, zaraďte /say pred to, čo "
"hovoríte)"
#: ../src/groupchat_control.py:1251
#: ../src/groupchat_control.py:1250
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Príkazy: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1253
#: ../src/groupchat_control.py:1252
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@ -4457,19 +4457,19 @@ msgstr ""
"práve v diskusnej skupine, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Medzery v "
"prezývkach nie sú podporované."
#: ../src/groupchat_control.py:1260
#: ../src/groupchat_control.py:1259
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka>, otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom."
#: ../src/groupchat_control.py:1264
#: ../src/groupchat_control.py:1263
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno."
#: ../src/groupchat_control.py:1266
#: ../src/groupchat_control.py:1265
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -4478,12 +4478,12 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí "
"zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované."
#: ../src/groupchat_control.py:1269
#: ../src/groupchat_control.py:1268
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Použitie: /%s, skryje tlačidlá."
#: ../src/groupchat_control.py:1272
#: ../src/groupchat_control.py:1271
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <JID> [dôvod], pozve JID do aktuálnej diskusnej skupiny, "
"prípadne sa zobrazí aj dôvod."
#: ../src/groupchat_control.py:1276
#: ../src/groupchat_control.py:1275
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <miestnosť>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa "
"do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný."
#: ../src/groupchat_control.py:1280
#: ../src/groupchat_control.py:1279
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr ""
"podľa prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Medzery v prezývkach nie sú "
"podporované."
#: ../src/groupchat_control.py:1285
#: ../src/groupchat_control.py:1284
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <akcia>, odošle akciu pre aktuálnu diskusnú skupinu. "
"Používajte tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)"
#: ../src/groupchat_control.py:1289
#: ../src/groupchat_control.py:1288
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -4530,93 +4530,93 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka> [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu a "
"prípadne odošle správu členovi s prezývkou."
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1293
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka>, zmení prezývku v aktuálnej diskusnej skupine."
#: ../src/groupchat_control.py:1298
#: ../src/groupchat_control.py:1297
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí mená členov v diskusnej skupine."
#: ../src/groupchat_control.py:1302
#: ../src/groupchat_control.py:1301
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v diskusnej skupine."
#: ../src/groupchat_control.py:1305
#: ../src/groupchat_control.py:1304
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Použitie: /%s <správa>, odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy."
#: ../src/groupchat_control.py:1308
#: ../src/groupchat_control.py:1307
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1357
#: ../src/groupchat_control.py:1356
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť diskusnú skupinu \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1359
#: ../src/groupchat_control.py:1358
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto diskusnej skupiny."
#: ../src/groupchat_control.py:1363 ../src/roster_window.py:3962
#: ../src/groupchat_control.py:1362 ../src/roster_window.py:3962
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Znovu sa už _nepýtať"
#: ../src/groupchat_control.py:1397
#: ../src/groupchat_control.py:1396
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmena predmetu"
#: ../src/groupchat_control.py:1398
#: ../src/groupchat_control.py:1397
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:"
#: ../src/groupchat_control.py:1407
#: ../src/groupchat_control.py:1406
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmena prezývky"
#: ../src/groupchat_control.py:1408
#: ../src/groupchat_control.py:1407
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:"
#: ../src/groupchat_control.py:1433
#: ../src/groupchat_control.py:1432
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavená"
#: ../src/groupchat_control.py:1434
#: ../src/groupchat_control.py:1433
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Diskusná skupina \"%s\" je už vo vašich záložkách."
#: ../src/groupchat_control.py:1443
#: ../src/groupchat_control.py:1442
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka bola úspešne pridaná"
#: ../src/groupchat_control.py:1444
#: ../src/groupchat_control.py:1443
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1570
#: ../src/groupchat_control.py:1569
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vykopnúť %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1571 ../src/groupchat_control.py:1853
#: ../src/groupchat_control.py:1570 ../src/groupchat_control.py:1852
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Môžete špecifikovať dôvod:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1852
#: ../src/groupchat_control.py:1851
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakázať %s"
@ -6210,7 +6210,6 @@ msgstr "dvanásť"
#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
#, python-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 hodín"
@ -6668,23 +6667,18 @@ msgstr "Chyba pri pridávaní služby. %s"
#~ "Prehrať zvuk keď príde akákoľvek MUC správa (Toto nastavenie sa vzťahuje "
#~ "len na účet, ak notify_on_all_muc_message je pravda)"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adresa"
#, fuzzy
#~ msgid "Away "
#~ msgstr "Preč"
#, fuzzy
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Stiahnuť"
#, fuzzy
#~ msgid "List of special notifications settings"
#~ msgstr "Pridať špeciálne na %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Available "
#~ msgstr "Neprítomný"
@ -6981,7 +6975,6 @@ msgstr "Chyba pri pridávaní služby. %s"
#~ msgid "Session bus is not available."
#~ msgstr "Session bus nie je dostupný."
#, fuzzy
#~ msgid "with account "
#~ msgstr "účet:"

749
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff