gajim-plural/po/lt.po

12558 lines
303 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-09-12 10:58:57 +02:00
# Lithuanian translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# Copyright (C) 2006 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
#
# Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>, 2007, 2009.
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
"POT-Creation-Date: 2019-04-17 02:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:55+0200\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
"Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <>\n"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
"Language: lt\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control_base.py:549
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Undo"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control_base.py:557 gajim/conversation_textview.py:530
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Clear"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control_base.py:562
msgid "Paste as quote"
msgstr ""
#: gajim/chat_control_base.py:1102
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Really send file?"
msgstr "Tikrai siųsti failą?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control_base.py:1103
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If you send a file to %s, your real JID will be revealed."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:97
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File"
msgstr "File"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:112
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Time"
msgstr "Time"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:124
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:287
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filename: %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:232 gajim/filetransfers_window.py:440
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Size: %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:241 gajim/filetransfers_window.py:251
#: gajim/history_manager.py:527
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You"
msgstr "You"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:242
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:243 gajim/filetransfers_window.py:718
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:631
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Recipient: "
msgstr "Recipient: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:254
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Saved in: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:256 gajim/chat_control.py:1497
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File transfer completed"
msgstr "File transfer completed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:258 gajim/chat_control.py:1501
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open _Containing Folder"
msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:271 gajim/filetransfers_window.py:278
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1556
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "File transfer cancelled"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:271 gajim/filetransfers_window.py:279
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1557
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Connection with peer cannot be established."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:288
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Recipient: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:290
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Error message: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:291 gajim/chat_control.py:1553
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Failo siuntimas sustabdytas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:327
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
"the way.\n"
"Do you want to download it again?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:341
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Gajim can not read this file"
msgstr "Gajim cannot access this file"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:342
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Another process is using this file."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:388 gajim/gtkgui_helpers.py:443
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:389 gajim/gtkgui_helpers.py:444
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:405 gajim/gtkgui_helpers.py:448
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This file already exists"
msgstr "This file already exists"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:405 gajim/gtkgui_helpers.py:448
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "What do you want to do?"
msgstr "What do you want to do?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:416 gajim/gtkgui_helpers.py:454
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:417 gajim/gtkgui_helpers.py:455
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:437
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:443
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:445
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:446
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s wants to send you a file:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:487
2010-07-27 11:32:35 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Checking file…"
msgstr "Sending profile..."
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:501
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "File error"
msgstr "File Transfer Error"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:538
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:632
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:685 gajim/filetransfers_window.py:688
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid File"
msgstr "Invalid File"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:685
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File: "
msgstr "File: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:689
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "It is not possible to send empty files"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:714 gajim/tooltips.py:622
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:716 gajim/tooltips.py:625
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sender: "
msgstr "Sender: "
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:844
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:855
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:1019
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Choose a File to Send…"
msgstr "Choose File to Send..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtkgui_helpers.py:432
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Extension not supported"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtkgui_helpers.py:433
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/vcard.py:164 gajim/vcard.py:516 gajim/chat_control.py:587
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/profile.py:165
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "Turiu "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:288 gajim/vcard.py:295
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Klientas:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:292 gajim/vcard.py:297
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "?OS:Unknown"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:326 gajim/vcard.py:329
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "?Time:Unknown"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:380
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:384
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Affiliation:</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:391
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in their presence"
msgstr ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:393
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
"mutual"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:395
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "The contact and you want to exchange presence information"
msgstr ""
"You and the contact are interested in each other's presence information"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:397
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
"information"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You and the contact are interested in each other's presence information"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:403
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:405
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:410 gajim/vcard.py:456 gajim/vcard.py:571
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid " resource with priority "
msgstr " resource with priority "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:393 gajim/config.py:707 gajim/gtk/filechoosers.py:88
#: gajim/gtk/filechoosers.py:136 gajim/gtk/filechoosers.py:143
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "All files"
msgstr "All files"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:402 gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:109
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clear File"
msgstr "Failų siuntimai"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:484
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Manage Proxies"
msgstr "Proxi profilių valdymas"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:494 gajim/options_dialog.py:560
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:581 gajim/dialogs.py:320 gajim/dialogs.py:322
#: gajim/dialogs.py:528 gajim/dialogs.py:541 gajim/roster_window.py:3002
#: gajim/roster_window.py:3008 gajim/roster_window.py:3013 gajim/config.py:85
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:195 gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 gajim/gtk/account_wizard.py:268
#: gajim/gtk/account_wizard.py:347 gajim/gtk/preferences.py:996
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/preferences.py:1010 gajim/gtk/preferences.py:1015
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "None"
msgstr "Joks"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:516
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Adjust to Status"
msgstr "_Nustatyti būklei"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:528
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "On"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:528
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Off"
msgstr "Atsijungęs"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:564
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Failed to get secret keys"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:565
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:570
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:570
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choose your OpenPGP key"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:95
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_New Group Chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:286 gajim/gui_menu_builder.py:410
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:890 gajim/dialogs.py:919 gajim/dialogs.py:1138
#: gajim/chat_control.py:289 gajim/roster_window.py:827
#: gajim/roster_window.py:1754 gajim/roster_window.py:1756
#: gajim/roster_window.py:2079 gajim/roster_window.py:3424
#: gajim/roster_window.py:3451 gajim/gui_interface.py:515
#: gajim/common/contacts.py:191 gajim/common/contacts.py:318
#: gajim/common/helpers.py:69 gajim/common/helpers.py:294
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:294
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Not in Roster"
msgstr "Ne Sąraše"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:423
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:502
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Send Single _Message…"
msgstr "Siųsti Vieną Ži_nutę"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:515 gajim/roster_window.py:5155
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Siųsti _Parinktą Būklę"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:535
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "E_xecute Command…"
msgstr "_Vykdyti komandą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:543
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Valdyti Pernašą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:549
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Keisti Pernašą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:556 gajim/roster_window.py:5183
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Rename…"
msgstr "_Pervadinti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:567 gajim/roster_window.py:5199
#: gajim/roster_window.py:5314 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:148
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
msgid "_Unblock"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:570 gajim/roster_window.py:5204
#: gajim/roster_window.py:5318 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
msgid "_Block"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:578 gajim/roster_window.py:5211
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Trinti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:588 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:221
#: gajim/data/gui/search_window.ui:98
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Information"
msgstr "_Informacija"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:601 gajim/groupchat_control.py:640
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:326
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Send File…"
msgstr "Siųsti _Failą"
#: gajim/gui_menu_builder.py:602
#, fuzzy
msgid "Upload File…"
msgstr "Save File as..."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:603
#, fuzzy
msgid "Send File Directly…"
msgstr "Save File as..."
#: gajim/gui_menu_builder.py:605
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invite Contacts"
msgstr "Kviesti Kontaktus"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:606
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Add to Roster"
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:607
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Audio Session"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:608
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Video Session"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:609
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Information"
msgstr "_Informacija"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:610 gajim/gui_menu_builder.py:647
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "History"
msgstr "_Istorija"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:634
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Manage Room"
msgstr "_Valdyti Kambarį"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:635
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change Subject"
msgstr "Keisti _Temą..."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:636
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Configure Room"
msgstr "Keisti Kambario Nustatymus..."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:637
#, fuzzy
msgid "Upload Avatar…"
msgstr "Choose Image"
#: gajim/gui_menu_builder.py:638
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Destroy Room"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:640
msgid "Sync Threshold"
msgstr ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:641
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change Nick"
msgstr "Keisti _Slapyvardį..."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:642
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Bookmark Room"
msgstr "Žy_mės"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:643
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Request Voice"
msgstr "_Balsas"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:644 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Notify on all messages"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:645
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Minimize on close"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:646 gajim/roster_window.py:5383
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Execute command"
msgstr "_Vykdyti komandą"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:648
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Atsijungta"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:678
msgid "No threshold"
msgstr ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:680
#, fuzzy, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "%i days ago"
msgstr[1] "%i days ago"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:695 gajim/gui_menu_builder.py:735
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:38
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:734
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Add Contact…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:736 gajim/gtk/profile.py:50
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:572 gajim/gtk/accounts.py:671
#: gajim/gtk/accounts.py:711
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "file"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:737
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Discover Services"
msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:738
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Send Single Message…"
msgstr "Siųsti Vieną Ži_nutę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:739 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2620
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstinis"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:740
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Archiving Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:741
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Synchronise History"
msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:742 gajim/gtk/privacy_list.py:427
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Privacy Lists"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:743 gajim/gtk/server_info.py:32
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Server Info"
msgstr "Server"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:744 gajim/gui_menu_builder.py:755
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:77
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:746
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Admin"
msgstr "_Adminas"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:747
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Send Server Message…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "_Siųsti Žinutę Serveriui..."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:748
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Set MOTD…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Nustatyti MOTD..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:749
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Update MOTD…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Atnaujinti MOTD..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:750
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Delete MOTD…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Trinti MOTD"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:799
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "No Accounts available"
msgstr "No such account available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:810 gajim/data/gui/application_menu.ui:5
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:71 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:168
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:52
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "Accounts"
msgstr "Prieiga"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:868 gajim/gui_menu_builder.py:873
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Copy JID"
msgstr "Kambario JID"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:869 gajim/gui_menu_builder.py:895
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Join Groupchat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:874 gajim/gui_menu_builder.py:894
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Chat"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:875 gajim/gui_menu_builder.py:896
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add to Roster…"
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:880
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:881
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:886
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:887 gajim/gui_menu_builder.py:893
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open Email Composer"
msgstr "_Atidaryti el. pašto programą"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:892
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Copy JID/Email"
msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą"
#: gajim/history_manager.py:71
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "message"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:73
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "Šyp_senėlės:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:75
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:76
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Choose folder for logfile"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:115
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:156 gajim/history_manager.py:207
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1119 gajim/config.py:425 gajim/disco.py:817
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "JID"
msgstr "JID"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:169 gajim/history_manager.py:213
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:89 gajim/gtk/history.py:113
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Date"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:176 gajim/history_manager.py:232
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:208
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:214
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:443
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:185 gajim/history_manager.py:220
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gtk/history.py:122
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Message"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:193 gajim/history_manager.py:226
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:255
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:257
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:262
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Database Cleanup"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:539
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:577
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:581
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:583
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This can not be undone."
msgstr "The service could not be found"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Atšaukti sutikimą"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:619
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:622
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "This is an irreversible operation."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:82
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Contact name: <i>%s</i>"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:84
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:114 gajim/dialogs.py:127 gajim/roster_window.py:2944
#: gajim/roster_window.py:3951 gajim/roster_window.py:5221
#: gajim/common/contacts.py:141 gajim/common/contacts.py:175
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:540
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:163 gajim/gtk/accounts.py:575
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "General"
msgstr "Bendros parinktys"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:200
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Group"
msgstr "Group"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:207
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "In the group"
msgstr "In the group"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:302
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:307
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Contact name"
msgstr "Contact name"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:483
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Set Mood"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:603
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Message"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:617
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Status Message"
msgstr "Status Message"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:807
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Overwrite Status Message?"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:808
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:816
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Save as Preset Status Message"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:817
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Please type a name for this status message"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:848
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Subscription Request"
msgstr "Sutikimo užklausimas"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:857
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr ""
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:860
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Subscription request from %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:927 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "You are not connected to the server"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:928
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr ""
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:939 gajim/dialogs.py:1010 gajim/dialogs.py:1122
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:810 gajim/disco.py:1639 gajim/disco.py:1920
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:125 gajim/gtk/history.py:104
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:942 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Server"
msgstr "Server"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:978
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr ""
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:979
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1008
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Synchronise"
msgstr ""
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1065
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Įtraukti"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1065
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Keisti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1066
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "remove"
msgstr "_Trinti"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1095
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
"roster."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1111 gajim/dialogs.py:1157
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Įtraukti"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1113 gajim/dialogs.py:1188
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Modify"
msgstr "Keisti"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1115 gajim/dialogs.py:1212
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1125
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1233
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1247
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
msgstr[0] "Įtr_aukti Kontaktą"
msgstr[1] "Įtr_aukti Kontaktą"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1285
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
msgstr[0] "Removes contact from roster"
msgstr[1] "Removes contact from roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1305
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You are invited to a groupchat"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1308
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1310
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1319
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Comment: %s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1321
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Do you want to accept the invitation?"
2018-02-17 18:46:09 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1337
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1339 gajim/chat_control.py:1527 gajim/gui_interface.py:643
#: gajim/notify.py:193 gajim/notify.py:212 gajim/notify.py:279
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Groupchat Invitation"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1624
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "an audio and video"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1626
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "an audio"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1628
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "a video"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1632
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1736 gajim/data/gui/application_menu.ui:32
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "File Transfer"
msgstr "Failų siuntimai"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1756
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Requesting HTTP Upload Slot…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1760
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Uploading file via HTTP File Upload…"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1764
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Encrypting file…"
msgstr "Encryption disabled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1790
#, python-format
msgid "%(progress)s of %(total)s MiB sent"
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:203 gajim/groupchat_control.py:1926
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:222 gajim/groupchat_control.py:2069
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1120 gajim/gtk/history.py:580
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:251
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending private message failed"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:253
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:642 gajim/chat_control.py:328
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "No File Transfer available"
msgstr "Failų siuntimai"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:684 gajim/groupchat_control.py:2415
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Changing Subject"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:685 gajim/groupchat_control.py:2416
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:692
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Changing Nickname"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:693
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:711
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid group chat JID"
msgstr "Invalid group chat Jabber ID"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:712
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "The group chat JID has not allowed characters."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:724
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Destroying %s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:725
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"You are going to remove this room permanently.\n"
"You may specify a reason below:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:727
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:802 gajim/gtk/profile.py:133
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Could not load image"
msgstr "Could not load image"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:934
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insert Nickname"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1102 gajim/chat_control.py:803
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "and authenticated"
msgstr "ir patvirtintas"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1106 gajim/chat_control.py:807
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "ir NEpatvirtintas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1110 gajim/chat_control.py:811
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1157
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Conversation with "
msgstr "Pokalbis su "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1159
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Continued conversation"
msgstr "Pokalbio tęsinys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1525
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1553 gajim/groupchat_control.py:1870
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1556
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Room now shows unavailable members"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1558
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Room now does not show unavailable members"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1560
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1566
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1568
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1570
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1573
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1576
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Room is now fully anonymous"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1615
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Ping? (%s)"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1618
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1621 gajim/chat_control.py:1207
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Error."
msgstr "Avahi error"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1845
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You (%s) joined the room"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1863 gajim/groupchat_control.py:2444
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3131 gajim/gui_interface.py:602
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%(jid)s has been invited in this room"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1875
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Room logging is enabled"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1879
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "A new room has been created"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1882
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1890
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%s kicked us due to an error"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1892
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%s has left due to an error"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1898
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1901
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1910
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1913
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1924 gajim/groupchat_control.py:1994
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "You are now known as %s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1948 gajim/groupchat_control.py:1953
#: gajim/groupchat_control.py:1959
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1950
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "affiliation changed"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1955
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "room configuration changed to members-only"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1961
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "system shutdown"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2015
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2019
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2034
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2038
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2062
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%s has left"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2067
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%s has joined the group chat"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2374
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2376
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:2380 gajim/roster_window.py:2896
#: gajim/roster_window.py:3535 gajim/roster_window.py:4282
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/message_window.py:245 gajim/gui_interface.py:708
#: gajim/gui_interface.py:1451 gajim/gui_interface.py:1492
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:447
#, fuzzy
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Do _not ask me again"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2596
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Kicking %s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2597 gajim/groupchat_control.py:2897
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You may specify a reason below:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2896
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:389
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Rodyti formatavimo sąrašą"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:393
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:396
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "This contact does not support HTML"
msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:519
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:660
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1159
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "You just received a new message from \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1161
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1202
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Ping?"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1205
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Pong! (%s seconds)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1313
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Subject: %(subject)s\n"
"%(message)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Tema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1416
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s"
msgstr "%(name)s dabar %(status)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1471
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "File transfer"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr "Failų siuntimai"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1474
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Size: %s"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1476
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1530 gajim/disco.py:1699
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Join"
msgstr "_Jungtis"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1549 gajim/roster_window.py:1995
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:988
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Remote contact stopped transfer"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1551 gajim/roster_window.py:1997
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:991
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Error opening file"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:68
#, fuzzy
msgid "Show the application's version"
msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:75
#, fuzzy
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:82
msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:90
msgid "Print XML stanzas and other debug information"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:97
#, fuzzy
msgid "Use defined profile in configuration directory"
msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:105
#, fuzzy
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Kambario nustatymai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:113
msgid "Configure logging system"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:121
#, fuzzy
msgid "Show all warnings"
msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
#: gajim/application.py:128
msgid "Open IPython shell"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:135
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pops up a window with the next pending event"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/application.py:141 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Start a new chat"
msgstr "Start Chat"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:148
msgid "Simulate loss of connectivity"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:155
msgid "Simulate regaining connectivity"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/application.py:196 gajim/gui_interface.py:139
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Database Error"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:291 gajim/roster_window.py:1072
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Merged accounts"
msgstr "Apjungtos prieigos"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:894 gajim/roster_window.py:1666
#: gajim/roster_window.py:1699 gajim/roster_window.py:1750
#: gajim/roster_window.py:1752 gajim/roster_window.py:1913
#: gajim/roster_window.py:2584 gajim/roster_window.py:5145 gajim/disco.py:122
#: gajim/disco.py:123 gajim/disco.py:1403 gajim/common/contacts.py:173
#: gajim/common/contacts.py:419 gajim/common/helpers.py:69
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:1758 gajim/roster_window.py:1760
#: gajim/roster_window.py:2611 gajim/roster_window.py:5115
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:171
#: gajim/common/helpers.py:69 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Groupchats"
msgstr "Groupchats"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2056
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Authorization sent"
msgstr "Authorisation has been sent"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2057
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "\"%s\" will now see your status."
msgstr "Dabar \"%s\" žinos apie jūsų būklę."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2080
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Subscription request has been sent"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2081
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2095
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Authorization removed"
msgstr "Authorisation has been removed"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2096
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2120
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "OpenPGP is not usable"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2121
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid ""
"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
"Beware there is an incompatible Python package called gnupg.\n"
"You will be connected to %s without OpenPGP."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2330 gajim/roster_window.py:3631
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "You are participating in one or more group chats"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2331 gajim/roster_window.py:3632
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2358
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "desynced"
msgstr "Išplėstinis"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2425
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Really quit Gajim?"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2426
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2427
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Always close Gajim"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2514
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2515
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2546 gajim/roster_window.py:2824
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "You have unread messages"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2547
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2825
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2828
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2829
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2832
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Transports will be removed"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2837
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2891
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2893
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
"you."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2939
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Rename Contact"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2940
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2947
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Rename Group"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2948
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Enter a new name for group %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2993
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Remove Group"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2994
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2995
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3034
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Assign OpenPGP Key"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3035
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Select a key to apply to the contact"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3441
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3443
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3448
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
"always seeing you as offline."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3454
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Do you want to continue?"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3458
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in them always seeing you as offline."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3461
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3465
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Contacts will be removed from your roster"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3470
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3529
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3531
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then they will see your global status."
2010-07-27 11:32:35 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3550
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "No account available"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3551
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4178
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4180
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4276
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4278
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"is used when the same person has several XMPP- or transport -accounts."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4400
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid file URI:"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4411
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Send file?"
msgstr "Siųsti _Failą"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4412
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4552
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Send %(from)s to %(to)s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4565
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "Sends file to a contact"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4570
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4945 gajim/roster_window.py:5043
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4965
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Publish Tune"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4976
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Publish Location"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4988
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Configure Services…"
msgstr "Konfigūruoti Paslaugas..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5117
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Maximize All"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5124 gajim/roster_window.py:5283
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Send Group M_essage"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5131
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "To all users"
msgstr "Visiems naudotojams"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5135
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "To all online users"
msgstr "Visiems prisijungusiems"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5147 gajim/roster_window.py:5289
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
msgid "In_vite to"
msgstr "Pak_viesti į"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5299
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Manage Contacts"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5305
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Edit _Groups…"
msgstr "Redaguoti _Grupes"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/filetransfers.ui:11
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Remove"
msgstr "_Trinti"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5363
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Maximize"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5370
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5375 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5391 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
msgid "_History"
msgstr "_Istorija"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5467 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:57
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "History Manager"
msgstr "History Manager"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5475
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Join New Group Chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:359
msgid "Ban List"
msgstr "Ban List"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:360
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Member List"
msgstr "Member List"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:360
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Owner List"
msgstr "Owner List"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:361
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Administrator List"
msgstr "Administrator List"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:435
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Reason"
msgstr "Reason"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:442
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:448 gajim/data/gui/profile_window.ui:945
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1135
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Role"
msgstr "Role"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:478
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Banning…"
msgstr "Banning..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:480
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:482
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Adding Member…"
msgstr "Adding Member..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:483
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:485
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Adding Owner…"
msgstr "Adding Owner..."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:486
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:488
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator…"
msgstr "Adding Administrator..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:489
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:490
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:593
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:608
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Account name is in use"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:609
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/config.py:623 gajim/gui_interface.py:326 gajim/gui_interface.py:731
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Password Required"
msgstr "Password Required"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/config.py:624 gajim/gui_interface.py:716
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Enter your password for account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/config.py:625 gajim/gui_interface.py:731
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Save password"
msgstr "Save password"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:636
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:637
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "If you remove it, the connection will be lost."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:652
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:653
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "What do you want to do?"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:654
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:655
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:712
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Sounds"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:745
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Attention Message Received"
msgstr "First Message Received"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:746
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "First Message Received"
msgstr "First Message Received"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:747
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:748
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:749
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contact Connected"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:750
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contact Disconnected"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:751
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Message Sent"
msgstr "Message Sent"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:752
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Group Chat Message Highlight"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:753
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Group Chat Message Received"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:235
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:264 gajim/common/helpers.py:359
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "None"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:266 gajim/common/helpers.py:365
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Member"
msgstr "Member"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:268 gajim/common/helpers.py:363
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:270 gajim/common/helpers.py:361
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:398
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid " [blocked]"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:402
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid " [minimized]"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:574
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:576
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Atsijungta"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:624
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "?Noun:Download"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:630
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "?Noun:Upload"
msgstr "Group Chats"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:637
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Type: "
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:643
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Transferred: "
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:645
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:647
msgid "Description: "
msgstr "Aprašymas: "
#: gajim/tooltips.py:672
msgid "Aborted"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:674
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Completed"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:676
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "All"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:679
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Stalled"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:683
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Transferring"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:684 gajim/tooltips.py:685
msgid "Not started"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:695 gajim/common/helpers.py:275
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "All"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:697 gajim/common/helpers.py:270
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Free for Chat"
msgstr "Laisvas Pokalbiams"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:699 gajim/common/helpers.py:282
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:139
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Away"
msgstr "Manęs nėra"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:701 gajim/common/helpers.py:260
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:703 gajim/common/helpers.py:265
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Not Available"
msgstr "Esu išėjęs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/tooltips.py:705 gajim/common/helpers.py:287
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/statusicon.py:210
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Change Status Message…"
msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/statusicon.py:244 gajim/statusicon.py:289 gajim/statusicon.py:296
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "using account %s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/statusicon.py:306
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Manage Bookmarks…"
msgstr "Žymių valdymas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/statusicon.py:322
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "_sąraše"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/statusicon.py:326
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show _Roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/statusicon.py:334
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Hide this menu"
msgstr "Hide this menu"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dataforms_widget.py:584
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Unable to load idle module"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dataforms_widget.py:586
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dataforms_widget.py:601
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This field is required"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dataforms_widget.py:655
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "new@jabber.id"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dataforms_widget.py:658 gajim/dataforms_widget.py:660
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/disco.py:67
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/disco.py:68
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/disco.py:121
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Others"
msgstr "Others"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/disco.py:125
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Conference"
msgstr "Conference"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:504
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Without a connection, you can not browse available services"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:593
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Service Discovery using account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:595
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Discovery"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:676
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "The service could not be found"
msgstr "The service could not be found"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:677
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:684 gajim/disco.py:1036
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "The service is not browsable"
msgstr "The service is not browsable"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:685
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:726 gajim/disco.py:736
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid Server Name"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:794
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:841
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "_Browse"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1037
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "This service does not contain any items to browse."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1248
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Execute Command"
msgstr "_Vykdyti komandą"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1252 gajim/disco.py:1409
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gister"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1261 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:437
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Join"
msgstr "_Jungtis"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1270 gajim/data/gui/search_window.ui:23
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1407
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaguoti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1450
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1649
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Users"
msgstr "Users"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1657
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1665
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Id"
msgstr "Id"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1695 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Bookmark"
msgstr "Žy_mės"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1721
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark already set"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1722
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1734
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark has been added successfully"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1735
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1929
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1938
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Node"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:2005
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "New post"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:2011
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:2017
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Unsubscribe"
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:320
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:541
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Quote"
msgstr "_Cituoti"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:549
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Actions for \"%s\""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:563
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Read _Wikipedia Article"
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:568
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Look it up in _Dictionary"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:585
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:599
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:602
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Search for it"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:608
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Open as _Link"
msgstr "Open as _Link"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:884
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid URL"
msgstr "Invalid JID"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:969
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid ""
"<b>Message corrected. Original message:</b>\n"
"{}"
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:1115
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Yesterday"
msgstr[1] "Yesterday"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:1145
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Not encrypted"
msgstr "Not in roster"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/conversation_textview.py:1241 gajim/gtk/history.py:617
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Subject: %s\n"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/message_textview.py:43
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Write a message…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "New Private Message"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/message_window.py:243
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You are going to close several tabs"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/message_window.py:244
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Do you really want to close them all?"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/message_window.py:520
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "?Noun:Chats"
msgstr "Group Chats"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/message_window.py:524
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/message_window.py:530
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:169 gajim/gui_interface.py:341
#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:357
#: gajim/gui_interface.py:361 gajim/gui_interface.py:364
#: gajim/gui_interface.py:372
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Unable to join group chat"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:170
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Your desired nickname in group chat\n"
"<b>%s</b>\n"
"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:192
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Do you accept this request?"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:194
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:197
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gui_interface.py:240 gajim/notify.py:194 gajim/notify.py:214
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Connection Failed"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:327
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:342
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%s</b> is full"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:351
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Jūs esate išmestas iš grupės pokalbio %s."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:358
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Tokios grupės pokalbis %s neegzistuoja."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:362
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Tokios grupės pokalbis %s neegzistuoja."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:365
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Group chat creation is not permitted."
msgstr "Group chat creation is restricted."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:367
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unable to join groupchat"
msgstr "Unable to join group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:368
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Jūsų užregistruotas slapyvardis turi būti naudojamas grupės pokalbyje %s."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:373
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Jūs estate grupės pokalbio %s narių sąraše."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:447 gajim/gui_interface.py:451
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:462 gajim/gui_interface.py:478
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/modules/message.py:161
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gui_interface.py:503 gajim/notify.py:194
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Subscription request"
msgstr "Sutikimo užklausimas"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gui_interface.py:515 gajim/common/contacts.py:169
#: gajim/common/helpers.py:69
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Observers"
msgstr "Observers"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:529
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Authorisation accepted"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:530
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:538
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:539
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"You will always see them as offline.\n"
"Do you want to remove them from your contact list?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gui_interface.py:560 gajim/notify.py:194
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unsubscribed"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:621
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:626
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:644
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-brace-format
msgid "You are invited to {room} by {user}"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:658
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
"running or it returned a wrong passphrase.\n"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:661 gajim/gui_interface.py:669
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:663
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Wrong passphrase"
msgstr "Save passphrase"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:668
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
msgstr "OpenPGP passphrase was not given"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:682
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:683
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
msgstr "Enter your password for account %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:706
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Untrusted OpenPGP key"
msgstr "Choose your OpenPGP key"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:706
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
"to encrypt this message?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:752
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
"opened."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:755
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Oauth2 Credentials"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gui_interface.py:833 gajim/gui_interface.py:864 gajim/notify.py:192
#: gajim/notify.py:274
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "File Transfer Error"
msgstr "File Transfer Error"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:898
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s wants to send you a file."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gui_interface.py:900 gajim/notify.py:191 gajim/notify.py:272
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "File Transfer Request"
msgstr "File Transfer Request"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:996
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "SSL certificate error"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1005 gajim/gui_interface.py:1034
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gui_interface.py:1055 gajim/notify.py:192 gajim/notify.py:276
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "File Transfer Completed"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1009 gajim/gui_interface.py:1038
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gui_interface.py:1059 gajim/notify.py:193 gajim/notify.py:277
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "File Transfer Stopped"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1013
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Failų siuntimai"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1035
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%(filename)s received from %(name)s."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1039
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1043
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1056
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1060
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1064
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1177
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Username Conflict"
msgstr "Username Conflict"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1178
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Please type a new username for your local account"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1201
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Resource Conflict"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1202
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1259
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s wants to send you a file."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1261
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "File Transfer Request"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1329 gajim/gtk/account_wizard.py:314
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Certificate Already in File"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1330 gajim/gtk/account_wizard.py:315
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1351
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1354
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1356
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1361
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1362
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1366 gajim/gtk/account_wizard.py:415
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
"%(sha1)s\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"%(sha256)s"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1372
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Ignore this error for this certificate."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1380
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "SSL Certificate Verification for %s"
msgstr "Adding Special Notification for %s"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1385
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Non Anonymous Server"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1446 gajim/gui_interface.py:1488
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:439 gajim/gtk/dialogs.py:454
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nesaugus ryšys"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1447
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1450 gajim/gui_interface.py:1491
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:445
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1489
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1764
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "This is not a group chat"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1895
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This is not a group chat"
msgstr "This is not a group chat"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1896
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
"joining the group chat again."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2280
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Could not save your settings and preferences"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2823
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2824
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2841
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2842
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2852
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2853
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/search_window.py:107
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Waiting for results"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/search_window.py:145 gajim/search_window.py:223
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/search_window.py:180 gajim/search_window.py:215
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "No result"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/htmltextview.py:532
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Loading"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/atom_window.py:123
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
msgstr[0] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
msgstr[1] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/adhoc_commands.py:125 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/adhoc_commands.py:326
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Atšaukti sutikimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/adhoc_commands.py:327
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/adhoc_commands.py:394 gajim/adhoc_commands.py:417
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/adhoc_commands.py:402
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Service changed the session identifier."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/adhoc_commands.py:422
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/adhoc_commands.py:516
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Service returned an error."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/notify.py:189 gajim/notify.py:209 gajim/notify.py:265
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1130
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact Signed In"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/notify.py:189 gajim/notify.py:209 gajim/notify.py:267
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1136
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact Signed Out"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/notify.py:190 gajim/notify.py:216 gajim/notify.py:269
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "New Message"
msgstr "New Message"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/notify.py:190 gajim/notify.py:216 gajim/notify.py:269
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:979
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "New Single Message"
msgstr "New Single Message"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/notify.py:190 gajim/notify.py:217 gajim/notify.py:270
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:982
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "New Private Message"
msgstr "New Private Message"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/notify.py:191 gajim/notify.py:210 gajim/notify.py:281
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1124
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Contact Changed Status"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/notify.py:203
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "OpenPGP: "
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/notify.py:270
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "New E-mail"
msgstr "New E-mail"
#: gajim/dialog_messages.py:32
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/dialog_messages.py:41
#: gajim/gtk/single_message.py:297 gajim/gtk/join_groupchat.py:211
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:231
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid JID"
msgstr "Invalid JID"
#: gajim/dialog_messages.py:42 gajim/gtk/single_message.py:298
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:47
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unread events"
msgstr "Unread events"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:48
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Read all pending events before removing this account."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:52
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "You are currently connected to the server"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:53
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:57
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid Form"
msgstr "Invalid File"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:58
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "The form is not filled correctly."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:62 gajim/common/helpers.py:292
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:67
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "A connection is not available"
msgstr "Connection not available"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:68
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:72
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "JID already in list"
msgstr "Contact already in roster"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:73
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:77
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid answer"
msgstr "Invalid answer"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:78
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Pernaša %(name)s atsiuntė klaidingą atsakymą į registravimo užklausą: "
"%(error)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:83
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Wrong Custom Hostname"
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:84
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:88
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Error while removing privacy list"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:89
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:95
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:96
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:100
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unregister failed"
msgstr "Išsiregistruoti nepavyko"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:101
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:105
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Registracija sėkminga"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:106
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:110 gajim/gtk/service_registration.py:216
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Registration failed"
msgstr "Registracija nesėkminga"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:111
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:116
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unable to join Groupchat"
msgstr "Unable to join group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:121
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "GStreamer error"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:122
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Error: %(error)s\n"
"Debug: %(debug)s"
msgstr "Error message: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:126
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Wrong host"
msgstr "MUC serveris"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:127
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid local address? :-O"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:131
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi error"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:132
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:136 gajim/dialog_messages.py:141
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Could not request upload slot"
msgstr "Could not start local service"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:142
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "Got unexpected response from server (see log)"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:146 gajim/dialog_messages.py:151
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Could not load image"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:147
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "Exception raised while opening file (see log)"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:156
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "Unsecure"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:157
msgid "Server returned unsecure transport (HTTP)"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:161
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Could not upload file"
msgstr "Could not load image"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:162
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, python-format
msgid "HTTP response code from server: %s"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:166
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "Upload Error"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:171
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Encryption Error"
msgstr "Encryption enabled"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:172
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr "Connection not available"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:176
#, fuzzy
msgid "Avatar upload failed"
msgstr "vCard publication failed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:77
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Shows a help on specific command"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:80
msgid "command"
msgstr "command"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:81
msgid "show help on command"
msgstr "show help on command"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:85
#, fuzzy
msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112
#: gajim/gajim_remote.py:126 gajim/gajim_remote.py:140
#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:170
#: gajim/gajim_remote.py:200 gajim/gajim_remote.py:209
#: gajim/gajim_remote.py:216
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "?CLI:account"
msgstr "account"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:87
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "show only contacts of the given account"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:93
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Prints a list of registered accounts"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-17 18:46:09 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:97
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Changes the status of account(s)"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:100
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "?CLI:status"
msgstr "status"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:100
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:123
#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:148
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "?CLI:message"
msgstr "message"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:101
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "status message"
msgstr "status message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:102
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:108
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Changes the priority of account(s)"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:110
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "?CLI:priority"
msgstr "_Prioritetas:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:110
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "priority you want to give to the account"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:112
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:118
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:135
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID of the contact that will receive the message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:123 gajim/gajim_remote.py:137
#: gajim/gajim_remote.py:148
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "message contents"
msgstr "message contents"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:124 gajim/gajim_remote.py:138
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "PGP key"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:124 gajim/gajim_remote.py:138
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:126 gajim/gajim_remote.py:140
#: gajim/gajim_remote.py:149
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "if specified, the message will be sent using this account"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:131
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:136
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "subject"
msgstr "subject"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:136
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "message subject"
msgstr "message subject"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:145
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:147
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "JID of the room that will receive the message"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:154
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Gets detailed info on a contact"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:156 gajim/gajim_remote.py:169
#: gajim/gajim_remote.py:199
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID of the contact"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:160
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Gets detailed info on a account"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:162
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Name of the account"
msgstr "Name of the account"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:166
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sends file to a contact"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:168
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "file"
msgstr "file"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:168
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File path"
msgstr "File path"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:170
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "if specified, file will be sent using this account"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:175
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lists all preferences and their values"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:179
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:181
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:181
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:186
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Deletes a preference item"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:188
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "key"
msgstr "key"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:188
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "name of the preference to be deleted"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:192
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:197
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Removes contact from roster"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:200
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:207
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:214
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:221
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returns number of unread messages"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:226
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sends custom XML"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:228
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "XML to send"
msgstr "XML to send"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:229
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
"all accounts"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:235
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change the avatar"
msgstr "Change status"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:237
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Picture to use"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:238
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
"be set for all accounts"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:245
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Check if Gajim is running"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:271
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:291
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:294
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You have no active account"
msgstr "You have no active account"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:342
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:369
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:373
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:377
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s not found"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:383
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Usage:\n"
" %s command [arguments]\n"
"\n"
"Command is one of:\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:453
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:458
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "twelve"
msgstr "dvylika"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "one"
msgstr "vienas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "two"
msgstr "du"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "three"
msgstr "trys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "four"
msgstr "keturi"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "five"
msgstr "penki"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "six"
msgstr "šeši"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "seven"
msgstr "septyni"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "eight"
msgstr "aštuoni"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "nine"
msgstr "devyni"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "ten"
msgstr "dešimt"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "eleven"
msgstr "vienuolika"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "penkios po %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:47
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "dešimt po %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "ketvirtis po %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "dvylika po %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "dvidešimt penkios po %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:51
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "pusė %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "be dvidešimt penkių %(1)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "be dvylikos %(1)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:54
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "be penkiolikos %(1)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:55
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "be dešimt %(1)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:56
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "be penkių %(1)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:57
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:61 gajim/common/fuzzyclock.py:69
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Night"
msgstr "Naktis"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:62
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Early morning"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:63
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Morning"
msgstr "Rytas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:64
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Almost noon"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:65
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Noon"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:66
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Afternoon"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:67
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Evening"
msgstr "Vakaras"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:68
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Late evening"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:73
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Start of week"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:74 gajim/common/fuzzyclock.py:75
#: gajim/common/fuzzyclock.py:76
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Middle of week"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:77
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "End of week"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:78 gajim/common/fuzzyclock.py:79
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Weekend!"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/logger.py:142 gajim/common/logger.py:147
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s is a directory but should be a file"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/logger.py:167
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating %s"
msgstr "creating %s directory"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#. #destroyroom
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:367
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Kambarys buvo sunaikintas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:375
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:598
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:990
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "New message from %(nickname)s"
msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s"
msgstr[0] "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr[1] "New Single Message from %(nickname)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1118
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s Changed Status"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1126
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s Signed In"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1132
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s Signed Out"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/contacts.py:427
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Not in roster"
msgstr "Not in roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:80
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:81
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Play sound when user is busy"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:83
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:86
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Time in minutes, after which your status changes to away."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:87
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nutolęs, nes nesinaudoja kompiuteriu, daugiau kaip $T min)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:87
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:89
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:90
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nepasiekiamas, nes nesinaudoja kompiuteriu daugiau kaip $T min)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:90
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:93
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:94
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:99
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:100
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:101
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "New message notification color."
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:102
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "File Transfer Request"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:103
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "File transfer cancelled"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:104
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:105
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Groupchat Invitation"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:106
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:107
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:108
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:109
msgid "default"
msgstr "įprastas"
#: gajim/common/config.py:115
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Language used by speller"
msgstr "Language used by speller"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:116
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:117
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:119
msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:121
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:122
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:125
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:134
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:135
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:157
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"when showing roster."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:163
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:169
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:170
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:171
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:173
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Add * and [n] in roster title?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:174
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
"reopened?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:175
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:176
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:177
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:178
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:179
msgid "Should autorejoin be activated when kicked from a conference?"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:180
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:182
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:185
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Either custom URL with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
"'WIKTIONARY' which means use Wikitionary."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:188
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:189
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:190
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:192
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:193
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:194
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
"on this space separated list."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:195
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
"this space separated list."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:196
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:199
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Comma separated list of sent hosts, in addition of local interfaces, for "
"File Transfer in case of address translation/port forwarding."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:200
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:202
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notify of events in the system trayicon."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:203
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:209
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Show tab when only one conversation?"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:210
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:211
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Show close button in tab?"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:224
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:227
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:228
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:229
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"minimizing into the Dock."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:230
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:231
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:237
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:238
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"changes their status and/or their status message."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or status message."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:239
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"longer print status line in groupchats when a member changes their status "
"and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status "
"messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group "
"chat."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:241
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:242
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, restored messages will use a smaller font than the default one."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:243
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Don't show avatar for the transport itself."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:244
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Don't show roster in the system taskbar."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:245
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, make the window flash (the default behaviour in most Window "
"Managers) when holding pending events."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:249
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:250
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
"'never' - Never show roster.\n"
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:251
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:252
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "If true, pressing the escape key closes a tab/window."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:253
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Hides the banner in a group chat window"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:254
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Hides the banner in two persons chat window"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:255
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:256
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:257
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:258
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:259
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:260
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means "
"never show the dialog."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:261
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Show the confirm block contact dialog or not? Empty string means never show "
"the dialog."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:262
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Show the confirm custom status dialog or not? Empty string means never show "
"the dialog."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:263
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, you will be able to set a negative priority to your account in "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:264
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"group rows."
msgstr ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:265
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:266
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:267
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:268
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:269
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, notification windows from notification-daemon will be attached to "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"notification icon."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:270
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:271
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:272
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If true, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:273
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:278
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:279
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:280
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If true, You will also see your webcam"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:283
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:284
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:285
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"colored square to the status icon"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:286
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:287
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If true, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:288
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:289
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:290
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:291
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If true, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:292
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:293
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If true, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:294
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:295
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Options in days which can be chosen in the sync threshold menu"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:296
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Maximum history in days we request from a public room archive. 0: As much as "
"possible"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:297
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Maximum history in days we request from a private room archive. 0: As much "
"as possible"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:298
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If the room subject is shown in chat on join"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:314
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:322
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:323
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:325
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:326
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:329
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:331
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "Allow plaintext connections"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:334
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:335
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:336
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:337
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:338
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:344
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:345
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
"supports XEP-0313"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:346
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:349
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:350
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:354
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before trying "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"to reconnect?"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:358
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:361
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
"If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:362
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:375
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:376
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:385
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:386
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s wants to send you a file."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:389
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:390
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:391
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:392
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anoniminė autentikaciją"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:393
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anoniminė autentikacija"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:394
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anoniminė autentikacija"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:395
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Space separated list of JIDs for which chat window will be re-opened on next "
"startup."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:397
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "HTTP Upload: Enable HTTPS Verification"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:398
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid ""
"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on chat window. Can be "
"'httpupload' (default) or 'jingle'"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:399
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Allow cert verification with POSH"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:434 gajim/common/config.py:440
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Language for which misspelled words will be checked"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Language for which we want to check misspelt words"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:437
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "The currently active encryption for that contact"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:441
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:442
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
"-2 means global value"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:443
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "State whether a notification is created for every message in this room"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:446
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/config.py:451 gajim/common/const.py:255
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sleeping"
msgstr "Sleeping"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:452
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Back soon"
msgstr "Back soon"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:452
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Back in some minutes."
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/config.py:453 gajim/common/const.py:221
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Eating"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:453
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "I'm eating, so leave me a message."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:454
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Movie"
msgstr "Movie"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:454
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "I'm watching a movie."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/config.py:455 gajim/common/const.py:288
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Working"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:455
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm working."
msgstr "I'm working."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:456
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:456
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm on the phone."
msgstr "I'm on the phone."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:457
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Out"
msgstr "Out"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:457
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "I'm out enjoying life."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:468
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm available."
msgstr "I'm available."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:469
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm free for chat."
msgstr "I'm free for chat."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:470 gajim/gtk/accounts.py:166
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Be right back."
msgstr "Be right back."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:471
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm not available."
msgstr "I'm not available."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:472
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Do not disturb."
msgstr "Do not disturb."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:473 gajim/common/config.py:474
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Bye!"
msgstr "Bye!"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:485
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:486
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:490
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Kam"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/optparser.py:52
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:205
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Doing Chores"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:206
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:207
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Cleaning"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:208
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Cooking"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:209
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:210
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:211
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:212
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Gardening"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:213
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:214
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Walking the Dog"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:216
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Drinking"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:217
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:218
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:219
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Having Tea"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:222
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:223
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Having Breakfast"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:224
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:225
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:227
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Exercising"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:228 gajim/common/const.py:279
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Cycling"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:229
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Dancing"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:230
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Hiking"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:231
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Jogging"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:232
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:233
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Running"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:234
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Skiing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:235
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Swimming"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:236
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Working out"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:238
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Grooming"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:239
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "At the Spa"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:240
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Brushing Teeth"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:241
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:242
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Shaving"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:243
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:244
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:246
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:248
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:249
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Day Off"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:250
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Hanging out"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:251
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Hiding"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:252
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "On Vacation"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:253
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Praying"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:254
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:256
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Thinking"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:258
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Relaxing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:259
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Fishing"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:260
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Gaming"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:261
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Going out"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:262
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Partying"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:263
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Reading"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:264
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Rehearsing"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:265
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Shopping"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:266
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Smoking"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:267
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Socializing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:268
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Sunbathing"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:269
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Watching TV"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:270
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Watching a Movie"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:272
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Talking"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:273
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "In Real Life"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:274
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "On the Phone"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:275
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "On Video Phone"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:277
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Traveling"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:278
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Commuting"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:280
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Driving"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:281
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "In a Car"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:282
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "On a Bus"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:283
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "On a Plane"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:284
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "On a Train"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:285
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "On a Trip"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:286
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Walking"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:289
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Coding"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:290
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:291
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Studying"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:292
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Writing"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:295
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Afraid"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:296
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Amazed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:297
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Amorous"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:298
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Angry"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:299
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Annoyed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:300
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Anxious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:301
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Aroused"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:302
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Ashamed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:303
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Bored"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:304
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Brave"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:305
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Calm"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:306
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Cautious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:307
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Cold"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:308
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Confident"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:309
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Confused"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:310
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contemplative"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:311
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contented"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:312
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Cranky"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:313
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Crazy"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:314
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Creative"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:315
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Curious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:316
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Dejected"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:317
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Depressed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:318
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Disappointed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:319
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Disgusted"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:320
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Dismayed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:321
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Distracted"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:322
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Embarrassed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:323
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Envious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:324
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Excited"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:325
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:326
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Frustrated"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:327
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Grateful"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:328
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Grieving"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:329
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Grumpy"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:330
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Guilty"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:331
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Happy"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:332
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hopeful"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:333
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hot"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:334
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Humbled"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:335
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Humiliated"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:336
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hungry"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:337
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hurt"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:338
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Impressed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:339
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "In Awe"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:340
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "In Love"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:341
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Indignant"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:342
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Interested"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:343
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Intoxicated"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:344
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invincible"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:345
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Jealous"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:346
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Lonely"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:347
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Lost"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:348
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Lucky"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:349
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Mean"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:350
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Moody"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:351
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Nervous"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:352
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Neutral"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:353
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Offended"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:354
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Outraged"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:355
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Playful"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:356
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Proud"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:357
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Relaxed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:358
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Relieved"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:359
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Remorseful"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:360
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Restless"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:361
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sad"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:362
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:363
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Satisfied"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:364
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Serious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:365
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Shocked"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:366
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Shy"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:367
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sick"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:368
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sleepy"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:369
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Spontaneous"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:370
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Stressed"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:371
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Strong"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:372
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Surprised"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:373
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Thankful"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:374
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Thirsty"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:375
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Tired"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:376
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Undefined"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:377
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Weak"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:378
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Worried"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:382
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "accuracy"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:383
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "įprastas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:384
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "area"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:385
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "marine"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:386
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "building"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:387
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Šalis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:388
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Prieiga"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:389
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "datum"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:390
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Description"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:391
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Avahi error"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:392
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "floor"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:393
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "lat"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:394
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "locality"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:395
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "vienas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:396
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "postalcode"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:397
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "region"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:398
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "room"
msgstr "room"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:399
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "speed"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:400
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "street"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:401
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "text"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:402
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "timestamp"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:403
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "URI"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:408
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:409
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Unable to get certificate CRL"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:410
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:411
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:412
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nepavyksta iškoduoti siuntėjo viešojo rakto"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:413
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:414
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:415
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Certificate is not yet valid"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:416
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Certificate has expired"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:417
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "CRL is not yet valid"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:418
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:419
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:420
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:421
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:422
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:423
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Out of memory"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:424
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:425
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:426
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:427
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Unable to verify the first certificate"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:428
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:429
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Certificate revoked"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:430
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:431
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:432
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:433
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:434
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:435
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:436
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:437
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:438
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Key usage does not include certificate signing"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/const.py:439
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/logging_helpers.py:31
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/common/connection.py:717
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/common/connection.py:718
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnect manually."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/common/connection.py:740
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Serveris %(name)s atsiuntė blogą atsakymą į registravimo užklausą: %(error)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/common/connection.py:782
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1090
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1093
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1095 gajim/common/connection.py:1317
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Check your connection or try again later."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1100
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Serveris atsakė: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1115
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Prarastas ryšys su %s. Jungiamasi iš naujo."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1316 gajim/common/connection.py:1632
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1354
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentication failed with \"%s\""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1355
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Please check your login and password for correctness."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/dbus_support.py:40
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/dbus_support.py:41 gajim/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/dbus_support.py:51
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/dbus_support.py:54
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/dbus_support.py:57
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:49
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Default device"
msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:70
msgid "Audio test"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:73 gajim/common/multimedia_helpers.py:89
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:103
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:121
msgid "Autodetect"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76 gajim/common/multimedia_helpers.py:91
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Size: %s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:79 gajim/common/multimedia_helpers.py:93
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "File: %s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:87
msgid "Fake audio output"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:100
msgid "Video test"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:108
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "green"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115
msgid "Fake video output"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:118
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:120
msgid "X Window System (without Xv)"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/jingle_rtp.py:122
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Kambario nustatymai"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Couldnt set up %(text)s. Check your configuration.\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"\n"
"Pipeline was:\n"
"%(pipeline)s\n"
"\n"
"Error was:\n"
"%(error)s"
msgstr ""
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/common/jingle_rtp.py:388
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "audio input"
msgstr ""
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/common/jingle_rtp.py:392
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "audio output"
msgstr ""
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/common/jingle_rtp.py:450
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "video input"
msgstr ""
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/common/jingle_rtp.py:457
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "video output"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:196
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:200
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:202
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Server address required."
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:206
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:210
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid character in username."
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:216
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:220
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid character in resource."
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:258
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Busy"
msgstr "_Užimtas"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:263
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nepasiekiamas"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:268
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Laisvas Pokalbiams"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:273
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "_Prisijungęs"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:277
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:280
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "A_way"
msgstr "_Nuėjęs"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:285
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Offline"
msgstr "A_tsijungęs"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:290
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Invisible"
msgstr "N_ematomas"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:296
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Būklė nežinoma"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:298
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Būklė klaidinga"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:313
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Joks"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:315
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "To"
msgstr "Kam"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:317
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "From"
msgstr "Nuo"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:319
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Both"
msgstr "Abu"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:321 gajim/gtk/server_info.py:133
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Klientas:"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:327
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Joks"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:329
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:338
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "None"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:341
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Moderators"
msgstr "Moderators"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:343
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:346
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:348
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:351
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Visitors"
msgstr "Visitors"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:353
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Visitor"
msgstr "Visitor"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:404
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "is paying attention to the conversation"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:406
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "is doing something else"
msgstr "is doing something else"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:408
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "is composing a message…"
msgstr "is composing a message..."
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:411
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "paused composing a message"
msgstr "paused composing a message"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:413
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "has closed the chat window or tab"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:577
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:580
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:584
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:587
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:591
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:594
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:597
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:986 gajim/common/helpers.py:993
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d žinutė laukia"
msgstr[1] "%d žinutės laukia"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:1000
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "from room %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:1003 gajim/common/helpers.py:1020
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "from user %s"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:1005
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "from %s"
msgstr "Nuo"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:1012 gajim/common/helpers.py:1018
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:1036 gajim/common/helpers.py:1048
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/roster_window.ui:85 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:1050
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:1247 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:20
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:1249
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Hello, I am $name."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:1353 gajim/common/helpers.py:1362
#: gajim/common/helpers.py:1420
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Timeout loading image"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:1372 gajim/common/helpers.py:1418
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Image is too big"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:1383
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "PyCURL is not installed"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/helpers.py:1422
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Error loading image"
msgstr "Unable to load idle module"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/configpaths.py:85
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s is a file but it should be a directory"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/configpaths.py:86
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim will now exit"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/exceptions.py:45
#, python-format
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
"will be lost)."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/exceptions.py:59
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/exceptions.py:81
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/exceptions.py:93
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"System bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202 gajim/gtk/accounts.py:416
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:212
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Could not start local service"
msgstr "Could not start local service"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:213
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Unable to bind to port %d."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, fuzzy
msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:303
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:316
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:332
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Could not change status of account \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Your message could not be sent."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:388
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:231
#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:256
#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:302
#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:237
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Error while adding service. %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:176
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/common/modules/message.py:286
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "message"
msgstr "message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/dbus/logind.py:72
msgid "Machine is going to sleep"
msgstr ""
#: gajim/common/dbus/logind.py:97
msgid "Disconnect from the network"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/presence.py:85
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "I would like to add you to my roster."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/modules/message.py:164
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "error: %s"
msgstr "Avahi error"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/modules/httpupload.py:134
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "File path"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/modules/httpupload.py:137
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "File does not exist"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/common/modules/httpupload.py:144
#: gajim/common/modules/httpupload.py:214
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/misc.py:32
msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/misc.py:35
msgid ""
"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
"You can install the PGP plugin to handle those messages."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/misc.py:39
msgid ""
"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/misc.py:42
#, python-format
msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:89
msgid "Change status information"
msgstr "Change status information"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:113
msgid "Change status"
msgstr "Change status"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:114
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Set the presence type and description"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121
msgid "Free for chat"
msgstr "Free for chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122
msgid "Online"
msgstr "Online"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124
msgid "Extended away"
msgstr "Extended away"
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:125
msgid "Do not disturb"
msgstr "Do not disturb"
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:126
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Offline - disconnect"
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:132
msgid "Presence description:"
msgstr "Presence description:"
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:171
msgid "The status has been changed."
msgstr "The status has been changed."
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:205
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:242
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Leave Groupchats"
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:231
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:235
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "You have not joined a groupchat."
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:243
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Choose the groupchats you want to leave"
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:292
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Jūs palikote šių grupių pokalbius:"
#: gajim/common/modules/user_tune.py:51
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
#: gajim/common/modules/user_tune.py:54
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
#: gajim/common/modules/user_tune.py:57
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#: gajim/common/modules/user_tune.py:60
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:100
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr ""
#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:104
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Siųsti kontaktus:"
#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Užblokuoti Kontaktai"
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
msgid "Filter:"
msgstr "Filtras:"
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
#: gajim/data/gui/features_window.ui:78
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>PASTABA:</b> Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim"
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:56
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78
msgid "column"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:97
msgid "Join group chat every time Gajim is started"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:113
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:301
#, fuzzy
msgid "Auto Join"
msgstr "Automatinis prsijungimas"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233
msgid "Account"
msgstr "Prieiga"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:147
#, fuzzy
msgid "Room"
msgstr "Kambarys:"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180 gajim/gtk/accounts.py:788
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis:"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:253
#, fuzzy
msgid "Bookmark group chat"
msgstr "Žy_mės"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:270
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Žy_mės"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:339
#, fuzzy
msgid "Recently used group chats"
msgstr "pokalbiuose _grupėje"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:360
msgid "Search group chats on selected server"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
#, fuzzy
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Prisijungta"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
msgid "SOCKS5"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
msgid "BOSH"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxi profilių valdymas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
msgid "_BOSH URL:"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Proksi _Serveris:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "_Naudoti HTTP proksi"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "Proksi _Prievadas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
msgid "Use proxy auth_entication"
msgstr "Naudoti proksi _autentikaciją"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Slaptažodis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:17
#, fuzzy
msgid "New Password"
msgstr "Save password"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:31
#, fuzzy
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Keisti slaptažodį"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
msgid "Contact Information"
msgstr "Asmens Informacija"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
msgid "Local jid:"
msgstr "Vietinis jid:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
msgid "Resource:"
msgstr "Šaltinis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
msgid "Status:"
msgstr "Būklė:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Registruoti pokalbio istoriją"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:390
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Contact"
msgstr "Asmuo"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
msgid "First Name:"
msgstr "Vardas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
msgid "Last Name:"
msgstr "Pavardė:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
msgid "E-Mail:"
msgstr "El. paštas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:825
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Siųsti privačią žinutę"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
msgid "Send _File"
msgstr "Siųsti _Failą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
msgid "Occupant Actions"
msgstr "Valdytojo Veiksmai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
msgid "_Voice"
msgstr "_Balsas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_deratorius"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
msgid "_Member"
msgstr "_Dalyvis"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
msgid "_Admin"
msgstr "_Adminas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
msgid "_Owner"
msgstr "_Savininkas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
msgid "_Kick"
msgstr "_Išspirti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
msgid "_Ban"
msgstr "_Banas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
#, fuzzy
msgid "_Execute command"
msgstr "_Vykdyti komandą"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
#, fuzzy
msgid "Idle since:"
msgstr " since %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
msgid "Mood:"
msgstr "Nuotaika:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
msgid "Activity:"
msgstr "Aktyvumas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
#, fuzzy
msgid "Tune:"
msgstr "Type: %s"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Location:"
msgstr "Padėtis:"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "OpenPGP:"
msgstr "OpenPGP: "
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
msgid "Subscription:"
msgstr "Sutikimas:"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
msgid "_Status"
msgstr "_Būklė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Keisti Prieigą..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
msgid "New entry received"
msgstr "Gautas naujas įrašas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
msgid "Feed name:"
msgstr "Kanalo pavadinimas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
msgid "Entry:"
msgstr "Įrašas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
msgid "Last modified:"
msgstr "Paskutinį kartą keista:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
msgid "Next entry"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Keisti _Slapyvardį..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
msgid "_Manage Room"
msgstr "_Valdyti Kambarį"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Keisti _Temą..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Keisti Kambario Nustatymus..."
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
msgid "_Destroy Room"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
#, fuzzy
msgid "_Request Voice"
msgstr "_Balsas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:67
#, fuzzy
msgid "Clear Avatar"
msgstr "Naudotojo atvaizdas:"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:137
#, fuzzy
msgid "Set Avatar…"
msgstr "Choose Image"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:175
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:412
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "<b>Pilnas Vardas</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:307 gajim/data/gui/profile_window.ui:1004
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:721
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1397
#, fuzzy
msgid "Phone No."
msgstr "Phone"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:344
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:765
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:351
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:771
#, fuzzy
msgid "Birthday"
msgstr "<b>Gimtadienis:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:689
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:323
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:387 gajim/data/gui/profile_window.ui:976
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:705
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1381
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "El. paštas:"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:404 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:184
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55 gajim/gtk/add_contact.py:29
#: gajim/gtk/accounts.py:704
msgid "Jabber ID"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:440
msgid "Main"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. Family Name
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:806
#, fuzzy
msgid "Family"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "<b>Pavardė:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. Given Name
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:489
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:897
#, fuzzy
msgid "Given"
msgstr "Vardas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. Middle Name
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:516
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Antras vardas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. Prefix in Name
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:532
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:838
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Kreipinys:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. Suffix in Name
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:569
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:913
#, fuzzy
msgid "Suffix"
msgstr "Vardo sufiksas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:490
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1180
#, fuzzy
msgid "Street"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "<b>Gatvė:</b>"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:580
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1228
#, fuzzy
msgid "Extra Address"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "<b>Papildomas adresas:</b>"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:652 gajim/data/gui/profile_window.ui:1085
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:506
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1196
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Miestas:"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:669 gajim/data/gui/profile_window.ui:1148
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:522
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1212
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Valstija:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:716 gajim/data/gui/profile_window.ui:1112
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:596
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1245
#, fuzzy
msgid "Postal Code"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "<b>Pašto Kodas:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:743 gajim/data/gui/profile_window.ui:1175
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:612
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1261
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Šalis:"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:761 gajim/data/gui/profile_window.ui:1192
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:672
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1364
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Adresas</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:786
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:959
#, fuzzy
msgid "<b>Name Details</b>"
msgstr "<b>Vardas:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:853
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1041
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "Kompanija:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:881
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1074
#, fuzzy
msgid "Department"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "<b>Skyrius:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:908
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1105
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Condition"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1207
#, fuzzy
msgid "<b>Contact</b>"
msgstr "<b>Kontakto laikas:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1261
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1453
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. "About" is the text of a tab of vcard window
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1297
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1485
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
msgid "About"
msgstr "Apie"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
msgid "Con_tinue"
msgstr "_Tęsti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:135
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36 gajim/data/gui/filetransfers.ui:152
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:59 gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File Transfers"
msgstr "Failų siuntimai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:90
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "file transfers list"
msgstr "failų siuntimų sąrašas"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:91
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:111
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Clean _up"
msgstr "_Išvalyti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:117
#, fuzzy
msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Pašalinti užbaigtus, atšauktus ir lūžusius failų siuntimus iš sąrašo"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:122
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Pašalinti failo siuntimą iš sąrašo."
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:123
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Šis veiksmas pašalins vieną failo siuntimą iš sąrašo. Jei failo siuntimas "
"yra aktyvus, jis iš pradžių bus sustabdytas ir tada ištrintas"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:163
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:164
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:176
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "_Išsiųsti "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
#, fuzzy
msgid "Hide the window"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Slėpti langą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:202
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:211
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:229
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
msgid "Bold"
msgstr "Paryškintas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
msgid "Italic"
msgstr "Pasviręs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
msgid "Underline"
msgstr "Pabraukimas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
msgid "Strike"
msgstr "Perbraukimas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
#: gajim/gtk/advanced_config.py:91
msgid "Color"
msgstr "Colour"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
msgid "Clear formatting"
msgstr "Valyti formatavimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:286 gajim/data/gui/chat_control.ui:874
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Choose encryption"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Choose File to Send..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:332 gajim/data/gui/chat_control.ui:656
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show a list of emojis (Alt+M)"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:55
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Event Type"
msgstr "Event"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:100
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Event desc"
msgstr "Įvykiai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:44
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>1</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:66
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>2</b> abc"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:87
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>3</b> def"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:108
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>4</b> ghi"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:129
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>5</b> jkl"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:150
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>6</b> mno"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:170
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:191
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>8</b> tuv"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:212
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:232
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>*</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:252
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>0</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:272
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>#</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:453
msgid "The last message was written on a mobile client"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:787
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "#"
msgstr "#"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14 gajim/data/gui/preferences_window.ui:92
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:143
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Manęs nėra"
#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18
#, fuzzy
msgid "Roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22 gajim/data/gui/preferences_window.ui:86
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:146
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_Niekada"
#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:111
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr "Default"
#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:203
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Choose Image"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:657
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Šaltinis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1280
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1480
msgid "Status"
msgstr "Būklė"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106
#, fuzzy
msgid "Client"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "<b>Klientas:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1588
#, fuzzy
msgid "System"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "<b>Sistema:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140
#, fuzzy
msgid "Contact time"
msgstr "Contact name"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "User avatar"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Configured avatar"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Nustatytas atvaizdas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. Given Name
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287
#, fuzzy
msgid "Ask"
msgstr "Klausti:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. Family Name
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304
#, fuzzy
msgid "Subscription"
msgstr "Sutikimas:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:974
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:993
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1427
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "button"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
msgid "Personal Info"
msgstr "Asmeninė Informacija"
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1515
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:38
msgid "Use default applications"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:41
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Custom"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:52
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:69
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "All chat states"
msgstr "Visos būklės"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:55
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:72
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Composing only"
msgstr "Kuriama"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:58
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:75
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:89
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Only when pending events"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:103
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Pop it up"
msgstr "_Rodyk"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:106
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Notify me about it"
msgstr "_Pranešti man apie tai"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:109
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show only in roster"
msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:120
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:123
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Detached roster with single chat"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:126
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Single window for everything"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:129
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:132
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Detached roster with chat grouped by type"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:149
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Last state"
msgstr "Last status: %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:214
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:218
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:232
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _būklės žinutes kontaktų sąraše"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:236
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys žiničių būkles žemiau kontaktinio asmens vardo, "
"kontaktų sąraše ir pokalbių grupėse"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:250
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
msgstr "Rodyti kontaktų nuotaikas sąraše"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:254
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:275
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Rūšiuoti kontaktus pagal būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:285
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "in _roster"
msgstr "_sąraše"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:302
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "in _group chats"
msgstr "pokalbiuose _grupėje"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:331
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:359
msgid "Spell _checker"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:362
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
"field, the default language will be used for this contact or group chat."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:376
#, fuzzy
msgid "Show message recei_pts"
msgstr "message contents"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:393
msgid "Show _avatar in chat tabs"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:413
msgid "_Window behavior"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:469
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Show roster on startup"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:484
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Ignoruoti formatuotą turinį įeinančioms žinutėms"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:488
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
"Kai kurios žinutės gali turėti formatuotą turinį (pastorinimai, spalvos ir "
"pan.). Jei pažymėsite, Gajim rodys tiesiog tekstą, be jokių formatavimų."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:503
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Show subject after joining a group chat"
msgstr "Unable to join group chat"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:523
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Pokalbio Išvaizda</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:582
#, fuzzy
msgid "When new event is received"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Naujam įvykiui įvykus:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:623
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Pranešti apie _prisijungusius kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:641
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Pranešti apie _atsijungusius kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
"Gajim rodys pranešimus apie ką tik atsijungusius asmenis iššokančiame "
"langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:659
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:676
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:701
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Show notification area icon"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:745
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:778
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Play _sounds"
msgstr "Groti _garsus"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1551
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Val_dyti..."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:818
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:840
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:861
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:898
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"display in chat windows."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę rodyti pokalbių languose."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:904
#, fuzzy
msgid "_Display chat state notifications"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:959
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"send to the other party."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę išsiųsti kitai šaliai."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:965
#, fuzzy
msgid "_Send chat state notifications"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "_Siųsti pokalbio būklės pranešimus:"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:987
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr "<b>Pokalbio būklės pranešimai</b>"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1009
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Personal Events"
msgstr "Asmeniniai Įvykiai"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Away after"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "_Nuėjęs po:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Not available after"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "_Nepasiekiamas po:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1080
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1092
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "minutes"
msgstr "minutės"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1118
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1166
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Auto Status</b>"
msgstr "<b>Automatinė Būklė</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1202
#, fuzzy
msgid "Ask status message when I"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Prašyti įvesti būklės žinutę, kai aš:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1218
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sign _in"
msgstr "Pr_isijungti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1235
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sign _out"
msgstr "_Atsijungti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1268
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1291
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Default Message"
msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1306
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1589
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungtas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1332
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Status Messages</b>"
msgstr "<b>Būklės Žinutės</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1460
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1509 gajim/data/gui/themes_window.ui:65
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Theme"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1525
#, fuzzy
msgid "_Theme"
msgstr "Theme"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1556
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Nustatyti sąsajos spalvą ir šriftą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1570
#, fuzzy
msgid "_Dark Theme"
msgstr "Gajim - %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1604
msgid "Emojis"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1621
#, fuzzy
msgid "_Emoji Theme"
msgstr "Gajim - %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1650
msgid "Icons"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1667
#, fuzzy
msgid "_Status iconset"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Būklės _piktogramų rinkinys:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1693
#, fuzzy
msgid "Use transports _icons"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Naudoti _pernašos piktogramas"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1697
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Jei pažymėta, Gajim naudos specifinius protokolo būklės paveiksliukus. "
"(pvz.: asmuo iš MSN protokolo turės atitinkamą MSN paveiksliuką būklei "
"„prisijungęs“, „nuėjęs“, „užimtas“ atvaizduoti... )"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1724
msgid "_Convert ASCII Emojis"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1808
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1845
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Audio input device"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1860
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Audio output device"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1898
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1929
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Video input device"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1944
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Video output device"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1959
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Video framerate"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1974
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Video size"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1986
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "View own video source"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2050
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Antras:</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2081
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "STUN server"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Serveris:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2110
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2124
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2138
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Sąlygos</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2159
msgid "Audio/Video"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2229
#, fuzzy
msgid "_Mail client"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "_El. pašto programa:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2246
#, fuzzy
msgid "_Browser"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "_Naršyklė:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2263
#, fuzzy
msgid "_File manager"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "_Failų menedžeris:"
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2314
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2331
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Programos</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2359
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruoti įvykius nuo asmenų nesančių kontaktų sąraše"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2363
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
"not in the roster"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Jei pažymėta, Gajim ignoruos visas įeinančias žinutes iš kontaktų, kurie "
"neįtraukti į jūsų kontaktų sąrašą. Naudokite šią funkciją atsargiai, todėl, "
"kad negausite jokių žinučių iš žmonių, kurie neįtraukti į jūsų kontaktų "
"sąrašą."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2377
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Allow client / _OS information to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2381
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2395
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Allow local system time information to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2399
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2413
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Allow my _idle time to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2437
msgid "Global proxy"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2472
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Manage..."
msgstr "_Valdyti..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2500
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<i>Privatumas</i>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2527
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2544
msgid "Enable debug logging"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2565
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Įvairūs</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2584
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Open..."
msgstr "_Atidaryti..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2600
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Išplėstinis konfigūracijos redaktorius</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
msgid "Start _Chat"
msgstr "Pradėti _Pokalbį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Siųsti ži_nutę..."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
msgid "Send _File..."
msgstr "Siųsti _Failą..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Kviesti Kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
msgid "E_xecute Command..."
msgstr "_Vykdyti Komandą..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
#, fuzzy
msgid "M_anage Contact"
msgstr "_Valdyti Kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
msgid "_Rename..."
msgstr "_Pervadinti..."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Keisti _Grupes..."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą..."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "Įtraukti Specialų Pranešimą..."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
msgid "_Subscription"
msgstr "_Sutikimas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
#, fuzzy
msgid "_Allow contact to see my status"
msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
#, fuzzy
msgid "A_sk to see contact status"
msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
#, fuzzy
msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Drausti jam/jai matyti mano būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
msgid "_Unignore"
msgstr "_Nebeignoruoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
msgid "_Ignore"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Prieigos kūrimo vedlys"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Kad prisijungtumėte privalote turėti prieigą\n"
"Jabber tinkle."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Jau turiu prieigą, kurią noriu _naudoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Prašome pasirinkti vieną iš variantų žemiau:</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Įveskite jūsų turimos prieigos duomenis</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anoniminė autentikacija"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
msgid "Save pass_word"
msgstr "Išsaugoti _slaptažodį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
msgid "<b>Please select a server</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
msgid "Prox_y:"
msgstr "_Proksis:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
msgid "Manage..."
msgstr "Valdyti..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Serverio adresas: "
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
msgid "_Port:"
msgstr "_Portas:"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
msgid "_Advanced"
msgstr "_Papildomas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"<b>Jungiamasi prie serverio</b>\n"
"\n"
"Prašome palaukti..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Prisijungti, kai paspausiu Baigti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Nustatyti mano profilį, kai prisijungsiu"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
msgid "_Finish"
msgstr "_Baigti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
msgid "Privacy Lists:"
msgstr "Privatūs Sąrašai:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:87
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:118
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "G_o"
msgstr "_Eik"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Sinchronizuoti : pažymėkite kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
msgid "Edit Groups"
msgstr "Keisti grupę"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Palaukite, kol atsisiųs paieškos forma..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
msgid "_Add contact"
msgstr "Įtr_aukti Kontaktą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
msgid "_Search"
msgstr "_Ieškoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:116
msgid "Save this message as a preset"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:152
#, fuzzy
msgid "Preset _messages"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:170
#, fuzzy
msgid "Ac_tivity"
msgstr "Active"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:187
msgid "M_ood"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:314
#, fuzzy
msgid "_Type your new status message"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "<b>Įveskite naują būklės žinutę</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/voip_call_received_dialog.ui:15
msgid "<b><big>Incoming call</big></b>"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:79
#, fuzzy
msgid "_Jabber ID"
msgstr "_Jabber ID:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:95
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:189
#, fuzzy
msgid "_Nickname"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "_Slapyvardis:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:112
#, fuzzy
msgid "_Group"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "_Grupė:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:159
msgid "Choose or type new group name"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:174
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "A_ccount"
msgstr "_Prieiga:"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:190
#, fuzzy
msgid "_Protocol"
msgstr "_Protokolas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:290
#, fuzzy
msgid "A_llow contact to view my status"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:341
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Save subscription message"
msgstr "_Sutikimas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:367
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Turite užsiregistruoti naudojant šią pernašą,\n"
"tam, kad galėtumėtte prijungti asmenis iš šio\n"
"protokolo. Jei norite tęsti, spustelkite ant mygtuko\n"
"registruoti."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:382
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Register"
msgstr "_Registracija"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:411
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Kad galėtumėte pridėti asmenį iš šio protokolo, turite\n"
"būti prisijungęs prie perlaidos."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/roster_window.ui:61
#, fuzzy
msgid "Change Status Message…"
msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Nuotaika:</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Žinutė:</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:10 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Plugins"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:74
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Install Plugin from File"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:75
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Install from File…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:89
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Uninstall Plugin"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:135
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "<Plugin Name>"
msgstr "Registracija nesėkminga"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:152
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Registracija nesėkminga"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:234
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "<Description>"
msgstr "Description"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:258
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "GTK+ Version:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:290
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Authors"
msgstr "Au_torizuoti"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:338
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "<empty>"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:368
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Installed"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:384
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "none"
msgstr "vienas"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "both"
msgstr "Abu"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr "Nuo"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "du"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 gajim/gtk/privacy_list.py:76
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatus sąrašas"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktyvus šiai sesijai"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktyvus kiekvieno paleidimo metu"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Pridėti / Keisti taisyklę</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
msgid "Deny"
msgstr "Atmesti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
msgid "all in the group"
msgstr "visus grupėje"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
msgid "all by subscription"
msgstr "visus pagal užsisakymą"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
msgid "All"
msgstr "Visi"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
msgid "to send me messages"
msgstr "žinučių siuntimui"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
msgid "to send me queries"
msgstr "užklausimų siuntimui"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
msgid "to view my status"
msgstr "mano būklės peržiūrai"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
msgid "to send me status"
msgstr "informavimui mane, apie būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
msgid "All (including subscription)"
msgstr "Visi (įskaitant prenumeratas)"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
msgid "Order:"
msgstr "Tvarka:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:23
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Manage sounds"
msgstr "Prieigų valdymas"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:52 gajim/plugins/gui.py:99
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:66
msgid "Event"
msgstr "Event"
#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:95
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choose Sound"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Pašalinti prieigą ir iš Gajim ir iš _serverio"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Ką norėtumėte veikti?</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:67
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr "<b>Pasirinktie komandą vykdymui:</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:110
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:197
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Check once more"
msgstr "Patikrinti dar kartą"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:147
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Prašome luktelti, kol siunčiama komanda..."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:183
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Ši jabber esybė nepateikė jokių komando."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:233
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>Įvyko klaida:</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:339
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "F_inish"
msgstr "_Baigti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
msgid "_Personal Events"
msgstr "_Asmeniniai Įvykiai"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Vykdyti komandą..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Rodinys"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
#, fuzzy
msgid "Show Roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
#, fuzzy
msgid "Show Offline Contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Active Contacts"
msgstr "Rodyti Tik _Aktyvius Kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
#, fuzzy
msgid "Show Transports"
msgstr "Rodyti _Pernašas"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Pagalba"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "_Turinys"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
msgid "FAQ"
msgstr "_DUK"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/gtk/features.py:37
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Features"
msgstr "Savybės"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žy_mės"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:175
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/preferences.py:60 gajim/gtk/accounts.py:367
msgid "Preferences"
msgstr "Parinktys"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "_Išjungti"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/httpupload_progress_dialog.ui:71
#, fuzzy
msgid "Cancel Upload"
msgstr "_Atšaukti"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/features_window.ui:22
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:13
#, fuzzy
msgid "Group Chat Bookmarks"
msgstr "Group Chat"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:143
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Bookmark Name"
msgstr "Žy_mės"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:158
#, fuzzy
msgid "_Server"
msgstr "_Serveris:"
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:219
msgid "Roo_m"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:248
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Password"
msgstr "_Slaptažodis:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:293
#, fuzzy
msgid "Join chat when connected"
msgstr "Contact Disconnected"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:342
msgid "Minimize on Auto Join"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:376
#, fuzzy
msgid "Status messages displayed in chat window"
msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:384
#, fuzzy
msgid "Status Messages"
msgstr "Status Message"
#: gajim/data/gui/send_file_dialog.ui:43
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas: "
#: gajim/data/gui/send_file_dialog.ui:76
#, fuzzy
msgid "Select Files"
msgstr "Failų siuntimai"
#: gajim/data/gui/send_file_dialog.ui:90 gajim/gtk/xml_console.py:83
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Send"
msgstr "_Siųsti"
#: gajim/data/gui/send_file_dialog.ui:106
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "File: "
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:45
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
"A programming error has been detected. It probably is not fatal, but should "
"be reported to the developers nonetheless."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:115
msgid "Report Bug"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:12
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Pradėti pokalbį"
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:95
msgid "_Deny"
msgstr "_Drausti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:100
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Drausti autorizacija šiam asmeniui, jis arba ji negalės matyti ar esate "
"prisijungęs"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:133
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Au_thorize"
msgstr "Au_torizuoti"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:138
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr "Autorizuoti asmenį, kad jis arba ji žinotu kada esate prisijungęs"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Presets"
msgstr "_Buvimas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98
msgid "No Results Found"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invite Friends!"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You are now entering a groupchat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Please select a MUC server."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "MUC server"
msgstr "MUC serveris"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "In_vite"
msgstr "Pak_viesti"
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Export"
msgstr "Eksportuoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:93
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas</b></big>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:107
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
"and/or search database from below."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:123
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"<b>ĮSPĖJIMAS:</b>\n"
"Jei planuojate daryti masinius trynimus, įsitikinkite, kad Gajim yra "
"išjungtas. Stenkitės netrinti kontaktų su kuriais dabar bendraujate."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:222
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Search Database"
msgstr "_Paieška duomenų bazėje"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Message composition"
msgstr "message contents"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Siųsti žinutę"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Add new line"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Kurti naują pranešimą"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Select an emoji"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
msgid "Complete a command or a nick"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Previously sent message"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Nustatytos žinutės:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
msgid "Next sent messages"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
#, fuzzy
msgid "Quote previous message"
msgstr "status message"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
#, fuzzy
msgid "Quote next message"
msgstr "Siųsti žinutę"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
#, fuzzy
msgid "Clear message entry"
msgstr "Message Sent"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Recent history"
msgstr "Nesenai:"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Scroll up"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:93
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Scroll down"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100 gajim/gtk/xml_console.py:69
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Clear"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:108
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Tabs"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Switch to the next tab"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Switch to the first - ninth tab"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:134
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Switch to the previous unread tab"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:141
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:148
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Close chat"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:159
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:182
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "File transfers"
msgstr "Failų siuntimai"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Join a group chat"
msgstr "pokalbiuose _grupėje"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Set the status message"
msgstr "status message"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:210
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Quit Gajim"
msgstr "Gajim"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:218
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "<b>Pokalbio Išvaizda</b>"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:230
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show only active contacts"
msgstr "Rodyti Tik _Aktyvius Kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:237
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Enable roster filtering"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:245
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Asmuo"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Contact information"
msgstr "Asmens Informacija"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:257
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Rename contact"
msgstr "Pervadinti Prieigą"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:264
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Delete contact"
msgstr "Siųsti kontaktus:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
msgid "Passphrase"
msgstr "Slapta frazė"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:27
2018-02-17 18:46:09 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Display status changes"
msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
#: gajim/data/gui/history_window.ui:233
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Moderator"
2018-02-17 18:46:09 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:246
#, fuzzy
msgid "Search complete history"
msgstr "Nesenai:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:263
msgid "Search selected day only"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:283
msgid "Conversation History"
msgstr "Pokalbio istorija"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:315
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "Pokalbis"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:329
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Record history for this chat"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:344
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Record History"
msgstr "Nesenai:"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:362
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Ttitle"
msgstr "Antraštė:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "PEP Paslaugos Konfigūracija"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigūruoti"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
msgid "Create new post"
msgstr "Kurti naują pranešimą"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
msgid "Fill in the form."
msgstr "Užpildykite formą."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Room Configuration"
msgstr "Kambario nustatymai"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
msgid "Roster Item Exchange"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:126 gajim/gtk/dialogs.py:946
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
msgid "Sta_tus"
msgstr "_Būklė"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Pradėti pokalbį..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Išjungti Garsus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:75
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Parinktys"
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:90
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Išjungti"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
msgid "0"
msgstr "0"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
msgid "Sen_d"
msgstr "_Siųsti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
msgid "Send message"
msgstr "Siųsti žinutę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Atsakyti šiai žinutei"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Išsiųsti "
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
msgid "Send message and close window"
msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
msgid "Set Activity"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
msgid "Set an activity"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Žinutė:</b> "
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/mapping.py:166 gajim/command_system/mapping.py:176
#: gajim/command_system/mapping.py:196
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Missing arguments"
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/mapping.py:263
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Too many arguments"
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/execute.py:54
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/execute.py:110
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:73
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Send a message to the contact"
msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:78
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:83
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:88
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: Nothing found"
msgstr "%s not found"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:94
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Limit must be an integer"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:118
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"\n"
" Set the current status\n"
"\n"
" Status can be given as one of the following values:\n"
" online, away, chat, xa, dnd.\n"
" "
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:136
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Set the current status to away"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:150
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Set the current status to online"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:153
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Esu išėjęs"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:173
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:250
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clear the text window"
msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:178
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:397
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Send a ping to the contact"
msgstr "Sends file to a contact"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:181
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:400
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:185
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:188
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius su šiuo asmeniu"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:191
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "%s is not a valid tone"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:198
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:201
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Audio sessions are not available"
msgstr "Connection not available"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:208
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Toggle video session"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:211
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video sessions are not available"
msgstr "Connection not available"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:218
#, fuzzy
msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:257
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:262 gajim/gtk/dialogs.py:751
#: gajim/gtk/bookmarks.py:306
msgid "Invalid nickname"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:267
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:273
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:282
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:345
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Nickname not found"
msgstr "Nickname not found: %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:276
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:285
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:294
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invite a user to a room for a reason"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:297
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:301
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Join a group chat given by a JID"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "pokalbiuose _grupėje"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:314
msgid ""
"\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
"\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
" "
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:329
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr "Jūs esate išmestas iš grupės pokalbio %s."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:338
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Set occupant role in group chat.\n"
" Role can be given as one of the following values:\n"
" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:343
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid role given"
msgstr "Invalid File"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:350
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Set occupant affiliation in group chat.\n"
" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:355
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid affiliation given"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:365
#, fuzzy
msgid "Display names of all group chat occupants"
msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:387
msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:74
msgid "Error during command execution!"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/custom.py:107
msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
#: gajim/gtk/start_chat.py:38
#, fuzzy
msgid "Start new Conversation"
msgstr "Pokalbio tęsinys"
#: gajim/gtk/start_chat.py:300
#, fuzzy
msgid "New Groupchat"
msgstr "New Group Chat"
#: gajim/gtk/start_chat.py:302
#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "Prijungti naują asmenį"
#: gajim/gtk/single_message.py:185
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Single Message using account %s"
#: gajim/gtk/single_message.py:187
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Single Message in account %s"
#: gajim/gtk/single_message.py:189
msgid "Single Message"
msgstr "Single Message"
#: gajim/gtk/single_message.py:192
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#: gajim/gtk/single_message.py:215
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Received %s"
#: gajim/gtk/single_message.py:238
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr ""
#: gajim/gtk/single_message.py:266 gajim/gtk/xml_console.py:155
msgid "Connection not available"
msgstr "Connection not available"
#: gajim/gtk/single_message.py:267 gajim/gtk/xml_console.py:156
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
#: gajim/gtk/single_message.py:321
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: gajim/gtk/single_message.py:322
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s wrote:\n"
#: gajim/gtk/pep_config.py:99
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
#: gajim/gtk/pep_config.py:100
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
#: gajim/gtk/pep_config.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "_Konfigūruoti"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gtk/service_registration.py:143 gajim/gtk/service_registration.py:157
#: gajim/gtk/service_registration.py:164
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "_Registracija"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gtk/service_registration.py:193 gajim/gtk/service_registration.py:205
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Registration successful"
msgstr "Registracija sėkminga"
#: gajim/gtk/dialogs.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
msgstr "Dictionary for lang %s not available"
#: gajim/gtk/dialogs.py:83
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
"another language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
#: gajim/gtk/dialogs.py:440
#, python-format
msgid ""
"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
"discouraged.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: gajim/gtk/dialogs.py:446
msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr ""
#: gajim/gtk/dialogs.py:543
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: gajim/gtk/dialogs.py:551
msgid "Re_place"
msgstr ""
#: gajim/gtk/dialogs.py:752
msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr ""
#: gajim/gtk/dialogs.py:872 gajim/gtk/dialogs.py:907
#, fuzzy, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą"
#: gajim/gtk/dialogs.py:872
#, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
"Common Name (CN): %(scn)s\n"
"Organization (O): %(sorg)s\n"
"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
"Serial Number: %(sn)s\n"
"\n"
"<b>Issued by:</b>\n"
"Common Name (CN): %(icn)s\n"
"Organization (O): %(iorg)s\n"
"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
"\n"
"<b>Validity:</b>\n"
"Issued on: %(io)s\n"
"Expires on: %(eo)s\n"
"\n"
"<b>Fingerprint</b>\n"
"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
"\n"
"SHA-256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
msgstr ""
#: gajim/gtk/dialogs.py:919
#, fuzzy
msgid "View certificate…"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
#: gajim/gtk/dialogs.py:932 gajim/gtk/accounts.py:795
msgid "Change Password"
msgstr "Keisti slaptažodį"
#: gajim/gtk/dialogs.py:959
#, fuzzy
msgid "You must enter a password"
msgstr "You must enter a password."
#: gajim/gtk/dialogs.py:963
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwords do not match"
#: gajim/gtk/add_contact.py:30
#, fuzzy
msgid "GG Number"
msgstr "GG Number:"
#: gajim/gtk/add_contact.py:31
#, fuzzy
msgid "ICQ Number"
msgstr "ICQ Number:"
#: gajim/gtk/add_contact.py:39
#, fuzzy
msgid "Add Contact"
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:234
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Missing"
msgstr "%s MiB"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:235
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "You must supply the %s of the new contact."
msgstr "You must enter a password for the new account."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:262 gajim/gtk/add_contact.py:268
#: gajim/gtk/add_contact.py:273
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Invalid User ID"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:269
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "The user ID must not contain a resource."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:274
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:279
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Account Offline"
msgstr "Atsijungęs"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:280
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Your account must be online to add new contacts."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:296
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact already in roster"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:297
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "This contact is already listed in your roster."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:354 gajim/gtk/add_contact.py:392
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "User ID:"
msgstr "User ID:"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:459
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error while adding transport contact"
msgstr "Error while adding service. %s"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:460
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid ""
"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
#: gajim/gtk/themes.py:37
#, fuzzy
msgid "Chatstate Composing"
msgstr "Kuriama"
#: gajim/gtk/themes.py:41
#, fuzzy
msgid "Chatstate Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
#: gajim/gtk/themes.py:45
msgid "Chatstate Gone"
msgstr ""
#: gajim/gtk/themes.py:49
#, fuzzy
msgid "Chatstate Paused"
msgstr "Change status"
#: gajim/gtk/themes.py:53
#, fuzzy
msgid "MUC Tab New Directed Message"
msgstr ""
"MUC skirtos\n"
"Žinutės"
#: gajim/gtk/themes.py:57
#, fuzzy
msgid "MUC Tab New Message"
msgstr "New Message"
#: gajim/gtk/themes.py:61
msgid "Banner Foreground Color"
msgstr ""
#: gajim/gtk/themes.py:65
msgid "Banner Background Color"
msgstr ""
#: gajim/gtk/themes.py:69
msgid "Banner Font"
msgstr ""
#: gajim/gtk/themes.py:73
msgid "Account Row Foreground Color"
msgstr ""
#: gajim/gtk/themes.py:77
msgid "Account Row Background Color"
msgstr ""
#: gajim/gtk/themes.py:81
#, fuzzy
msgid "Account Row Font"
msgstr "Prieiga"
#: gajim/gtk/themes.py:85
msgid "Group Row Foreground Color"
msgstr ""
#: gajim/gtk/themes.py:89
msgid "Group Row Background Color"
msgstr ""
#: gajim/gtk/themes.py:93
#, fuzzy
msgid "Group Row Font"
msgstr "Group"
#: gajim/gtk/themes.py:97
msgid "Contact Row Foreground Color"
msgstr ""
#: gajim/gtk/themes.py:101
msgid "Contact Row Background Color"
msgstr ""
#: gajim/gtk/themes.py:105
#, fuzzy
msgid "Contact Row Font"
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
#: gajim/gtk/themes.py:109
#, fuzzy
msgid "Conversation Font"
msgstr "Pokalbis su "
#: gajim/gtk/themes.py:113
#, fuzzy
msgid "Incoming Nickname Color"
msgstr "Įeinančio slapyvardžio spalva."
#: gajim/gtk/themes.py:117
#, fuzzy
msgid "Outgoing Nickname Color"
msgstr "Išeinančio slapyvardžio spalva."
#: gajim/gtk/themes.py:121
#, fuzzy
msgid "Incoming Message Text Color"
msgstr "Į_einanti žinutė:"
#: gajim/gtk/themes.py:125
#, fuzzy
msgid "Incoming Message Text Font"
msgstr "Į_einanti žinutė:"
#: gajim/gtk/themes.py:129
#, fuzzy
msgid "Outgoing Message Text Color"
msgstr "_Išeinanti žinutė:"
#: gajim/gtk/themes.py:133
#, fuzzy
msgid "Outgoing Message Text Font"
msgstr "_Išeinanti žinutė:"
#: gajim/gtk/themes.py:137
#, fuzzy
msgid "Status Message Color"
msgstr "Status Message"
#: gajim/gtk/themes.py:141
#, fuzzy
msgid "Status Message Font"
msgstr "Status Message"
#: gajim/gtk/themes.py:145
#, fuzzy
msgid "URL Color"
msgstr "Colour"
#: gajim/gtk/themes.py:149
#, fuzzy
msgid "Highlight Message Color"
msgstr "Žymėti žodžius su _gramatine klaida"
#: gajim/gtk/themes.py:153
#, fuzzy
msgid "Message Correcting"
msgstr "Messages"
#: gajim/gtk/themes.py:157
#, fuzzy
msgid "Restored Message Color"
msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
#: gajim/gtk/themes.py:161
#, fuzzy
msgid "Contact Disconnected Background"
msgstr "Contact Disconnected"
#: gajim/gtk/themes.py:165
#, fuzzy
msgid "Contact Connected Background "
msgstr "Contact Connected"
#: gajim/gtk/themes.py:179
#, fuzzy
msgid "Gajim Themes"
msgstr "Gajim - %s"
#: gajim/gtk/themes.py:217 gajim/gtk/themes.py:224
#, fuzzy
msgid "Invalid Name"
msgstr "Invalid File"
#: gajim/gtk/themes.py:218
msgid "Name <b>default</b> is not allowed"
msgstr ""
#: gajim/gtk/themes.py:225
#, fuzzy
msgid "Spaces are not allowed"
msgstr "Nickname not allowed: %s"
#: gajim/gtk/themes.py:307
#, fuzzy
msgid "Active Theme"
msgstr "Active"
#: gajim/gtk/themes.py:308
msgid ""
"You tried to delete the currently active theme. Please switch to a different "
"theme first."
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gtk/history.py:410 gajim/gtk/history.py:464
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Disk Error"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gtk/history.py:575
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gtk/history.py:588
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gtk/history.py:590
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Error"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gtk/history.py:592
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/gtk/history.py:596
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr ""
#: gajim/gtk/history_sync.py:204
#, fuzzy
msgid "How far back do you want to go?"
msgstr "What do you want to do?"
#: gajim/gtk/history_sync.py:209
msgid "One Month"
msgstr ""
#: gajim/gtk/history_sync.py:210
msgid "Three Months"
msgstr ""
#: gajim/gtk/history_sync.py:211
msgid "One Year"
msgstr ""
#: gajim/gtk/history_sync.py:212
msgid "Everything"
msgstr ""
#: gajim/gtk/history_sync.py:240
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiamasi"
#: gajim/gtk/history_sync.py:252
#, fuzzy, python-format
msgid "%(received)s of %(max)s"
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
#: gajim/gtk/history_sync.py:256
#, fuzzy, python-format
msgid "Downloaded %s Messages"
msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
#: gajim/gtk/history_sync.py:276
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
" Finished synchronising your History.\n"
" {received} Messages downloaded.\n"
" "
msgstr ""
#: gajim/gtk/history_sync.py:283
msgid ""
"\n"
" Gajim is fully synchronised\n"
" with the Archive.\n"
" "
msgstr ""
#: gajim/gtk/history_sync.py:290
msgid ""
"\n"
" There is already a synchronisation in\n"
" progress. Please try later.\n"
" "
msgstr ""
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "GTK+ Jabber klientas"
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gtk/about.py:48
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ Version:"
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gtk/about.py:49
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGTK Version:"
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gtk/about.py:50
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gtk/about.py:53
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Current Developers"
msgstr "Current Developers:"
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gtk/about.py:54
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Past Developers"
msgstr "Past Developers:"
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gtk/about.py:55
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Artists"
msgstr ""
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gtk/about.py:59
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Last but not least"
msgstr ""
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gtk/about.py:60
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gtk/about.py:61
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Thanks"
msgstr ""
2019-01-12 23:26:49 +01:00
#: gajim/gtk/about.py:63
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"
#: gajim/gtk/filechoosers.py:87
#, fuzzy
msgid "Choose File to Send…"
msgstr "Choose File to Send..."
#: gajim/gtk/filechoosers.py:93
#, fuzzy
msgid "Choose Avatar…"
msgstr "Choose Image"
#: gajim/gtk/filechoosers.py:97
#, fuzzy
msgid "PNG files"
msgstr "All files"
#: gajim/gtk/filechoosers.py:98
#, fuzzy
msgid "JPEG files"
msgstr "All files"
#: gajim/gtk/filechoosers.py:99
#, fuzzy
msgid "SVG files"
msgstr "Siųsti _Failą"
#: gajim/gtk/filechoosers.py:101 gajim/gtk/filechoosers.py:150
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: gajim/gtk/filechoosers.py:135
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Choose Image"
#: gajim/gtk/filechoosers.py:137
#, fuzzy
msgid "ZIP files"
msgstr "All files"
#: gajim/gtk/filechoosers.py:142
#, fuzzy
msgid "Save File as…"
msgstr "Save File as..."
#: gajim/gtk/profile.py:72
#, fuzzy
msgid "Retrieving profile…"
msgstr "Retrieving profile..."
#: gajim/gtk/profile.py:187
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Asmens Informacija"
#: gajim/gtk/profile.py:190
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
#: gajim/gtk/profile.py:257
msgid "Information received"
msgstr "Information received"
#: gajim/gtk/profile.py:333
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Without a connection you can not publish your contact information."
#: gajim/gtk/profile.py:346
#, fuzzy
msgid "Sending profile…"
msgstr "Sending profile..."
#: gajim/gtk/profile.py:365
msgid "Information NOT published"
msgstr "Information NOT published"
#: gajim/gtk/profile.py:373
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publication failed"
#: gajim/gtk/profile.py:374
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:202
#, fuzzy
msgid "Invalid Room"
msgstr "Invalid File"
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:203
msgid "Please choose a room"
msgstr ""
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:222 gajim/gtk/join_groupchat.py:229
msgid "Invalid Nickname"
msgstr ""
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:223
#, fuzzy
msgid "Please choose a nickname"
msgstr "Kurti naują pranešimą"
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:285 gajim/gtk/join_groupchat.py:291
#, fuzzy
msgid "Wrong server"
msgstr "MUC serveris"
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:286 gajim/gtk/join_groupchat.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a groupchat server"
msgstr "This is not a group chat"
#: gajim/gtk/mam_preferences.py:36
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
#: gajim/gtk/mam_preferences.py:89
msgid "Success!"
msgstr ""
#: gajim/gtk/mam_preferences.py:89
#, fuzzy
msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
msgstr "_Nustatymai"
#: gajim/gtk/mam_preferences.py:100
#, fuzzy
msgid "No response from the Server"
msgstr "You are not connected to the server"
#: gajim/gtk/mam_preferences.py:102
#, fuzzy
msgid "Error received: {}"
msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
#: gajim/gtk/mam_preferences.py:106
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Avahi error"
#: gajim/gtk/advanced_config.py:86
msgid "Activated"
msgstr "Activated"
#: gajim/gtk/advanced_config.py:86
msgid "Deactivated"
msgstr "Deactivated"
#: gajim/gtk/advanced_config.py:88
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: gajim/gtk/advanced_config.py:89
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: gajim/gtk/advanced_config.py:90
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: gajim/gtk/advanced_config.py:102
msgid "Preference Name"
msgstr "Preference Name"
#: gajim/gtk/advanced_config.py:109
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: gajim/gtk/advanced_config.py:118
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: gajim/gtk/advanced_config.py:174
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
#: gajim/gtk/advanced_config.py:305
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#: gajim/gtk/server_info.py:126
#, python-format
msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
msgstr ""
#: gajim/gtk/server_info.py:192 gajim/gtk/accounts.py:653
#: gajim/gtk/accounts.py:755
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "_Serverio adresas: "
#: gajim/gtk/server_info.py:193
#, fuzzy
msgid "Server Software"
msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
#: gajim/gtk/server_info.py:194
#, fuzzy
msgid "Server Uptime"
msgstr "Serveris atsakė: %s"
#: gajim/gtk/server_info.py:236
msgid ""
"\n"
"Disabled in config"
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:51
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:53
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:54 gajim/gtk/features.py:59
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:55
#, python-format
msgid "Requires pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)"
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:56
msgid "Command line"
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:60 gajim/gtk/features.py:90 gajim/gtk/features.py:95
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:61
#, fuzzy
msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
#: gajim/gtk/features.py:63
#, fuzzy
msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
#: gajim/gtk/features.py:64
#, python-format
msgid "Requires gpg and python-gnupg (%(url)s)."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:65
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:66
msgid "Password encryption"
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:68
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:69
msgid ""
"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:70
msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:71
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:73
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:74 gajim/gtk/features.py:75
msgid "Requires Gspell"
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:76
msgid "Automatic status"
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:78
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:79
msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:80
msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:81
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generatorius"
#: gajim/gtk/features.py:83
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:84 gajim/gtk/features.py:85
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:86
msgid "Audio / Video"
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:88
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:89
msgid ""
"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:91
msgid "UPnP-IGD"
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:93
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:94
msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
msgstr ""
#: gajim/gtk/features.py:102
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Prisijungęs"
#: gajim/gtk/features.py:109
msgid "Feature"
msgstr "Savybė"
#: gajim/gtk/privacy_list.py:70
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
#: gajim/gtk/privacy_list.py:74
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privacy List for %s"
#: gajim/gtk/privacy_list.py:147
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
#: gajim/gtk/privacy_list.py:152
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr ""
#: gajim/gtk/privacy_list.py:208
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr ""
#: gajim/gtk/privacy_list.py:321
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr ""
#: gajim/gtk/privacy_list.py:425
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr ""
#: gajim/gtk/privacy_list.py:526
msgid "Invalid List Name"
msgstr ""
#: gajim/gtk/privacy_list.py:527
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:167
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account has been added successfully"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:168 gajim/gtk/account_wizard.py:174
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:173
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Your new account has been successfully created"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:211
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid username"
msgstr "Invalid username"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:213
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "You must provide a username to configure this account."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:254 gajim/gtk/bookmarks.py:324
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/bookmarks.py:337
msgid "Invalid server"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:255
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:279
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid entry"
msgstr "Invalid entry"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:280
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Custom port must be a port number."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:408
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
"\n"
"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
"SSL Error: %(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:449 gajim/gtk/account_wizard.py:483
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "An error occurred during account creation"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:550
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account name is in use"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:551
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "You already have an account using this name."
#: gajim/gtk/xml_console.py:74
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filtras:"
#: gajim/gtk/xml_console.py:79
#, fuzzy
msgid "XML Input"
msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
#: gajim/gtk/xml_console.py:168
#, fuzzy
msgid "Invalid Node"
msgstr "Invalid File"
#: gajim/gtk/preferences.py:377 gajim/gtk/preferences.py:381
#: gajim/gtk/bookmarks.py:72
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: gajim/gtk/preferences.py:962
msgid "status message title"
msgstr "status message title"
#: gajim/gtk/preferences.py:963
msgid "status message text"
msgstr "status message text"
#: gajim/gtk/accounts.py:170
msgid "Relogin now?"
msgstr "Relogin now?"
#: gajim/gtk/accounts.py:171
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
#: gajim/gtk/accounts.py:224
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "You have opened chat in account %s"
#: gajim/gtk/accounts.py:225
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
#: gajim/gtk/accounts.py:338
#, fuzzy
msgid "Add Account…"
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
#: gajim/gtk/accounts.py:514
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Trinti"
#: gajim/gtk/accounts.py:546
#, fuzzy
msgid "Merge Accounts"
msgstr "Apjungtos prieigos"
#: gajim/gtk/accounts.py:549
msgid "Use PGP Agent"
msgstr ""
#: gajim/gtk/accounts.py:565
msgid "Label"
msgstr ""
#: gajim/gtk/accounts.py:569
msgid "Login"
msgstr ""
#: gajim/gtk/accounts.py:578
msgid "Connection"
msgstr "Prisijungimas"
#: gajim/gtk/accounts.py:581
#, fuzzy
msgid "Import Contacts"
msgstr "Kviesti Kontaktus"
#: gajim/gtk/accounts.py:584 gajim/gtk/accounts.py:772
#, fuzzy
msgid "Client Certificate"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
#: gajim/gtk/accounts.py:587 gajim/gtk/accounts.py:686
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP: "
#: gajim/gtk/accounts.py:602 gajim/gtk/accounts.py:674
#, fuzzy
msgid "Connect on startup"
msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#: gajim/gtk/accounts.py:605
#, fuzzy
msgid "Reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatiškai bandyti prisijungti, kai prarandamas ryšys"
#: gajim/gtk/accounts.py:608 gajim/gtk/accounts.py:678
#, fuzzy
msgid "Save conversations for all contacts"
msgstr "Saugoti visų asmenų pokalbių žurnalus"
#: gajim/gtk/accounts.py:610 gajim/gtk/accounts.py:680
msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
#: gajim/gtk/accounts.py:612
#, fuzzy
msgid "Server Message Archive"
msgstr "_Siųsti Žinutę Serveriui..."
#: gajim/gtk/accounts.py:614
msgid ""
"Messages get stored on the server.\n"
"The archive is used to sync messages\n"
"between multiple devices.\n"
"XEP-0313"
msgstr ""
#: gajim/gtk/accounts.py:619 gajim/gtk/accounts.py:682
#, fuzzy
msgid "Global Status"
msgstr "Visos būklės"
#: gajim/gtk/accounts.py:621
#, fuzzy
msgid "Synchronise the status of all accounts"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
#: gajim/gtk/accounts.py:623
#, fuzzy
msgid "Message Carbons"
msgstr "Messages"
#: gajim/gtk/accounts.py:625
msgid ""
"All your other online devices get copies\n"
"of sent and received messages.\n"
"XEP-0280"
msgstr ""
#: gajim/gtk/accounts.py:629
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius"
#: gajim/gtk/accounts.py:641 gajim/gtk/accounts.py:676
#, fuzzy
msgid "Use environment variable"
msgstr "Connection not available"
#: gajim/gtk/accounts.py:643
#, fuzzy
msgid "Proxy"
msgstr "Proksis:"
#: gajim/gtk/accounts.py:646
#, fuzzy
msgid "Warn on insecure connection"
msgstr "Nesaugus ryšys"
#: gajim/gtk/accounts.py:650
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
#: gajim/gtk/accounts.py:654
msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
#: gajim/gtk/accounts.py:660 gajim/gtk/accounts.py:729
#: gajim/gtk/accounts.py:734
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "_Prioritetas:"
#: gajim/gtk/accounts.py:684
#, fuzzy
msgid "Synchronize the status of all accounts"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
#: gajim/gtk/accounts.py:698
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "Vardas:"
#: gajim/gtk/accounts.py:701
#, fuzzy
msgid "Last Name"
msgstr "Pavardė:"
#: gajim/gtk/accounts.py:707
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "New E-mail"
#: gajim/gtk/accounts.py:725
#, fuzzy
msgid "Adjust to status"
msgstr "_Nustatyti būklei"
#: gajim/gtk/accounts.py:752
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
#: gajim/gtk/accounts.py:759
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "_Portas:"
#: gajim/gtk/accounts.py:764
#, fuzzy
msgid "Connection Options"
msgstr "Prisijungimas"
#: gajim/gtk/accounts.py:774
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
#: gajim/gtk/accounts.py:776
#, fuzzy
msgid "Encrypted Certificate"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
#: gajim/gtk/accounts.py:780
#, fuzzy
msgid "Certificate Options"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
#: gajim/gtk/accounts.py:792
#, fuzzy
msgid "Save Password"
msgstr "Save password"
#: gajim/gtk/accounts.py:800
#, fuzzy
msgid "Login Options"
msgstr "Šyp_senėlės:"
#: gajim/gtk/bookmarks.py:72
msgid "?print_status:All"
msgstr "All"
#: gajim/gtk/bookmarks.py:73
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Enter and leave only"
#: gajim/gtk/bookmarks.py:74
msgid "?print_status:None"
msgstr "None"
#: gajim/gtk/bookmarks.py:143
msgid "New Group Chat"
msgstr "New Group Chat"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/bookmarks.py:184
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "This bookmark has invalid data"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/bookmarks.py:185
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/bookmarks.py:307 gajim/gtk/bookmarks.py:325
#: gajim/gtk/bookmarks.py:338 gajim/gtk/bookmarks.py:368
msgid "Character not allowed"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/bookmarks.py:367
msgid "Invalid room"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:739 gajim/plugins/pluginmanager.py:745
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Archive corrupted"
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:741
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Archive empty"
msgstr ""
2018-12-24 13:14:38 +01:00
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:753 gajim/plugins/pluginmanager.py:761
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/plugins/gui.py:254
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Archive is malformed"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:769 gajim/plugins/gui.py:278
#: gajim/plugins/gui.py:286
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Plugin already exists"
msgstr "This file already exists"
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/plugins/gui.py:81
msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
msgstr ""
#: gajim/plugins/gui.py:88
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Plugin"
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/plugins/gui.py:148
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Warning: %s"
msgstr "Saved in: %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/plugins/gui.py:203
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Plugin failed"
msgstr "Registracija nesėkminga"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/plugins/gui.py:242
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/plugins/gui.py:278
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Overwrite?"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2019-04-23 21:23:51 +02:00
#: gajim/plugins/gui.py:309
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Klientas"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber klientas"
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:22
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "org.gajim.Gajim"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:26
#, fuzzy
msgid "Show next pending event"
msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. With Gajim "
"you can chat through various XMPP services of your choice (e.g. Jabber.org) "
"as well as transports (e.g. Facebook, IRC)."
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgid ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
"Just chat with your friends or family, easily share pictures and thoughts or "
"discuss the news with your groups."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
"Gajim integrates well with your other devices: just chat and see what's been "
"said on your mobile device."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
#, fuzzy
msgid "Features:"
msgstr "Savybės"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Invite friends to group chats or join one"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or PGP"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Keep and manage all your chat history"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Organize your chats with tabs"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Automatic spell-checking for your messages"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid ""
"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly "
"from the chat window"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid ""
"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling"
msgstr ""
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Support for multiple accounts"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:36
msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:37
msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:38
msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf), BOSH"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:39
#, fuzzy
msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
msgstr "Service Discovery using account %s"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:40
msgid "Even more features via plugins"
msgstr ""
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:52
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Roster, list of contacts"
msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:56
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Tabbed chat window"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:60
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Group chat support"
msgstr "Groupchats"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:64
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Chat history"
msgstr "Nesenai:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:68
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Plugin manager"
msgstr "Registracija nesėkminga"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "File transfer, room bookmarks"
#~ msgstr "File Transfer Error"
#, fuzzy
#~ msgid "XML console interface"
#~ msgstr "XML Console"
#, fuzzy
#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
#~ msgstr "<b>Aprašymas</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Save as Preset..."
#~ msgstr "Išsaugoti kaip nustatytą..."
#~ msgid ""
#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected "
#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group "
#~ "chat presences."
#~ msgstr ""
#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected "
#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group "
#~ "chat presences."
#~ msgid ""
#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with "
#~ "equivalent animated or static graphical emoticons"
#~ msgstr ""
#~ "Jei neišjungtas, Gajim automatiškai pakeis tekstines šypsenėles tokias "
#~ "kaip ':)', į atitinkamus animuotus arba statinius paveiksliukus „rožiukus“"
#, fuzzy
#~ msgid "_Emoticons"
#~ msgstr "Šyp_senėlės:"
#~ msgid "_Highlight misspelled words"
#~ msgstr "Žymėti žodžius su _gramatine klaida"
#, fuzzy
#~ msgid "Notify by icon when your messages are received"
#~ msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
#, fuzzy
#~ msgid "T_heme"
#~ msgstr "_Tema:"
#~ msgid "<b>Themes</b>"
#~ msgstr "<b>Temos</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Presence"
#~ msgstr "_Buvimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Please create a new clean theme."
#~ msgstr "Kurti naują pranešimą"
#~ msgid "theme name"
#~ msgstr "theme name"
#~ msgid "You cannot delete your current theme"
#~ msgstr "You cannot delete your current theme"
#~ msgid "New Private Message from group chat %s"
#~ msgstr "New Private Message from group chat %s"
#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s"
#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
#~ msgid "Status message text color."
#~ msgstr "Būklės žinutės teksto spalva."
#~ msgid "Incoming nickname font."
#~ msgstr "Įeinančio slapyvardžio šriftas."
#~ msgid "Status message text font."
#~ msgstr "Būklės žinutės teksto šriftas."
#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in."
#~ msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out."
#~ msgstr "Background colour of contacts when they just signed out."
#~ msgid "green"
#~ msgstr "green"
#~ msgid "grocery"
#~ msgstr "grocery"
#~ msgid "human"
#~ msgstr "human"
#~ msgid "marine"
#~ msgstr "marine"
#, fuzzy
#~ msgid "Contact row"
#~ msgstr "Asmuo"
#~ msgid "Gajim Themes Customization"
#~ msgstr "Gajim temų keitimas"
#~ msgid "Text _color:"
#~ msgstr "Teksto _spalva:"
#~ msgid "_Background:"
#~ msgstr "_Fonas:"
#~ msgid "Text _font:"
#~ msgstr "Teksto šri_ftas:"
#~ msgid "Font style:"
#~ msgstr "Šrifto stilius:"
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "sustabdytas"
#~ msgid "Gone"
#~ msgstr "Dingo"
#~ msgid ""
#~ "MUC\n"
#~ "Messages"
#~ msgstr ""
#~ "MUC\n"
#~ "Žinutės"
#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Chat message"
#~ msgstr "Būklės pranešimas:"
#~ msgid "Use system _default"
#~ msgstr "Naudoti sisteminius nustatymus"
#~ msgid "<b>Font</b>"
#~ msgstr "<b>Šriftas</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Contact's nickname"
#~ msgstr "Contact name"
#, fuzzy
#~ msgid "Contact's message"
#~ msgstr "Būklės pranešimas:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Status message"
#~ msgstr "_Būklės pranešimas:"
#, fuzzy
#~ msgid "Group chat highlight"
#~ msgstr "Group Chat Message Highlight"
#, fuzzy
#~ msgid "Your nickname"
#~ msgstr "B_efore nickname:"
#, fuzzy
#~ msgid "Your message"
#~ msgstr "Error message: %s"
#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Pokalbio Eilutės Spalvos</b>"
#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
#~ msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
#~ msgid "<b>Resource:</b>"
#~ msgstr "<b>Šaltinis:</b>"
#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Būklė:</b>"
#~ msgid "<b>Contact time:</b>"
#~ msgstr "<b>Kontakto laikas:</b>"
#~ msgid "<b>Ask:</b>"
#~ msgstr "<b>Klausk:</b>"
#~ msgid "<b>Subscription:</b>"
#~ msgstr "<b>Prenumerata:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Vardas:</b>"
#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
#~ msgstr "<b>Slapyvardis:</b>"
#~ msgid "<b>Street:</b>"
#~ msgstr "<b>Gatvė:</b>"
#~ msgid "<b>City:</b>"
#~ msgstr "<b>Miestas:</b>"
#~ msgid "<b>State:</b>"
#~ msgstr "<b>Valstija:</b>"
#~ msgid "<b>Extra Address:</b>"
#~ msgstr "<b>Papildomas adresas:</b>"
#~ msgid "<b>Postal Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Pašto Kodas:</b>"
#~ msgid "<b>Country:</b>"
#~ msgstr "<b>Šalis:</b>"
#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
#~ msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
#~ msgid "<b>E-Mail:</b>"
#~ msgstr "<b>El. paštas:</b>"
#~ msgid "<b>Phone No.:</b>"
#~ msgstr "<b>Tel. Nr.:</b>"
#~ msgid "<b>Birthday:</b>"
#~ msgstr "<b>Gimtadienis:</b>"
#~ msgid "<b>Family:</b>"
#~ msgstr "<b>Pavardė:</b>"
#~ msgid "<b>Middle:</b>"
#~ msgstr "<b>Antras:</b>"
#~ msgid "<b>Prefix:</b>"
#~ msgstr "<b>Titulas:</b>"
#~ msgid "<b>Given:</b>"
#~ msgstr "<b>Duotas:</b>"
#~ msgid "<b>Suffix:</b>"
#~ msgstr "<b>Sufiksas:</b>"
#~ msgid "<b>Full Name</b>"
#~ msgstr "<b>Pilnas Vardas</b>"
#~ msgid "<b>Company:</b>"
#~ msgstr "<b>Kompanija:</b>"
#~ msgid "<b>Department:</b>"
#~ msgstr "<b>Skyrius:</b>"
#~ msgid "<b>Position:</b>"
#~ msgstr "<b>Pareigos:</b>"
#~ msgid "<b>Role:</b>"
#~ msgstr "<b>Vaidmuo:</b>"
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Edit %s"
#~ msgid "Register to %s"
#~ msgstr "Register to %s"
#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
#~ msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
#~ msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
#~ msgid "Register to"
#~ msgstr "Registruotis prie"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat"
#~ msgstr "Contact name"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Ieškoti:"
#~ msgid "Without a connection, you can not change your password."
#~ msgstr "Without a connection, you can not change your password."
#~ msgid "Invalid password"
#~ msgstr "Invalid password"
#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
#~ msgstr "The passwords typed in both fields must be identical."
#~ msgid "Enter new password:"
#~ msgstr "Įveskite naują slaptažodį:"
#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
#~ msgstr "Įveskite jį dar kartą, dėl patvirtinimo:"
#~ msgid ""
#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
#~ msgstr ""
#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
#~ msgid "unsubscribe request from %s"
#~ msgstr "unsubscribe request from %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Autojoin"
#~ msgstr "Automatinis prsijungimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Homepage:"
#~ msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "_Konfigūruoti"
#~ msgid "Manage Bookmarks"
#~ msgstr "Žymių valdymas"
#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "_Slapyvardis:"
#~ msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
#~ msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
#, fuzzy
#~ msgid "Pr_int status:"
#~ msgstr "Rodyti būklę:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add JID"
#~ msgstr "Jabber ID:"
#, fuzzy
#~ msgid "Preference:"
#~ msgstr "Parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "Preference"
#~ msgstr "Parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "JID:"
#~ msgstr "Jūsų JID:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
#~ "%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
#~ msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
#, fuzzy
#~ msgid "Recently"
#~ msgstr "Nesenai:"
#~ msgid "Add New Contact"
#~ msgstr "Prijungti naują asmenį"
#~ msgid "_User ID:"
#~ msgstr "_Naudotojo ID:"
#, fuzzy
#~ msgid "Type User ID"
#~ msgstr "User ID:"
#, fuzzy
#~ msgid "Type Nickname"
#~ msgstr "Slapyvardis:"
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Asmeninė informacija"
#~ msgid "<b>Avatar:</b>"
#~ msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
#~ msgid "Click to set your avatar"
#~ msgstr "Spauskia čia, kad įkeltum savo atvaizdą"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Avatar"
#~ msgstr "_Trinti"
#~ msgid "Not fetched because of invisible status"
#~ msgstr "Not fetched because of invisible status"
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Prašome palaukti..."
#~ msgid "Yahoo! Address:"
#~ msgstr "Yahoo! Address:"
#~ msgid "Forward unread messages"
#~ msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward unread message then disconnect"
#~ msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
#~ msgid "AIM Address:"
#~ msgstr "AIM Address:"
#~ msgid "MSN Address:"
#~ msgstr "MSN Address:"
#, fuzzy
#~ msgid "Always accept for this contact"
#~ msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
#~ msgid "Encrypting chat messages."
#~ msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
#~ msgid "This session is encrypted"
#~ msgstr "Ši žinutė šifruota"
#, fuzzy
#~ msgid "end-to-end encryption disabled"
#~ msgstr "GPG šifravimas išjungtas"
#~ msgid "Unable to decrypt message"
#~ msgstr "Nepavyko iškoduoti žinutės"
#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_Siųsti"
#~ msgid "Choose Image"
#~ msgstr "Choose Image"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose file to send"
#~ msgstr "Choose File to Send..."
#~ msgid "When %s becomes:"
#~ msgstr "When %s becomes:"
#~ msgid "Adding Special Notification for %s"
#~ msgstr "Adding Special Notification for %s"
#~ msgid "Unable to load idle module"
#~ msgstr "Unable to load idle module"
#, fuzzy
#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file"
#~ msgstr "%s is a directory but should be a file"
#~ msgid "creating logs database"
#~ msgstr "creating logs database"
#, fuzzy
#~ msgid "creating cache database"
#~ msgstr "creating logs database"
#, fuzzy
#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
#~ msgstr "Pak_viesti į"
#~ msgid "Gajim History Logs Manager"
#~ msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename account label"
#~ msgstr "Pervadinti Prieigą"
#, fuzzy
#~ msgid "Send Single Message..."
#~ msgstr "_Siųsti Žinutę..."
#~ msgid "E2E encryption disabled"
#~ msgstr "E2E šifravimas išjungtas"
#~ msgid "uri"
#~ msgstr "uri"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugins updates"
#~ msgstr "Registracija nesėkminga"
#~ msgid "cyan"
#~ msgstr "cyan"
#~ msgid "migrating logs database to indices"
#~ msgstr "migrating logs database to indices"
#, fuzzy
#~ msgid "Send File..."
#~ msgstr "Siųsti _Failą..."
#, fuzzy
#~ msgid "Jingle File Transfer"
#~ msgstr "Failų siuntimai"
2018-02-17 18:46:09 +01:00
#~ msgid "Shows or hides the roster window"
#~ msgstr "Shows or hides the roster window"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "XMPP account %s"
#~ msgstr "XMPP prieiga %s@%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Exception"
#~ msgstr "Description"
#~ msgid "_Actions"
#~ msgstr "_Veiksmai"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Start Chat..."
#~ msgstr "_Pradėti pokalbį..."
#~ msgid "You are already in group chat %s"
#~ msgstr "You are already in group chat %s"
#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
#~ msgstr "Join Group Chat with account %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
#~ msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#, fuzzy
#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
#~ msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#~ msgid "Start Chat with account %s"
#~ msgstr "Start Chat with account %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
#~ "to send a chat message to:"
#~ msgstr ""
#~ "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
#~ "to send a chat message to:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Nickname / JID"
#~ msgstr "Duplicate Jabber ID"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
#~ msgstr "Unable to parse \"%s\"."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
#~ msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
#~ msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Adds contact to roster"
#~ msgstr "Adds contact to roster"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "jid"
#~ msgstr "jid"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Adds new contact to this account"
#~ msgstr "Adds new contact to this account"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
#~ msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Starts chat, using this account"
#~ msgstr "Starts chat, using this account"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
#~ msgstr "Handle a xmpp: uri"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Join a MUC room"
#~ msgstr "Join a MUC room"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Wrong URI"
#~ msgstr "Wrong host"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Serveris:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Slaptažodis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
#~ msgstr "Prisijungti prie šio kambario automatiškai."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bro_wse Rooms"
#~ msgstr "_Browse"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
#~ msgstr "Automatinio nebuvimo būklės žinutė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "This contact does not support file transfer."
#~ msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
#~ msgstr "Paslėps mygtukus pokalbių languose."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
#~ msgstr "Žy_mės"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
#~ msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
#~ msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
#~ msgstr "Pakviesti kontaktus į pokalbį (Ctrl+G)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
#~ msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
#~ msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
#~ msgstr "_Padaryti žinučių langus kompaktiškus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
#~ msgstr "Slėpti visus mygtukus pokalbio languose"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hide the chat buttons"
#~ msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
#~ msgstr ""
#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "?CLI:room"
#~ msgstr "room"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "?CLI:nick"
#~ msgstr "nick"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "?CLI:password"
#~ msgstr "password"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
#~ msgstr "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
#~ msgstr "_Atidaryti Gmail paštą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Notify on new _GMail email"
#~ msgstr "Pranešk apie naujus _GMail laiškus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
#~ "via GMail"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėsite, Gajim parodys pranešimą, kai gausite naują laišką į GMail"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Display _extra email details"
#~ msgstr "Rodyti papildomus _el. pašto duomenis"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
#~ "emails"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško "
#~ "siuntėją"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
#~ msgstr "<b>GMail nustatymai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "20"
#~ msgstr "0"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invited %s to %s"
#~ msgstr "Pak_viesti į"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "GMail Email Received"
#~ msgstr "GMail E-mail Received"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
#~ msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
#~ msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
#~ msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Re_name"
#~ msgstr "Pe_rvadinti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Resour_ce:"
#~ msgstr "Šal_tinis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
#~ msgstr ""
#~ "Šaltinis siunčiamas į Jabber serverį, tam, kad būtų atskirti JID, kai yra "
#~ "prisijungę du ar daugiau klientų tuo pačiu metu, tame pačiame serveryje "
#~ "ir prie tos pačios prieigos. Jūs galite būti prisijungę prie tos pačios "
#~ "prieigos su šaltiniu 'Namai' ir 'Darbas', tuo pačiu metu. Šaltinis, kuris "
#~ "turi didžiausią prioritetą gaus visus pranešimus. (žiūrėkite žemiau)"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "A_djust to status"
#~ msgstr "_Nustatyti būklei"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
#~ msgstr "Prioritetas keisis automatiškai, priklausomai nuo jūsų būklės."
#~ msgid "Anonymous authentication"
#~ msgstr "Anoniminė autentikaciją"
#~ msgid ""
#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
#~ msgstr ""
#~ "Prioritetas, Jabber'yje naudojamas, kad nustatyti, kas turi gauti "
#~ "pranešimus iš jabber serverio, kai du ar daugiau klientų yra prisijungę "
#~ "prie tos pačios prieigos; Klientas, turintis aukščiausią prioritetą gaus "
#~ "pranešimus"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Synchronize contacts"
#~ msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Chan_ge Password"
#~ msgstr "_Keisti slaptažodį"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Click to change account's password"
#~ msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Administration operations"
#~ msgstr "Administravimo operacijos"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "_Browse"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
#~ msgstr "[This message is encrypted]"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
#~ "using this account"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, po pasileidimo Gajim automatiškai jungsis prie jabber "
#~ "naudodamas šią prieigą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize logs with server"
#~ msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
#~ msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
#~ "accordingly"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, bet koks globalus būklės pakeitimas (įvykdytas iš sąrašo, "
#~ "pagrindinio lango apačioje) įtakos ir šios prieigos būklę accordingly"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim siųs užklausimą į kelis IP išskyrus Jūsų IP, tokiu "
#~ "būdu pagerės bylos siuntimas."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>Proxy</b>"
#~ msgstr "<i>Proksis</i>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Send _keep-alive packets"
#~ msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
#~ "timeout which results in disconnection"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim siuntinės „aš-gyvas“ paketus, kad nebūtų prarastas "
#~ "ryšys, dėl ko gali įvyksta savaiminiai atsijungimai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
#~ msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Hostname: "
#~ msgstr "_Serverio adresas: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Port: "
#~ msgstr "_Prievadas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "No key selected"
#~ msgstr "Raktas nepasirinktas"
#~ msgid "Choose _Key..."
#~ msgstr "Pasirinkite _Raktą..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim ims slaptažodį iš GPG agento, tokio kaip seahorse"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Edit Personal Information..."
#~ msgstr "_Keisti Asmeninę Informaciją..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
#~ msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
#~ msgstr "<b>Asmeninė informacija</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
#~ msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
#~ msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Use cust_om port:"
#~ msgstr "Naudoti parinktą prievadą:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
#~ "your setup you can select another one here.\n"
#~ "You might consider to change possible firewall settings."
#~ msgstr ""
#~ "Jei prievadas, pagal nutylėjimą, kuris naudojamas įeinančioms žinutėms "
#~ "neatitinka jūsų nustatymų, čia galite pasirinkti kitą.\n"
#~ "Turėtumėte pakeisti leistinus ugniasienės nustatymus."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Mer_ge accounts"
#~ msgstr "Apjun_gti prieigas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
#~ msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
#~ msgstr "To change the account name, you must read all pending events."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Account Name Already Used"
#~ msgstr "Account Name Already Used"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
#~ "another name."
#~ msgstr ""
#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
#~ "another name."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Invalid account name"
#~ msgstr "Invalid account name"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Account name cannot be empty."
#~ msgstr "Account name cannot be empty."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
#~ msgstr "Account name cannot contain spaces."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Enter a new name for account %s"
#~ msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
#~ msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "No such account available"
#~ msgstr "No such account available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "You must create your account before editing your personal information."
#~ msgstr ""
#~ "You must create your account before editing your personal information."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
#~ msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Your server does not have vCard support"
#~ msgstr "Your server doesn't support Vcard"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Your server can't save your personal information."
#~ msgstr "Your server can't save your personal information."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Account Local already exists."
#~ msgstr "Account Local already exists."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
#~ msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "THANKS:"
#~ msgstr "THANKS:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
#~ msgstr "<b>Jabber Srautas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "Į_jungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Filter</b>"
#~ msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_IQ"
#~ msgstr "_IQ"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Info/Query"
#~ msgstr "Informacija/Užklausa"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "Ži_nutė"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>XML Input</b>"
#~ msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "XML Console for %s"
#~ msgstr "XML Console for %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Idle for:"
#~ msgstr "XML Console for %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Last status: %s"
#~ msgstr "Last status: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid " since %s"
#~ msgstr " since %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "since %s"
#~ msgstr "since %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Joks"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Prefer"
#~ msgstr "Parinktys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automatinis prsijungimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid expire value"
#~ msgstr "Invalid File"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
#~ msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
#~ msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
#~ msgstr "Ši žinutė NEBUVO šifruota"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Encryption used for this contact."
#~ msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
#~ msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
#~ msgstr "Įjungti Abipusį Šifravimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
#~ msgstr "GPG šifravimas įjungtas"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "The following message was encrypted"
#~ msgstr "Ši žinutė buvo šifruota"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
#~ msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
#~ "the network connection."
#~ msgstr ""
#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
#~ "the network connection."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Database cannot be read."
#~ msgstr "Negalima nuskaityti duomenų bazės."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
#~ msgstr "Lygus žinutės slinkimas pokalbio lange"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Show _XML Console"
#~ msgstr "Rodyti _XML konsolę"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
#~ msgstr "Keisti _Privačiuosius Sąrašus..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Administrator"
#~ msgstr "_Administratorius"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
#~ msgstr ""
#~ "Bus išsiųstos žinutės naudotojams, prisijungusiems prie šio serverio"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Sets Message of the Day"
#~ msgstr "Nustatyti dienos žinutę"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Updates Message of the Day"
#~ msgstr "Atnaujinti dienos žinutę"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Deletes Message of the Day"
#~ msgstr "Ištrins dienos žinutę"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Add _Contact..."
#~ msgstr "Įtraukti _Kontaktą..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Accounts"
#~ msgstr "_Prieigos"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Profile, A_vatar"
#~ msgstr "Profilis, At_vaizdas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "File _Transfers"
#~ msgstr "Failų _Siuntimai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Help online"
#~ msgstr "Pagalba tinkle"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
#~ msgstr "Dažniausiai Užduodami Klausimai (prisijungus)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Fea_tures"
#~ msgstr "_Savybės"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Invalid Jabber ID"
#~ msgstr "Invalid Jabber ID"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "This file is being used by another process."
#~ msgstr "This file is being used by another process."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "pgp key"
#~ msgstr "pgp key"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#~ msgstr ""
#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
#~ msgstr "Please first choose another for your current theme."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
#~ msgstr "Your passphrase is incorrect"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
#~ msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Set logs directory"
#~ msgstr "creating %s directory"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Chats"
#~ msgstr "Chats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Change Status Message..."
#~ msgstr "Change Status Message..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Change Status Message..."
#~ msgstr "_Change Status Message..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
#~ "interested in yours"
#~ msgstr ""
#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
#~ "interested in yours"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Klaidos aprašymas..."
#, fuzzy
#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
#~ msgstr "Pakviesti kontaktus į pokalbį (Ctrl+G)"
#, fuzzy
#~ msgid "Groupchat Histories"
#~ msgstr "Groupchats"
#, fuzzy
#~ msgid "All Chat Histories"
#~ msgstr "Old stories"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Daugiau"
#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
#~ msgstr "%s is not the name of a group chat."
#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#~ msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#, fuzzy
#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
#~ msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
#, fuzzy
#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
#~ msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#, fuzzy
#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
#~ msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
#, fuzzy
#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
#~ msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
#~ msgstr "Gajim needs pywin32 to run"
#~ msgid ""
#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
#~ "at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
#~ "at %s"
#~ msgid "Gajim is already running"
#~ msgstr "Gajim is already running"
#~ msgid ""
#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
#~ "Run anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
#~ "Run anyway?"
#~ msgid "Jabber ID: "
#~ msgstr "Jabber ID: "
#~ msgid "Resource: "
#~ msgstr "Resource: "
#, fuzzy
#~ msgid "Mood: "
#~ msgstr "Nuotaika:"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity: "
#~ msgstr "Aktyvumas:"
#~ msgid "Join _Group Chat..."
#~ msgstr "Jungtis į _Grupės Pokalbį..."
#~ msgid "_Modify Account"
#~ msgstr "_Keisti Prieigą"
#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
#~ msgstr "Startuojant tikrinti ar Gajim yra pagrindinis Jabber klientas"
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "Pokalbiai _Grupėje"
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
#~ msgstr ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Siųsti Vieną Žinutę"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Vykdyti Komandą..."
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " atidarytas langas/žymė su šiuo asmeniu "
#~ msgid "<b>Actions</b>"
#~ msgstr "<b>Veiksmai</b>"
#~ msgid "<b>Conditions</b>"
#~ msgstr "<b>Sąlygos</b>"
#~ msgid "Advanced Actions"
#~ msgstr "Išplėstiniai veiksmai"
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Išplėstinis pranešimų valdymas"
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Užsiėmęs "
#, fuzzy
#~ msgid "Contact Change Status "
#~ msgstr "Contact Changed Status"
#~ msgid "Don't have "
#~ msgstr "Neturiu "
#, fuzzy
#~ msgid "File Transfer Started "
#~ msgstr "File Transfer Stopped"
#, fuzzy
#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
#~ msgstr "Group Chat Message Highlight"
#, fuzzy
#~ msgid "Group Chat Message Received "
#~ msgstr "Group Chat Message Received"
#~ msgid "Launch a command"
#~ msgstr "Paleisti komandą"
#~ msgid "One or more special statuses..."
#~ msgstr "Viena ar daugiau specialių būklių..."
#~ msgid "Online / Free For Chat"
#~ msgstr "Prisijungęs / Laisvas susirašinėti"
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Groti garsą"
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Kai "
#~ msgid ""
#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
#~ "flash"
#~ msgstr ""
#~ "_Aktyvuoti langų tvarkyklės UrgencyHint, kad pokalbio langas mirksėtų "
#~ "užduočių juostoje"
#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
#~ msgstr "_Padaryti, kad pokalbių langas automatiškai neiššoktu"
#~ msgid "_Disable existing popup window"
#~ msgstr "_Uždrausti esančius iššokstančius (pop-up) langus"
#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
#~ msgstr "_Uždrausti esmą garsą šiam įvykiui"
#, fuzzy
#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
#~ msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
#~ msgid "_Disable showing event in roster"
#~ msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
#~ msgid "_Inform me with a popup window"
#~ msgstr "_Informuok mane su iššokstančiu langu"
#~ msgid "_Open chat window with user"
#~ msgstr "_Atidaryti pokalbio langą su šiuo naudotoju"
#~ msgid "_Show event in roster"
#~ msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
#~ msgid "and I "
#~ msgstr "ir aš "
#, fuzzy
#~ msgid "contact(s)"
#~ msgstr "Asmuo"
#~ msgid "for "
#~ msgstr "dėl "
#, fuzzy
#~ msgid "group(s)"
#~ msgstr "Grupės"
#~ msgid "when I'm in"
#~ msgstr "kai būsiu"
#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
#~ msgstr "_Leisti jam/jai matyti mano būklę"
#, fuzzy
#~ msgid "Descrition:"
#~ msgstr "Aprašymas: "
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Išplėstinis..."
#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
#~ msgstr "Rodyti kontaktų _aktyvumą sąraše"
#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
#~ msgstr "Rodyti kontaktų nuotaikas sąraše"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
#~ "window"
#~ msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų aktyvumą sąrašo lange"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
#~ "window"
#~ msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
#~ msgstr "Gajim Greitųjų žinučių programa"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "English"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Belarusian"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgarian"
#~ msgid "Spelling language"
#~ msgstr "Rašybos tikrinimo kalba"
#~ msgid "all or space separated status"
#~ msgstr "all or space separated status"
#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
#~ msgstr "'yes', 'no', or 'both'"
#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
#~ msgstr "'yes', 'no' or ''"
#~ msgid "Check your connection or try again later"
#~ msgstr "Check your connection or try again later"
#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
#~ msgstr "error: cannot open %s for reading"
#~ msgid "Unable to bind to port %s."
#~ msgstr "Unable to bind to port %s."
#~ msgid ""
#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
#~ "cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
#~ "cancelled."
#~ msgid "A GTK+ jabber client"
#~ msgstr "A GTK+ jabber client"
#~ msgid "when I am "
#~ msgstr "when I am "
#, fuzzy
#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#~ msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
#~ msgstr ""
#~ "Returns current status message (the global one unless account is "
#~ "specified)"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Subject: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Mood: %s"
#~ msgstr "Nuotaika:"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Aktyvumas:"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#~ msgid "_Disable showing event in systray"
#~ msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma sistemos dėkle"
#~ msgid "_Show event in systray"
#~ msgstr "_Rodyti įvykį sistemos dėkle"
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
#~ msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#~ msgid "Show systray:"
#~ msgstr "Rodyti sisteminį dėklą:"
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "we are now subscribed to %s"
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "we are now unsubscribed from %s"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Prieigos keitimas"
#~ msgid ""
#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
#~ "will be disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėsite, Gajim jungsis prie 5223 porto, kur tikimasi, kad "
#~ "serveriai turi SSL galimybes. Gajim, pagal nutylėjimą naudoja TLS "
#~ "šifravimą jei serveris užklausia ir jei ši parinktis yra aktyvi, TLS bus "
#~ "deaktyvuotas"
#~ msgid "Edit Personal Information..."
#~ msgstr "Keisti asmeninę informaciją..."
#~ msgid "Hostname: "
#~ msgstr "Serverio adresas: "
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
#~ "permission only for you"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim saugos slaptažodį faile ~/.gajim/config su 'tik-"
#~ "skaitymui' teisėmis, tik Jums"
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Prievadas: "
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Išsaugoti _slaptafrazę (nesaugu)"
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Naudoti _SSL (legacy)"
#~ msgid ""
#~ "Receive a Message\n"
#~ "Contact Disconnected \n"
#~ "Contact Change Status \n"
#~ "Group Chat Message Highlight \n"
#~ "Group Chat Message Received \n"
#~ "File Transfer Request \n"
#~ "File Transfer Started \n"
#~ "File Transfer Finished"
#~ msgstr ""
#~ "Atsiųsti žinutę\n"
#~ "Asmuo atsijungė \n"
#~ "Asmuo pakeitė būklę \n"
#~ "Paryškinta žinutė grupės pokalbyje \n"
#~ "Gauta žinutė grupės pokalbyje \n"
#~ "Failo atsisiuntimo užklausimas \n"
#~ "Failo siuntimas pradėtas \n"
#~ "Failo siuntimas baigtas"
#~ msgid ""
#~ "contact(s)\n"
#~ "group(s)\n"
#~ "everybody"
#~ msgstr ""
#~ "asmuo(nys)\n"
#~ "grupė(s)\n"
#~ "visi"
#~ msgid ""
#~ "Account row\n"
#~ "Group row\n"
#~ "Contact row\n"
#~ "Chat Banner"
#~ msgstr ""
#~ "Prieigos eilutė\n"
#~ "Grupės eilutė\n"
#~ "Asmens eilutė\n"
#~ "Pokalbio paveiksliukas"
#~ msgid ""
#~ "All chat states\n"
#~ "Composing only\n"
#~ "Disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Visos pokalbių būklės\n"
#~ "Tik rąšant\n"
#~ "Uždrausta"
#~ msgid ""
#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
#~ "Always use GNOME default applications\n"
#~ "Always use KDE default applications\n"
#~ "Always use Xfce default applications\n"
#~ "Custom"
#~ msgstr ""
#~ "Automatiškai aptikti, startuojant Gajim\n"
#~ "Visada naudoti GNOME programas pagal nutylėjimą\n"
#~ "Visada naudoti KDĘ programas pagal nutylėjimą\n"
#~ "Visada naudoti Xfce programas pagal nutylėjimą\n"
#~ "Pasirinktinis"
#~ msgid ""
#~ "none\n"
#~ "both\n"
#~ "from\n"
#~ "to"
#~ msgstr ""
#~ "joks\n"
#~ "abu\n"
#~ "nuo\n"
#~ "kam"
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
#~ msgstr "GTK+ runtime is missing libglade support"
#~ msgid ""
#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
#~ "version from %s"
#~ msgstr ""
#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
#~ "version from %s"
#~ msgid ""
#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
#~ msgstr ""
#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
#~ msgid ""
#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
#~ msgstr ""
#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
#~ msgid ""
#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
#~ "sent."
#~ msgstr ""
#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
#~ "sent."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
#~ msgid "Add Special _Notification"
#~ msgstr "Add Special _Notification"
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą"
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Commands: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "No help info for /%s"
#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
#~ msgstr "Enable link-local/zeroconf messaging"
#~ msgid "Nickname not found: %s"
#~ msgstr "Nickname not found: %s"
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "This group chat has no subject"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. "
#~ "Does NOT support spaces in nickname."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
#~ "optionally providing a reason."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
#~ "optionally providing a reason."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
#~ "optionally using specified nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
#~ "optionally using specified nickname."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT "
#~ "support spaces in nickname."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
#~ "message to the occupant specified by nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
#~ "message to the occupant specified by nickname."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
#~ "messages."
#~ msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
#~ msgstr "Jabber serverių paslaugų sąrašas (tokių, kaip: MSN, ICQ pernašos)"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Pavadinimas:"
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Hostas:"
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Keisti Prieigą"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
#~ "from %(source)s"
#~ msgstr "\"%(title)s\" by %(artist)s"
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Gajim account %s"
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "This account is already configured in Gajim."
#, fuzzy
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
#~ msgstr "File transfer stopped by the contact at the other end"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Bendros parinktys"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgstr "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
#~ msgstr ""
#~ "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
#~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius šiame kambaryje"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>History Viewer</b>"
#~ msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>JID Selection</b>"
#~ msgstr "<b>Aprašymas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Build custom query"
#~ msgstr "Kurti kitokią užklausą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Užklasų kūrimas..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Gautas pakvietimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
#~ msgstr "<b>Eilutės formatas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
#~ "will use the default one set here"
#~ msgstr ""
#~ "Pavyzdys: Jei esate nustatęs žinutę būklei - nuėjęs, Gajim daugiau "
#~ "neklaus kokią žinutę naudoti, kai nustatoma būklė - nuėjęs; bus naudojama "
#~ "standartinė arba čia nustatyta žinutė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Determined by sender\n"
#~ "Chat message\n"
#~ "Single message"
#~ msgstr ""
#~ "Aptinkamas pagal siuntėją\n"
#~ "Pokalbio žinutė\n"
#~ "Atskira žinutė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to "
#~ msgstr "Hides the buttons in group chat window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Never\n"
#~ "Always\n"
#~ "Per account\n"
#~ "Per type"
#~ msgstr ""
#~ "Niekada\n"
#~ "Visada\n"
#~ "Kiekvienam asmeniui\n"
#~ "Kiekvienam tipui"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Privatus sąrašas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
#~ msgstr "Nustatyti būklės žinutę, atspindinčią grojamą _muzikinį takelį"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "Automatinio nuėjimo būklės pranešimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
#~ msgstr "Laikyti visas įeinančias žinutes kaip:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use only one message _window:"
#~ msgstr "Vienas žinučių langas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
#~ msgstr ""
#~ "Veikia su Thythmbox ir Muine grotuvais. Dėl informacijos apie kitus "
#~ "grotuvus apsilankykite svetainėje: http://trac.gajim.org/wiki/"
#~ "GajimAndMusicPlayer"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
#~ msgstr "_Išplėstinis Pranešimų Valdymas..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_Player:"
#~ msgstr "_Grotuvas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Funkcija:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "P_rieigos"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "You will always see him or her as offline."
#~ msgstr "You will always see him or her as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s is now %s (%s)"
#~ msgstr "%s is now %s (%s)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s is now %s"
#~ msgstr "%s is now %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Network Manager support not available"
#~ msgstr "Network Manager support not available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
#~ msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s - Gajim"
#~ msgstr "%s - Gajim"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_New group chat"
#~ msgstr "_New group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "_Log off"
#~ msgstr "_Atsijungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_Log on"
#~ msgstr "_Prisijungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Affiliation:"
#~ msgstr "Affiliation:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
#~ msgstr "Connected to server %s:%s with %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Connection to host could not be established"
#~ msgstr "Connection to host could not be established"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
#~ msgstr ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#~ msgid "_Discover Services..."
#~ msgstr "_Ieškoti paslaugų..."
#~ msgid "_Retype Password:"
#~ msgstr "_Pakartokite slaptažodį:"
#~ msgid ""
#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
#~ "running."
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, visi lokalūs asmenys, kurie naudoja pokalbių programas, "
#~ "palaikančias Bonjour (tokias kaip: iChat, Trillian ar Gaim) bus rodomi "
#~ "asmenų sąraše. Jums nereikia būti prisijungusiam prie jabber serverio, "
#~ "kad tai veiktų.\n"
#~ "Tai veikia, tik tuo atveju, jei python-avahi yra įdiegtas ir avahi-deamon "
#~ "yra paleistas."
#~ msgid ""
#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
#~ "contacts as if you had one account"
#~ msgstr ""
#~ "Jei jūs turite kelias prieigas ir ši žymė yra pažymėta, Gajim pateiks "
#~ "visų asmenų sąrašą taip, lyg jie visi priklausytų vienai prieigai"
#~ msgid "_Enable link-local messaging"
#~ msgstr "Įjungti lokalūjį pokalbių r_ežimą"
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Kompaktiška išvaizda Alt+C"
#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
#~ msgstr "<b>Išvaizdos keitimas</b>"
#~ msgid "Also known as iChat style"
#~ msgstr "Taip pat žinomas, kaip iChat stilius"
#~ msgid "E_very 5 minutes"
#~ msgstr "_Kas 5 minutes"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
#~ msgstr "Gajim automatiškai rodys naujus įvykius iššokančiame langelyje."
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
#~ "the screen"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim praneš apie naujus įvykius iššokančiame langelyje, kuris pasirodys "
#~ "dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
#~ "screen about contacts that just signed in"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim rodys pranešimus apie ką tik prisijungusius asmenis iššokančiame "
#~ "langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
#~ "event"
#~ msgstr "Gajim keis tik tų asmenų piktogramas, kurie atliko naują įvykį"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim atsimins kontaktų sąrašo ir pokalbių lango pozicijas "
#~ "ir dydžius ekrane sekančio paleidimo metu"
#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
#~ msgstr "Išeinančių pokalbių būklės pranešimai:"
#~ msgid "Print time:"
#~ msgstr "Spausdinimo laikas:"
#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
#~ msgstr "Įsiminti kontakų sąrašo ir pokalbių langų pozicijas ir dydžius"
#~ msgid ""
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
#~ "contact you are not already chatting with"
#~ msgstr ""
#~ "Naujam įvykiui ivykus (atėjus žinutei, failui ir pan.), sekantys būdai "
#~ "gali būti naudojami jums informuoti apie tai. Pastaba: naujų žinučių "
#~ "įvykiai pasirodys tik jei tai bus nauja žinutė nuo kurio nors asmens, su "
#~ "kuriuo jūs dar nebuvote pradėjęs pokalbio"
#~ msgid "_Remove from Roster"
#~ msgstr "Ša_linti iš Kontaktų Sąrašo"
#~ msgid "_Filter:"
#~ msgstr "_Filtras:"
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
#~ msgstr ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelt "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelt words feature will not be used"
#~ msgid "Every %s _minutes"
#~ msgstr "Every %s _minutes"
#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgstr "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgid "Drop %s in group %s"
#~ msgstr "Drop %s in group %s"
#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgstr "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgid " %d unread single message"
#~ msgid_plural " %d unread single messages"
#~ msgstr[0] " %d unread single message"
#~ msgstr[1] " %d unread single messages"
#~ msgid " %d unread group chat message"
#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
#~ msgstr[0] " %d unread group chat message"
#~ msgstr[1] " %d unread group chat messages"
#~ msgid " %d unread private message"
#~ msgid_plural " %d unread private messages"
#~ msgstr[0] " %d unread private message"
#~ msgstr[1] " %d unread private messages"
#~ msgid "Private Chat"
#~ msgstr "Private Chat"
#~ msgid "invisible"
#~ msgstr "invisible"
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "offline"
#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgstr "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgid "Soliloquy"
#~ msgstr "Soliloquy"
#~ msgid "A_fter nickname:"
#~ msgstr "A_fter nickname:"
#~ msgid "_After time:"
#~ msgstr "_After time:"
#~ msgid "_Before time:"
#~ msgstr "_Before time:"
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Retrieve"
#~ msgid "Information published"
#~ msgstr "Information published"
#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgstr "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgid "This is result of query."
#~ msgstr "This is result of query."
#~ msgid "Edit items on the list"
#~ msgstr "Edit items on the list"