Commit Graph

67 Commits

Author SHA1 Message Date
Yann Leboulanger 89cec79dba update translations 2018-02-17 17:46:09 +00:00
Yann Leboulanger a3248a500c updated translations 2018-02-08 20:42:35 +00:00
Yann Leboulanger 01266aafe8 update po files 2017-12-15 21:32:44 +00:00
Yann Leboulanger b4678cec5b update po files 2017-01-14 14:02:54 +00:00
Yann Leboulanger 9938da103c fix translation typo 2015-03-10 20:45:05 +01:00
Denis Fomin 39af536a5e typo in french. Fixes #7128 2012-03-21 14:29:25 +04:00
Yann Leboulanger 042e8f6c61 updated french translation 2012-03-18 12:18:04 +01:00
Yann Leboulanger 2b859c3a66 fix typo in french translation. see #6987 2011-09-27 16:52:30 +02:00
Yann Leboulanger 533b17b37a some french translation update. Fixes #6921 2011-07-19 00:09:33 +02:00
Yann Leboulanger 16edbd8363 [Milouse] updated french translation 2011-06-20 23:15:29 +02:00
misc be50530d6d l10n: Updated French (fr) translation to 92%
New status: 2006 messages complete with 93 fuzzies and 66 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
2010-11-13 13:33:56 +00:00
Yann Leboulanger 15b2612666 fix typo 2010-10-03 19:43:01 +02:00
Yann Leboulanger 3f94110b0f update po files 2010-07-27 11:32:35 +02:00
Yann Leboulanger d5a6a4d53d l10n: Updates to French (fr) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
2010-04-06 18:05:06 +00:00
Yann Leboulanger 0f3ec8c4bb l10n: Updates to French (fr) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
2010-03-19 19:49:19 +00:00
Yann Leboulanger f145d813c1 update a string in french translation 2010-03-19 20:21:26 +01:00
Yann Leboulanger 6aab50d7fa update po files 2010-03-19 11:34:50 +01:00
Éric Araujo daf73408d7 correct Xfce capitalization (fixes #5562) 2010-01-18 17:16:06 +01:00
Yann Leboulanger a9a442c01c merge translations from 0.13 branch to default branch 2009-11-25 22:21:03 +01:00
Yann Leboulanger 3fcfedec58 update po files for translation 2009-10-28 22:18:50 +01:00
Yann Leboulanger 3f6d949b6c sometimes, a girl can sign in too 2009-10-27 20:50:20 +01:00
Benjamin Richter c3d5c8cca2 Make fuzzyclock code more concise.
Also use % formatting instead of string replace.
Translation files updated accordingly.
2009-09-07 20:23:35 +02:00
Yann Leboulanger 3c8e88b0b5 [Waldteufel] fix translation comment about fuzzyclock and fix translations 2009-08-07 22:26:55 +02:00
Yann Leboulanger 53b8f31f24 [louiz'] updated french translation 2008-12-10 08:19:57 +00:00
Yann Leboulanger 82dafc74b5 [louiz'] updated french translation 2008-12-07 13:10:55 +00:00
Julien Pivotto d310ce1dde A little fix in the french translation 2008-11-29 13:10:56 +00:00
Yann Leboulanger e95adc60de [louiz'] Fixed french translation 2008-11-16 19:38:51 +00:00
Yann Leboulanger 9475a55ed0 fix french translation. Fixes #4485 2008-11-16 13:31:35 +00:00
Yann Leboulanger daad95ce0b [Louiz' and Asterix] updated french translation 2008-11-14 18:15:53 +00:00
Yann Leboulanger 17d3aaf471 [Sergiy Yegorov] added ukrenian translation 2008-11-11 22:45:08 +00:00
Yann Leboulanger 2efad84d5d updated pot/po files for beta release 2008-11-11 19:59:22 +00:00
Yann Leboulanger b7a899fe15 [nyco] typo in french translation 2008-09-15 21:14:57 +00:00
Yann Leboulanger 1b1ad16781 [nyco] better french translation 2008-09-15 19:42:55 +00:00
Yann Leboulanger 3826f3dbba [avm] updated russion translation:
- Many punctuation fixes
 - remove "please" (like in the GNOME project).
	The translation guidelines at
	http://gnome.org.ru/wacko/TranslationPrinciples
	warn against using "пожалуйста" (please)
	in Russian technical texts.
 - change voice/aspect of some verbs
 - Fix a space before bang in a string.
	AFAIK, French is the only language to use " !",
	all other languages use exclamation marks without
	spaces (certainly true for English!).
2008-09-10 11:25:34 +00:00
Yann Leboulanger 1df341ce55 fix accelerator in roster window in french translation. Fixes #4307 2008-09-10 05:07:35 +00:00
Yann Leboulanger 0e2e519cd2 [Alexander Myltsev] update russion translation, fix a string in gajim-remote.py 2008-09-01 17:35:59 +00:00
Yann Leboulanger ed1ed3450b [Le Coz Florent & I] updated french translation 2008-08-31 09:36:28 +00:00
Julien Pivotto d709f7ab89 improve french translation 2008-08-12 09:34:58 +00:00
Julien Pivotto 09785af85c improve french traduction of PEP 2008-08-12 09:31:04 +00:00
Julien Pivotto e33d88d2ee correct french translation 2008-08-10 21:28:36 +00:00
Julien Pivotto 096686e3cb Update French traduction for PEP 2008-08-10 20:00:30 +00:00
Yann Leboulanger 505758bece [Le Coz Florent] updated french translation 2008-07-28 05:17:13 +00:00
Yann Leboulanger 9336828b42 [olaf] improved french translation. fixes #4040 2008-06-22 11:24:11 +00:00
Yann Leboulanger da2ca25d5f fix typo in french translation. fixes #3994 2008-06-03 13:09:44 +00:00
Yann Leboulanger c77a11bab3 [Le Coz Florent] updated french translation 2008-05-13 14:01:05 +00:00
Julien Pivotto f5ed6275b4 Fix french translation
# yeah, I'm back!
2008-05-12 12:25:05 +00:00
Jean-Marie Traissard 242b5003b4 Two small fixs in fr translation, thanks Merwok for report. 2008-05-03 14:13:28 +00:00
Yann Leboulanger 8cb585a362 [Le Coz Florent] updated french translation 2008-04-08 06:24:11 +00:00
Yann Leboulanger 7dbef236af [louiz] updated french translation 2008-04-06 19:51:24 +00:00
Yann Leboulanger 335079dd9b bette french translation fir "time". Fixes #3698 2008-01-21 18:24:10 +00:00