gajim-plural/po/lt.po

10037 lines
262 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-09-12 10:58:57 +02:00
# Lithuanian translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# Copyright (C) 2006 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 23:40+0100\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 15:27+1100\n"
"Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber klientas"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Gajim Instant Messenger"
msgstr "Gajim Greitųjų žinučių programa"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Klientas"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Join _Group Chat..."
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Vykdyti komandą..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Modify Account"
msgstr "Keisti Prieigą"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Atidaryti Gmail paštą"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:7
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Personal Events"
msgstr "Asmeninė Informacija"
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:8
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:24
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Pradėti pokalbį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:9
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:2
msgid "_Status"
msgstr "_Būklė"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"<b>Prieiga kuriama</b>\n"
"\n"
"Prašome palaukti..."
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Prašome pasirinkti vieną iš variantų žemiau:</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr "<b>Prašome užpildyti naujos Jūsų prieigos duomenis</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr "Jabber serverių paslaugų sąrašas (tokių, kaip: MSN, ICQ pernašos)"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Prisijungti, kai paspausiu Baigti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Prieigos kūrimo vedlys"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Jau turiu prieigą, kurią noriu naudoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:25
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:26
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:34
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Manage..."
msgstr "Valdyti..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:17
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Prox_y:"
msgstr "Proksis:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:48
msgid "Save pass_word"
msgstr "Išsaugoti _slaptažodį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Servers Features"
msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Nustatyti mano profilį, kai prisijungsiu"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:53
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
"Kad prisijungtumėte privalote turėti prieigą\n"
"Jabber tinkle."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Your JID:"
msgstr "Jūsų JID:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Advanced"
msgstr "_Papildomas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Baigti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Hostname:"
msgstr "Serverio adresas: "
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:28
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:50
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:58
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:29
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
msgid "_Port:"
msgstr "_Portas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:30
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:31
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:12
msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Įvairūs</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:1
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:2
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Asmeninė informacija</b>"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Account"
msgstr "Prieiga"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
msgid "Account Modification"
msgstr "Prieigos keitimas"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:7
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Administration operations"
msgstr "Administrator List"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:8
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatiškai bandyti prisijungti, kai prarandamas ryšys"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:9
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:3
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:10
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "_Keisti slaptažodį"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
"be disabled"
msgstr ""
"Jei pažymėsite, Gajim jungsis prie 5223 porto, kur tikimasi, kad serveriai "
"turi SSL galimybes. Gajim, pagal nutylėjimą naudoja TLS šifravimą jei "
"serveris užklausia ir jei ši parinktis yra aktyvi, TLS bus deaktyvuotas"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:12
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Pasirinkite _Raktą..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:13
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:14
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr ""
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:15
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Connection"
msgstr "Prisijungimas"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:17
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Keisti asmeninę informaciją..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/common/helpers.py:1043
#: ../src/common/helpers.py:1055 ../src/notify.py:501 ../src/notify.py:532
#: ../src/notify.py:544
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/contacts.py:98 ../src/dialogs.py:103 ../src/dialogs.py:111
#: ../src/dialogs.py:166 ../src/roster_window.py:2673
#: ../src/roster_window.py:5158
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "General"
msgstr "Bendros parinktys"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:22
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Hostname: "
msgstr "Serverio adresas: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:23
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim siųs užklausimą į kelis IP išskyrus Jūsų IP, tokiu būdu "
"pagerės bylos siuntimas."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:26
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim siuntinės „aš-gyvas“ paketus, kad nebūtų prarastas "
"ryšys, dėl ko gali įvyksta savaiminiai atsijungimai"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim saugos slaptažodį faile ~/.gajim/config su 'tik-"
"skaitymui' teisėmis, tik Jums"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:27
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
"Jei pažymėta, po pasileidimo Gajim automatiškai jungsis prie jabber "
"naudodamas šią prieigą"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:28
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
msgstr ""
"Jei pažymėta, bet koks globalus būklės pakeitimas (įvykdytas iš sąrašo, "
"pagrindinio lango apačioje) įtakos ir šios prieigos būklę accordingly"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:31
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1557
#: ../src/config.py:2057
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "No key selected"
msgstr "Raktas nepasirinktas"
#. None means no proxy profile selected
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1147
#: ../src/config.py:1218 ../src/config.py:1465 ../src/config.py:1470
#: ../src/config.py:1965 ../src/config.py:2043 ../src/config.py:2056
#: ../src/config.py:3151 ../src/config.py:3219 ../src/dialogs.py:294
#: ../src/dialogs.py:296 ../src/dialogs.py:523 ../src/roster_window.py:2742
#: ../src/roster_window.py:2748 ../src/roster_window.py:2753
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "None"
msgstr "Joks"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:39
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Asmeninė informacija"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:40
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Port: "
msgstr "Prievadas: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:41
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Priori_ty:"
msgstr "_Prioritetas:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:42
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
"Prioritetas, Jabber'yje naudojamas, kad nustatyti, kas turi gauti pranešimus "
"iš jabber serverio, kai du ar daugiau klientų yra prisijungę prie tos pačios "
"prieigos; Klientas, turintis aukščiausią prioritetą gaus pranešimus"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:43
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Prioritetas keisis automatiškai, priklausomai nuo jūsų būklės."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
msgid "Proxy:"
msgstr "Proksis:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:45
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Šal_tinis:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:46
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
"same server with the same account. So you might be connected in the same "
"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
"has the highest priority will get the events. (see below)"
msgstr ""
"Šaltinis siunčiamas į Jabber serverį, tam, kad būtų atskirti JID, kai yra "
"prisijungę du ar daugiau klientų tuo pačiu metu, tame pačiame serveryje ir "
"prie tos pačios prieigos. Jūs galite būti prisijungę prie tos pačios "
"prieigos su šaltiniu 'Namai' ir 'Darbas', tuo pačiu metu. Šaltinis, kuris "
"turi didžiausią prioritetą gaus visus pranešimus. (žiūrėkite žemiau)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Išsaugoti _slaptafrazę (nesaugu)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:47
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:19
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Saugoti visų asmenų pokalbių žurnalus"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:49
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:50
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:20
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:51
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:2
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:2
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Naudoti _SSL (legacy)"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:55
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:47
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:56
msgid "_Adjust to status"
msgstr "_Nustatyti būklei"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:48
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:57
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:49
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:6
msgid "Accounts"
msgstr "Prieiga"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:11
msgid ""
"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
"insecure connection."
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:16
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
msgid "E-Mail:"
msgstr "El. paštas:"
#. XML Console enable checkbutton
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:18
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:19
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:6
msgid "First Name:"
msgstr "Vardas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:29
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
"setup you can select another one here.\n"
"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
"Jei prievadas, pagal nutylėjimą, kuris naudojamas įeinančioms žinutėms "
"neatitinka jūsų nustatymų, čia galite pasirinkti kitą.\n"
"Turėtumėte pakeisti leistinus ugniasienės nustatymus."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:688
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:33
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:5
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:14
msgid "Last Name:"
msgstr "Pavardė:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:35
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Apjun_gti prieigas"
#. Rename
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5109
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Re_name"
msgstr "Pe_rvadinti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:52
msgid "Use GPG _Agent"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:54
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:21
msgid "Use custom port:"
msgstr "Use custom port:"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:59
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Warn before using an insecure connection"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:60
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "gtk-add"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:61
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/features_window.glade.h:4
msgid "gtk-close"
msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:62
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "gtk-remove"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:63
msgid "use HTTP_PROXY environment variable"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Prieiga:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
msgid "Add New Contact"
msgstr "Prijungti naują asmenį"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
"protocol. Click on register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Turite užsiregistruoti naudojant šią pernašą,\n"
"tam, kad galėtumėtte prijungti asmenis iš šio\n"
"protokolo. Jei norite tęsti, spustelkite ant mygtuko\n"
"registruoti."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
"Kad galėtumėte pridėti asmenį iš šio protokolo, turite\n"
"būti prisijungęs prie perlaidos."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:11
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupė:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:12
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Slapyvardis:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:13
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokolas:"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:14
msgid "_Register"
msgstr "_Registracija"
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:15
msgid "_User ID:"
msgstr "_Naudotojo ID:"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>Įvyko klaida:</b>"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr "<b>Pasirinktie komandą vykdymui:</b>"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:3
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Patikrinti dar kartą"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:5
msgid "Error description..."
msgstr "Klaidos aprašymas..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
msgid "Please wait while the command is sending..."
msgstr "Prašome luktelti, kol siunčiama komanda..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:8
msgid "Please wait..."
msgstr "Prašome palaukti..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:9
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Ši jabber esybė nepateikė jokių komando."
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/features_window.glade.h:1
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>PASTABA:</b> Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
msgid "Filter:"
msgstr "Filtras:"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Trinti MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Ištrins dienos žinutę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "_Privatūs sąrašai"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Bus išsiųstos žinutės naudotojams, prisijungusiems prie šio serverio"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Nustatyti MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Nustatyti dienos žinutę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Rodyti _XML konsolę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Atnaujinti MOTD"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Atnaujinti dienos žinutę"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administratorius"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Send Server Message..."
msgstr "_Siųsti žinutę serveriui"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
msgid " a window/tab opened with that contact "
msgstr " atidarytas langas/žymė su šiuo asmeniu "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr "<b>Sąlygos</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:15
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
msgid "Advanced Actions"
msgstr "Išplėstiniai veiksmai"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
msgid "Advanced Notifications Control"
msgstr "Išplėstinis pranešimų valdymas"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
msgid "All statuses"
msgstr "Visos būklės"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:102 ../src/common/helpers.py:291
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Away"
msgstr "Manęs nėra"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
msgid "Busy "
msgstr "Užsiėmęs "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
msgid "Don't have "
msgstr "Neturiu "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
msgid "Have "
msgstr "Turiu "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:301
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
msgid "Launch a command"
msgstr "Paleisti komandą"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:274
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Not Available"
msgstr "Esu išėjęs"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
msgid "One or more special statuses..."
msgstr "Viena ar daugiau specialių būklių..."
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
msgid "Online / Free For Chat"
msgstr "Prisijungęs / Laisvas susirašinėti"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
msgid "Play a sound"
msgstr "Groti garsą"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
msgid ""
"Receive a Message\n"
"Contact Disconnected \n"
"Contact Change Status \n"
"Group Chat Message Highlight \n"
"Group Chat Message Received \n"
"File Transfer Request \n"
"File Transfer Started \n"
"File Transfer Finished"
msgstr ""
"Atsiųsti žinutę\n"
"Asmuo atsijungė \n"
"Asmuo pakeitė būklę \n"
"Paryškinta žinutė grupės pokalbyje \n"
"Gauta žinutė grupės pokalbyje \n"
"Failo atsisiuntimo užklausimas \n"
"Failo siuntimas pradėtas \n"
"Failo siuntimas baigtas"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
msgid "When "
msgstr "Kai "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
msgid ""
"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
msgstr ""
"_Aktyvuoti langų tvarkyklės UrgencyHint, kad pokalbio langas mirksėtų "
"užduočių juostoje"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
msgid "_Disable auto opening chat window"
msgstr "_Padaryti, kad pokalbių langas automatiškai neiššoktu"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
msgid "_Disable existing popup window"
msgstr "_Uždrausti esančius iššokstančius (pop-up) langus"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "_Uždrausti esmą garsą šiam įvykiui"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
msgid "_Disable showing event in roster"
msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
msgid "_Disable showing event in systray"
msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma sistemos dėkle"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
msgid "_Inform me with a popup window"
msgstr "_Informuok mane su iššokstančiu langu"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
msgid "_Open chat window with user"
msgstr "_Atidaryti pokalbio langą su šiuo naudotoju"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
msgid "_Show event in roster"
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
msgid "_Show event in systray"
msgstr "_Rodyti įvykį sistemos dėkle"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
msgid "and I "
msgstr "ir aš "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
msgid ""
"contact(s)\n"
"group(s)\n"
"everybody"
msgstr ""
"asmuo(nys)\n"
"grupė(s)\n"
"visi"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
msgid "for "
msgstr "dėl "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
msgid "when I'm in"
msgstr "kai būsiu"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
msgid "Entry:"
msgstr "Įrašas:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
msgid "Feed name:"
msgstr "Kanalo pavadinimas:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
msgid "Last modified:"
msgstr "Paskutinį kartą keista:"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
msgid "New entry received"
msgstr "Gautas naujas įrašas"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/blocked_contacts_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
msgid "Set Activity"
msgstr ""
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
msgid "Set an activity"
msgstr ""
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Keisti slaptažodį"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Įveskite jį dar kartą, dėl patvirtinimo:"
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
msgid "Enter new password:"
msgstr "Įveskite naują slaptažodį:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Įveskite naują būklės žinutę</b>"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
msgid "Preset messages:"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Išsaugoti kaip nustatytą..."
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Atidaryti el. pašto programą"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje"
#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
#: ../data/glade/subscription_request_popup_menu.glade.h:1
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:7
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Pradėti pokalbį"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Rename Contact"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:4
msgid "Send _File"
msgstr "Siųsti _Failą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:17
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:5805
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_History"
msgstr "_Istorija"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "In_vite"
msgstr "Pak_viesti į"
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:2
msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "MUC server"
msgstr "Observers"
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
#: ../data/glade/chat_to_muc_window.glade.h:5
msgid ""
"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
msgid "Fill in the form."
msgstr "Užpildykite formą."
#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:2
msgid "Room Configuration"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
msgid "Edit Groups"
msgstr "Keisti grupę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "(<b>ESession</b> info)"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
msgid "_Verify"
msgstr ""
#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/features_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
msgid "Clean _up"
msgstr "_Išvalyti"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
msgid "File Transfers"
msgstr "Failų siuntimai"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
msgid "Hides the window"
msgstr "Slėpti langą"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Pašalinti failo siuntimą iš sąrašo."
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Pašalinti užbaigtus, atšauktus ir lūžusius failų siuntimus iš sąrašo"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
"Šis veiksmas pašalins vieną failo siuntimą iš sąrašo. Jei failo siuntimas "
"yra aktyvus, jis iš pradžių bus sustabdytas ir tada ištrintas"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:793
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:200
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzė"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
msgid "file transfers list"
msgstr "failų siuntimų sąrašas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
msgid ""
"Account row\n"
"Group row\n"
"Contact row\n"
"Chat Banner"
msgstr ""
"Prieigos eilutė\n"
"Grupės eilutė\n"
"Asmens eilutė\n"
"Pokalbio paveiksliukas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
msgid "Bold"
msgstr "Paryškintas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
msgid "Composing"
msgstr "Kuriama"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
msgid "Font style:"
msgstr "Šrifto stilius:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim temų keitimas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
msgid "Gone"
msgstr "Dingo"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:152
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
msgid "Italic"
msgstr "Pasviręs"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr ""
"MUC\n"
"Žinutės"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:15
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
"MUC skirtos\n"
"Žinutės"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:17
msgid "Paused"
msgstr "sustabdytas"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18
msgid "Text _color:"
msgstr "Teksto _spalva:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
msgid "Text _font:"
msgstr "Teksto šri_ftas:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
msgid "_Background:"
msgstr "_Fonas:"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Keisti _slapyvardį"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Keisti _temą"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Keisti kambario nustatymus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Bookmark"
msgstr "Žy_mėti šį kambarį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Destroy Room"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Manage Room"
msgstr "Žymių valdymas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:8
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_deratorius"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Occupant Actions"
msgstr "_Valdytojo Veiksmai"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
msgid "_Admin"
msgstr "_Adminas"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
msgid "_Ban"
msgstr "_Banas"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
msgid "_Kick"
msgstr "_Išspirti"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
msgid "_Member"
msgstr "_Dalyvis"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
msgid "_Owner"
msgstr "_Savininkas"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Siųsti privačią žinutę"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:12
msgid "_Voice"
msgstr "_Balsas"
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Kurti naują pranešimą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:316
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "From"
msgstr "Nuo"
#. holds subject
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:171
#: ../src/history_manager.py:202
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
"<big><b>Gajim istorijos žurnalų valdymas</b></big>\n"
"\n"
"Galite pasirinkti žurnalą kairėje ir/arba žemiau ieškoti duomenų bazę.\n"
"\n"
"<b>ĮSPĖJIMAS:</b>\n"
"Jei planuojate daryti daug trynimų, įsitikinkite, kad Gajim yra išjungtas. "
"Stengitės netrinti iš asmenų su kuriais dabar bendraujate."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas"
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:4
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:5
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:6
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
"and/or search database from below."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database"
msgstr "_Paieška duomenų bazėje"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/history_window.glade.h:1 ../src/history_window.py:305
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Conversation History"
msgstr "Pokalbio istorija"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Enter JID or Contact name\n"
"Groupchat Histories\n"
"All Chat Histories"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Search:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr "Ieškoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/history_window.glade.h:6
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:10
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Registruoti pokalbio istoriją"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1707
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
msgid "Join this room automatically when I connect"
msgstr "Prisijungti prie šio kambario automatiškai."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
msgid "Nickname:"
msgstr "Slapyvardis:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
msgid "Recently:"
msgstr "Nesenai:"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
msgid "Room:"
msgstr "Kambarys:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1197
#: ../src/disco.py:1618
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Join"
msgstr "_Jungtis"
#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Prieigų valdymas"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
msgid "Auto join"
msgstr "Automatinis prsijungimas"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Žymių valdymas"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
msgid "Minimize on Auto Join"
msgstr ""
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
msgid "Print status:"
msgstr "Rodyti būklę:"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:10
msgid "Title:"
msgstr "Antraštė:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Configure"
msgstr "_Tęsti"
#: ../data/glade/manage_pep_services_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "gtk-delete"
msgstr "Trinti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP Connect\n"
"SOCKS5"
msgstr "HTTP jungimąsis"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxi profilių valdymas"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Slaptažodis:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
msgid "Use authentication"
msgstr "Naudoti autentifikaciją"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
msgid "_Host:"
msgstr "_Hostas:"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
msgstr "Adds contact to roster"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/message_window.glade.h:3
msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:5
msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
msgstr "is paying attention to the conversation"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:7
msgid "Send a file (Ctrl+F)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Įterpti emocijų paveiksliuką (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
msgstr ""
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr ""
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:261
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Slapta frazė"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Išplėstinis konfigūracijos redaktorius</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Programos</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:3
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "<b>Auto Status</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
#, fuzzy
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Edit a rule</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>GMail nustatymai</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Status Messages</b>"
msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstinis"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Išplėstinis"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
"Disabled"
msgstr ""
"Visos pokalbių būklės\n"
"Tik rąšant\n"
"Uždrausta"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:24
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:25
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:26
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Prašyti įvesti būklės žinutę, kai aš:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
#, fuzzy
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Always use Xfce default applications\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
"Custom"
msgstr ""
"Automatiškai aptikti, startuojant Gajim\n"
"Visada naudoti GNOME programas pagal nutylėjimą\n"
"Visada naudoti KDĘ programas pagal nutylėjimą\n"
"Visada naudoti XFCE4 programas pagal nutylėjimą\n"
"Kita"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Chat message:"
msgstr "_Būklės pranešimas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr "Startuojant visada tikrinti ar Gajim yra pagrindinis Jabber klientas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Nustatyti sąsajos spalvą ir šriftą"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Detached roster with detached chats\n"
"Detached roster with single chat\n"
"Single window for everything\n"
"Detached roster with chat grouped by account\n"
"Detached roster with chat grouped by type"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Rodyti papildomus _el. pašto duomenis"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _būklės žinutes kontaktų sąraše"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"display in chat windows."
msgstr ""
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę rodyti pokalbių languose."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"send to the other party."
msgstr ""
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę išsiųsti kitai šaliai."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
"Gajim rodys pranešimus apie ką tik atsijungusius asmenis iššokančiame "
"langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hide all buttons in chat windows"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr "Hides the buttons in group chat window."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
msgstr ""
"Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško siuntėją"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys žiničių būkles žemiau kontaktinio asmens vardo, "
"kontaktų sąraše ir pokalbių grupėse"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
"not in the roster"
msgstr ""
"Pažymėkite šį laukelį, tik jei kas nors, kas nėra jūsų kantaktų sąraše rašo "
"jums nepageidaujamas žinutes. Naudokite atsargiai, nes šis dalykas blokuos "
"vias žinutes, siunčiamas iš žmonių, kurie nėra Jūsų kontaktų sąraše."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
"messages will not be logged."
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
msgstr ""
"Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško siuntėją"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim naudos specifinius protokolo būklės paveiksliukus. "
"(pvz.: asmuo iš MSN protokolo turės atitinkamą MSN paveiksliuką būklei "
"„prisijungęs“, „nuėjęs“, „užimtas“ atvaizduoti... )"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
"Jei neišjungtas, Gajim automatiškai pakeis tekstines šypsenėles tokias kaip "
"':)', į atitinkamus animuotus arba statinius paveiksliukus „rožiukus“"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Vienas žinučių langas:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Val_dyti..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Prieigos keitimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Pranešk man apie asmenius, kurie: "
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Pranešk man apie asmenius, kurie: "
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Pranešk apie naujus _GMail laiškus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Personal Events"
msgstr "Asmeninė Informacija"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Play _sounds"
msgstr "Groti _garsus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
"Show only in roster"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr "Parinktys"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "Sign _in"
msgstr "Pr_isijungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Sign _out"
msgstr "_Atsijungti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
"Kai kurios žinutės gali turėti formatuotą turinį (pastorinimai, spalvos ir "
"pan.). Jei pažymėsite, Gajim rodys tiesiog tekstą, be jokių formatavimų."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "_Rūšiuoti kontaktus pagal būklę"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:400
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Status"
msgstr "Būklė"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Būklės p_iktogramų rinkinys, pagal nutylėjimą:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stalled"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "T_heme:"
msgstr "_Tema:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Naudoti _pernašos paveiksliukus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Use system _default"
msgstr "Naudoti sisteminius nustatymus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "When new event is received:"
msgstr "Naujam įvykiui ivykus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "_Away after:"
msgstr "Automatiškai keisti būklė į nuėjęs, po:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Browser:"
msgstr "_Naršyklė:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "_Emoticons:"
msgstr "Rožiukai:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_File manager:"
msgstr "_Failų menedžeris:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Žymėti žodžius su _gramatine klaida"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruoti įvykius nuo asmenų nesančių kontaktų sąraše"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Ignoruoti formatuotą turinį ateinančioms žinutėms"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Į_einanti žinutė:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Mail client:"
msgstr "_El. pašto programa:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "_Not available after:"
msgstr "Automatiškai keisti būklę į nepasiekamas, po:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Open..."
msgstr "_Atidaryti..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "_Išeinanti žinutė:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Status message:"
msgstr "_Būklės pranešimas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "in _group chats"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "in _roster"
msgstr "Not in roster"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:114
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "minutes"
msgstr "minutės"
#: ../data/glade/privacy_lists_window.glade.h:1
msgid "Privacy Lists:"
msgstr "Privatūs Sąrašai:"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:1
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Pridėti / Keisti taisyklę</b>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:2
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:3
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:4
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktyvus šiai sesijai"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:5
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktyvus kiekvieno paleidimo metu"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:6
msgid "All"
msgstr "Visi"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:7
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:8
msgid "Deny"
msgstr "Atmesti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:9
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:10
msgid "Order:"
msgstr "Tvarka:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2574
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatus sąrašas"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:12
msgid "all by subscription"
msgstr "visus pagal užsisakymą"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:13
msgid "all in the group"
msgstr "visus grupėje"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:14
msgid ""
"none\n"
"both\n"
"from\n"
"to"
msgstr ""
"joks\n"
"abu\n"
"nuo\n"
"kam"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18
msgid "to send me messages"
msgstr "žinučių siuntimui"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:19
msgid "to send me queries"
msgstr "užklausimų siuntimui"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:20
msgid "to send me status"
msgstr "informavimui mane, apie būklę"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:21
msgid "to view my status"
msgstr "mano būklės peržiūrai"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:1
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Add a rule</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:2
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Avatar:</b>"
msgstr "Atvaizdas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:3
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Birthday:</b>"
msgstr "Gimtadienis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:4
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>City:</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:5
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Company:</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:6
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Country:</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Department:</b>"
msgstr "Skyrius:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>E-Mail:</b>"
msgstr "El. paštas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr "Papildomas adresas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Family Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Family:</b>"
msgstr "Pavardė:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "Name"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Given Name
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Given:</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "Asmeninė svetainė:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Middle Name
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "<b>Middle:</b>"
msgstr "<b>Add a rule</b>"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "<b>Nickname:</b>"
msgstr "Slapyvardis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "<b>Phone No.:</b>"
msgstr "Tel. Nr.:"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Position:</b>"
msgstr "<b>Sąlygos</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "<b>Postal Code:</b>"
msgstr "Pašto kodas:"
#. Prefix in Name
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29 ../src/vcard.py:307
#, fuzzy
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "<b>State:</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "<b>Street:</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Suffix in Name
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "<b>Suffix:</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. "About" is the text of a tab of vcard window
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "About"
msgstr "Apie"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Click to set your avatar"
msgstr "Spauskia čia, kad įkeltum savo atvaizdą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
msgid "Personal Info"
msgstr "Asmeninė Informacija"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:49
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Ką norėtumėte veikti?</b>"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Pašalinti prieigą ir iš Gajim ir iš _serverio"
#. Remove group
#. Remove
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5146
#: ../src/roster_window.py:5623 ../src/roster_window.py:5752
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Remove"
msgstr "_Trinti"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
msgid "A_sk to see his/her status"
msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "Add Special _Notification"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Redaguoti _Grupes"
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:5695
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Execute Command..."
msgstr "Vykdyti Komandą..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Invite to
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:5064 ../src/roster_window.py:5576
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "In_vite to"
msgstr "Pak_viesti į"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Trinti"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
#: ../src/roster_window.py:5074 ../src/roster_window.py:5661
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Sends custom XML"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Siųsti ži_nutę..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Send _File..."
msgstr "Siųsti _Failą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:5
msgid "Start _Chat"
msgstr "Pradėti _Pokalbį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Leisti jam/jai matyti mano būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
#: ../src/roster_window.py:5137 ../src/roster_window.py:5613
#: ../src/roster_window.py:5742
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Block"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Forbid him/her to see my status"
msgstr "_Drausti jam/jai matyti mano būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:18
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
#, fuzzy
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Manage Contact"
msgstr "Rename Contact"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:20
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "_Pervadinti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:21
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Subscription"
msgstr "_Sutikimas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
#: ../src/roster_window.py:5131 ../src/roster_window.py:5607
#: ../src/roster_window.py:5739
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Unblock"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Unignore"
msgstr "nine"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Add _Contact..."
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Fea_tures"
msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "File _Transfers"
msgstr "Failų _Siuntimai"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Dažniausiai Užduodami Klausimai (prisijungus)"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Help online"
msgstr "Pagalba tinkle"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profilis, At_vaizdas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Rodyti _Pernašas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Show _roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Accounts"
msgstr "Prieiga"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "_Veiksmai"
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1351
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaguoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_FAQ"
msgstr "_DUK"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:21
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:22
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Išjungti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:23
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "_Send Single Message..."
msgstr "Siųsti ži_nutę..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:25
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_View"
msgstr "_Rodinys"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/search_window.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
#: ../data/glade/search_window.glade.h:2
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: ../data/glade/search_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Add contact"
msgstr "Įtraukti _Asmenį"
#. Information
#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5764
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Asmens Informacija"
#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1209
msgid "_Search"
msgstr "_Ieškoti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
msgid "G_o"
msgstr "_Eik"
#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresas:"
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registruotis prie"
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
msgid "Reply to this message"
msgstr "Atsakyti šiai žinutei"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
msgid "Sen_d"
msgstr "_Siųsti"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
msgid "Send message"
msgstr "Siųsti žinutę"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
msgid "Send message and close window"
msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Išsiųsti "
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
msgid "Au_thorize"
msgstr "Au_torizuoti"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr "Autorizuoti asmenį, kad jis arba ji žinotu kada esate prisijungęs"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
msgid ""
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
msgstr ""
"Drausti autorizacija šiam asmeniui, jis arba ji negalės matyti ar esate "
"prisijungęs"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
msgid "Subscription Request"
msgstr "Sutikimo užklausimas"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:7
msgid "_Deny"
msgstr "_Drausti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/synchronise_contacts_dialog.glade.h:1
msgid "Select the account with which to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/glade/synchronise_select_account_dialog.glade.h:1
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
#: ../data/glade/synchronise_select_contacts_dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Išjungti Garsus"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Siųsti Vieną Ži_nutę"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
msgid "Show _Roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
msgid "Sta_tus"
msgstr "_Būklė"
#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
msgid "_Group Chat"
msgstr "Pokalbiai _Grupėje"
#. Given Name
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Ask:</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Client:</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "Jabber ID:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "Šaltinis:"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
#. Family Name
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "<b>Subscription:</b>"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Configured avatar:"
msgstr "Keisti kambario nustatymus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:42
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:1
msgid "Contact"
msgstr "Asmuo"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Contact Information"
msgstr "Asmens Informacija"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "More"
msgstr "Daugiau"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:48
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "User avatar:"
msgstr "Atvaizdas:"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Srautas</b>"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
msgid "Info/Query"
msgstr "Informacija/Užklausa"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9
msgid "_Message"
msgstr "Ži_nutė"
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10
msgid "_Presence"
msgstr "_Buvimas"
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:1
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "Add Special _Notification"
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:2
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:5596
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Redaguoti _Grupes"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:5722
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "_Rename"
msgstr "_Pervadinti"
#: ../data/glade/zeroconf_context_menu.glade.h:1
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Keisti Prieigą..."
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:6
msgid "Local jid:"
msgstr "Vietinis jid:"
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:7
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:8
msgid "Resource:"
msgstr "Šaltinis:"
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:9
msgid "Status:"
msgstr "Būklė:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
msgid "Modify Account"
msgstr "Keisti Prieigą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/adhoc_commands.py:264
#, fuzzy
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Asmens Informacija"
#: ../src/adhoc_commands.py:265
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
#: ../src/adhoc_commands.py:304
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
#: ../src/adhoc_commands.py:317
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
#. when stanza doesn't have error description
#: ../src/adhoc_commands.py:398
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. For i18n
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:97
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Activated"
msgstr "Activated"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:97
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Deactivated"
msgstr "Deactivated"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:99
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:100
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:101
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:102
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Color"
msgstr "Colour"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:113
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Preference Name"
msgstr "Preference Name"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:119
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Value"
msgstr "Value"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:127
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:180
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/advanced.py:263
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#. the next script, executed in the "po" directory,
#. generates the following list.
#. #!/bin/sh
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "English"
msgstr "English"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Briton"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "German"
msgstr "German"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "British"
msgstr "British"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Basc"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "French"
msgstr "French"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norwegian (b)"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilian Portuguese"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "German"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:68
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinese (Ch)"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:332
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Spelling language"
msgstr "Spelling language"
#. we are not connected
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "A connection is not available"
msgstr "A connection is not available"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Your message can not be sent until you are connected."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
#, fuzzy
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Encryption enabled"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
#: ../src/dialogs.py:913 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:916 ../src/roster_window.py:1542
#: ../src/roster_window.py:1544 ../src/roster_window.py:1880
#: ../src/roster_window.py:3111 ../src/roster_window.py:3135
#: ../src/roster_window.py:5258 ../src/roster_window.py:5442
msgid "Not in Roster"
msgstr "Not in Roster"
#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1314
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(title)s by %(artist)s\n"
"from %(source)s"
msgstr "\"%(title)s\" by %(artist)s"
#: ../src/chat_control.py:1438
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3920
msgid "No GPG key assigned"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1524
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1533
#, fuzzy
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Encryption disabled"
#: ../src/chat_control.py:1558
msgid "Session WILL be logged"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1560
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr ""
#. encryption %s active
#: ../src/chat_control.py:1574
msgid "is"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1574
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
#: ../src/chat_control.py:1576
msgid "will"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:1576
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1580
#, fuzzy
msgid "and authenticated"
msgstr "Naudoti autentifikaciją"
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1584
#, fuzzy
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "Naudoti autentifikaciją"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
#: ../src/chat_control.py:1590
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1638
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Commands: %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
#, fuzzy, python-format
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
"person. (e.g. /%s explodes.)"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:1663
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:1666
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "No help info for /%s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:1800
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:1807
#, fuzzy
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[This message is encrypted]"
#: ../src/chat_control.py:1810
msgid " and WILL be logged"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:1812
msgid " and WILL NOT be logged"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:1817
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1819
#, fuzzy
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Encryption disabled"
#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "[This message is encrypted]"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:1854
#, fuzzy
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "[This message is encrypted]"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. %s is being replaced in the code with JID
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:2225
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "You just received a new message from \"%s\""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:2226
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1859
#: ../src/common/connection_handlers.py:1905
#: ../src/common/connection_handlers.py:2093
#: ../src/common/connection_handlers.py:2219 ../src/common/connection.py:1229
#: ../src/gajim.py:170
msgid "Database Error"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:2377
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/chat_control.py:2608
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/check_paths.py:43
msgid "creating logs database"
msgstr "creating logs database"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/check_paths.py:110 ../src/common/check_paths.py:121
#: ../src/common/check_paths.py:128
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s is a file but it should be a directory"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/check_paths.py:111 ../src/common/check_paths.py:122
#: ../src/common/check_paths.py:129 ../src/common/check_paths.py:137
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim will now exit"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/check_paths.py:136
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s is a directory but should be a file"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/check_paths.py:152
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "creating %s directory"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:80
msgid "Change status information"
msgstr "Change status information"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:93
msgid "Change status"
msgstr "Change status"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:94
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Set the presence type and description"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:100
msgid "Free for chat"
msgstr "Free for chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Online"
msgstr "Online"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:103
msgid "Extended away"
msgstr "Extended away"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:104
msgid "Do not disturb"
msgstr "Do not disturb"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:105
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Offline - disconnect"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:110
msgid "Presence description:"
msgstr "Presence description:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:145
msgid "The status has been changed."
msgstr "The status has been changed."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:177 ../src/common/commands.py:201
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Leave Groupchats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:191
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:195
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "You have not joined a groupchat."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:202
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Choose the groupchats you want to leave"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:206 ../src/common/contacts.py:94
#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:788
#: ../src/roster_window.py:1546 ../src/roster_window.py:1548
#: ../src/roster_window.py:5034
msgid "Groupchats"
msgstr "Groupchats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:247
#, fuzzy
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "You left the following groupchats:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:259
#, fuzzy
msgid "Forward unread messages"
msgstr " %d unread message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/commands.py:279
msgid "All unread messages have been forwarded."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:82
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:87
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Time in minutes, after which your status changes to away."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:88
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Away as a result of being idle"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:88
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:90
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Time in minutes, after which your status changes to not available."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:91
#, fuzzy
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "Not available as a result of being idle"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:91
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:111
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3114
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Default"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:116
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Enable link-local/zeroconf messaging"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:119
msgid "Language used by speller"
msgstr "Language used by speller"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:120
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:121
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:124
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:125
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:128
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:137
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:138
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:161
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:162
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:163
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:168
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Add * and [n] in roster title?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:169
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:170
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:171
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:173
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:176
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:179
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:180
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:181
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:184
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:185
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:186
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:187
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:190
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:192
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:194
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Notify of events in the system trayicon."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:200
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Show tab when only one conversation?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:201
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:202
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Show close button in tab?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:203
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:204
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
"session."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:213
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:218
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:219
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:220
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:221
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:227
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:228
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
msgstr ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:229
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or status message."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:230
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:232
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:233
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed out."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:235
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:236
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Don't show avatar for the transport itself."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:237
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Don't show roster in the system taskbar."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:238
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:240
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
msgstr ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
#: ../src/common/config.py:243
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window."
msgstr ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
"the changes will take effect."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:244
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:245
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:246
#, fuzzy
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Hides the buttons in group chat window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:247
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Hides the banner in a group chat window"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:248
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Hides the banner in two persons chat window"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:249
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:250
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:251
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:252
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:253
#, fuzzy
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr "List of colours that will be used to colour nicknames in group chats."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:254
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:255
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:256
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
msgstr ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:259
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:262
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:263
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:264
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:265
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:266
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
"\" uri."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:278
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:287
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:292
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:294
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:295
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:296
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:298
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:300
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
"reconnect."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. yes, no, ask
#: ../src/common/config.py:316
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:320
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
"If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:334
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:335
msgid "Sent receipt requests"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:389
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:390
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:391 ../src/common/config.py:394
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Language for which we want to check misspelt words"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:400
msgid "all or space separated status"
msgstr "all or space separated status"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:401
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no', or 'both'"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:402 ../src/common/config.py:404
#: ../src/common/config.py:405 ../src/common/config.py:408
#: ../src/common/config.py:409
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' or ''"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:415 ../src/common/pep.py:159
msgid "Sleeping"
msgstr "Sleeping"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:416
msgid "Back soon"
msgstr "Back soon"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:416
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Back in some minutes."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:417 ../src/common/pep.py:129
msgid "Eating"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:417
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "I'm eating, so leave me a message."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:418
msgid "Movie"
msgstr "Movie"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:418
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "I'm watching a movie."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:419 ../src/common/pep.py:188
msgid "Working"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:419
msgid "I'm working."
msgstr "I'm working."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:420
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:420
msgid "I'm on the phone."
msgstr "I'm on the phone."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:421
msgid "Out"
msgstr "Out"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:421
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "I'm out enjoying life."
#: ../src/common/config.py:425
msgid "I'm available."
msgstr "I'm available."
#: ../src/common/config.py:426
msgid "I'm free for chat."
msgstr "I'm free for chat."
#: ../src/common/config.py:427 ../src/config.py:1397
msgid "Be right back."
msgstr "Be right back."
#: ../src/common/config.py:428
msgid "I'm not available."
msgstr "I'm not available."
#: ../src/common/config.py:429
msgid "Do not disturb."
msgstr "Do not disturb."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:430 ../src/common/config.py:431
msgid "Bye!"
msgstr "Bye!"
#: ../src/common/config.py:441
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:442
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/optparser.py:229
msgid "green"
msgstr "green"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:455 ../src/common/optparser.py:215
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:459
msgid "human"
msgstr "human"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/config.py:463
msgid "marine"
msgstr "marine"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:71
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:49
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Unable to load idle module"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:233
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
msgid "Wrong host"
msgstr "Wrong host"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:234
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:639
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:930
#: ../src/common/connection_handlers.py:1857
#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
#: ../src/common/connection_handlers.py:2091
#: ../src/common/connection_handlers.py:2217 ../src/common/connection.py:1227
#: ../src/gajim.py:392
msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:1137 ../src/common/connection.py:848
#, fuzzy
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Extension not supported"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:1138 ../src/common/connection.py:849
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:1860
#: ../src/common/connection_handlers.py:1906
#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
#: ../src/common/connection_handlers.py:2220 ../src/common/connection.py:1230
#: ../src/gajim.py:171
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:1978
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Nickname not allowed: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. we are banned
#. group chat does not exist
#. user may close the window before we are here
#: ../src/common/connection_handlers.py:2053
#: ../src/common/connection_handlers.py:2056
#: ../src/common/connection_handlers.py:2059
#: ../src/common/connection_handlers.py:2062
#: ../src/common/connection_handlers.py:2066 ../src/gajim.py:556
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Unable to join group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
#, fuzzy, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "You are banned from this group chat."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2057
#, fuzzy, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Such group chat does not exist."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2060
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Group chat creation is restricted."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2063
#, fuzzy, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Your registered nickname must be used."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2067
#, fuzzy, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "You are not in the members list."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
#: ../src/common/connection_handlers.py:2109
#, fuzzy
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Authorisation has been removed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2116
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2143
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "I would like to add you to my roster."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
#: ../src/common/connection_handlers.py:2164
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "we are now subscribed to %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2166
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "unsubscribe request from %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2168
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "we are now unsubscribed from %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection_handlers.py:2343
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection_handlers.py:2368
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP passphrase was not given"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. %s is the account name here
#: ../src/common/connection_handlers.py:2370
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
#: ../src/roster_window.py:1931 ../src/roster_window.py:1951
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:66
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:67
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:69
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:70
#, fuzzy
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Unable to load idle module"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:71
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:72
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:73
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:74
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:75
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:76
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:77
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:78
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:79
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:80
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:81
msgid "Out of memory"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:82
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:83
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:84
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:85
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:86
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:87
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:88
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Invalid username"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:89
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:90
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:97
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:266
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:267
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnect manually."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:312
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:325
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. wrong answer
#: ../src/common/connection.py:340
msgid "Invalid answer"
msgstr "Invalid answer"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:341
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:522
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Connection Failed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:610 ../src/common/connection.py:711
#: ../src/common/connection.py:1362
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:611 ../src/gajim.py:1052
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Check your connection or try again later."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:643 ../src/common/connection.py:691
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Could not connect to \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:644 ../src/common/connection.py:692
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:666
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:669
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:671
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:712
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Check your connection or try again later"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:737
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentication failed with \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:739
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Please check your login and password for correctness."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:800
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Error while removing privacy list"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:1094
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:1096
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. we're not english
#. one in locale and one en
#: ../src/common/connection.py:1105
#, fuzzy
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:1217
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"Subject: %s\n"
"%s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/connection.py:1395
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Not fetched because of invisible status"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/contacts.py:92 ../src/common/helpers.py:73
msgid "Observers"
msgstr "Observers"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/contacts.py:96 ../src/common/contacts.py:348
#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:117 ../src/disco.py:118
#: ../src/disco.py:1348 ../src/gajim.py:802 ../src/roster_window.py:818
#: ../src/roster_window.py:1471 ../src/roster_window.py:1538
#: ../src/roster_window.py:1540 ../src/roster_window.py:1677
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/contacts.py:356
msgid "Not in roster"
msgstr "Not in roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:47
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/dbus_support.py:48
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/exceptions.py:47
#, fuzzy
msgid "Database cannot be read."
msgstr "Account name cannot be empty."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/exceptions.py:55
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/exceptions.py:63
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/exceptions.py:71
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
msgstr ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "one"
msgstr "one"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "two"
msgstr "two"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "three"
msgstr "three"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "four"
msgstr "four"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "five"
msgstr "five"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:42
msgid "six"
msgstr "six"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "seven"
msgstr "seven"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "eight"
msgstr "eight"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "nine"
msgstr "nine"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "ten"
msgstr "ten"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
msgid "eleven"
msgstr "eleven"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
msgid "twelve"
msgstr "twelve"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#. Strings to use for the output. $0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST $0"), $1 with the coming hour (e.g. "x TO $1). '''
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
msgid "$0 o'clock"
msgstr "$0 o'clock"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
msgid "five past $0"
msgstr "five past $0"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
msgid "ten past $0"
msgstr "ten past $0"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
msgid "quarter past $0"
msgstr "quarter past $0"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
msgid "twenty past $0"
msgstr "twenty past $0"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
msgid "twenty five past $0"
msgstr "twenty five past $0"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
msgid "half past $0"
msgstr "half past $0"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
msgid "twenty five to $1"
msgstr "twenty five to $1"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
msgid "twenty to $1"
msgstr "twenty to $1"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
msgid "quarter to $1"
msgstr "quarter to $1"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
msgid "ten to $1"
msgstr "ten to $1"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
msgid "five to $1"
msgstr "five to $1"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
msgid "$1 o'clock"
msgstr "$1 o'clock"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Night"
msgstr "Night"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Early morning"
msgstr "Early morning"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Morning"
msgstr "Morning"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Almost noon"
msgstr "Almost noon"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Noon"
msgstr "Noon"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Afternoon"
msgstr "Afternoon"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Evening"
msgstr "Evening"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Late evening"
msgstr "Late evening"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Start of week"
msgstr "Start of week"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Middle of week"
msgstr "Middle of week"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "End of week"
msgstr "End of week"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:158
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Invalid character in username."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:163
msgid "Server address required."
msgstr "Server address required."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:169
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Invalid character in hostname."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:176
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Invalid character in resource."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. GiB means gibibyte
#: ../src/common/helpers.py:216
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. GB means gigabyte
#: ../src/common/helpers.py:219
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. MiB means mibibyte
#: ../src/common/helpers.py:223
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. MB means megabyte
#: ../src/common/helpers.py:226
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. KiB means kibibyte
#: ../src/common/helpers.py:230
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. KB means kilo bytes
#: ../src/common/helpers.py:233
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. B means bytes
#: ../src/common/helpers.py:236
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "_Busy"
msgstr "_Užimtas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nepasiekiamas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:277
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Laisvas Pokalbiams"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:279
msgid "Free for Chat"
msgstr "Laisvas Pokalbiams"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "_Available"
msgstr "_Prisijungęs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:284 ../src/features_window.py:121
msgid "Available"
msgstr "Prisijungęs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:286
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:289
msgid "A_way"
msgstr "_Nuėjęs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:294
msgid "_Offline"
msgstr "A_tsijungęs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:296
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:299
msgid "_Invisible"
msgstr "N_ematomas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:305
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Būklė nežinoma"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:307
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Būklė klaidinga"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Joks"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "To"
msgstr "Kam"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:318
msgid "Both"
msgstr "Abu"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Joks"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:337
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "None"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:340
msgid "Moderators"
msgstr "Moderators"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:342
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:345
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:347
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:350
msgid "Visitors"
msgstr "Visitors"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:352
msgid "Visitor"
msgstr "Visitor"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:358
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "None"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:360
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:362
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:364
msgid "Member"
msgstr "Member"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:401
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "is paying attention to the conversation"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:403
msgid "is doing something else"
msgstr "is doing something else"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:405
msgid "is composing a message..."
msgstr "is composing a message..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
#: ../src/common/helpers.py:408
msgid "paused composing a message"
msgstr "paused composing a message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:410
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "has closed the chat window or tab"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:992 ../src/common/helpers.py:999
#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "Siųsti žinutę"
msgstr[1] "Siųsti žinutę"
#: ../src/common/helpers.py:1005
#, python-format
msgid " from room %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:1008 ../src/common/helpers.py:1027
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:1010
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:1017 ../src/common/helpers.py:1024
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:1057
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "error: cannot open %s for reading"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/optparser.py:224 ../src/common/optparser.py:225
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/optparser.py:341
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrating logs database to indices"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/passwords.py:92
#, python-format
msgid "Gajim account %s"
msgstr "Gajim account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:29
msgid "Afraid"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Amazed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Amorous"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Angry"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Annoyed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Anxious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:35
#, fuzzy
msgid "Aroused"
msgstr "sustabdytas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Ashamed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:37
#, fuzzy
msgid "Bored"
msgstr "Paryškintas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:38
#, fuzzy
msgid "Brave"
msgstr "Turiu "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Calm"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:40
#, fuzzy
msgid "Cautious"
msgstr "Chats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:41
#, fuzzy
msgid "Cold"
msgstr "Paryškintas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:42
#, fuzzy
msgid "Confident"
msgstr "_Turinys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Confused"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:44
#, fuzzy
msgid "Contemplative"
msgstr "Completed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:45
#, fuzzy
msgid "Contented"
msgstr "_Turinys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Cranky"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:47
msgid "Crazy"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:48
#, fuzzy
msgid "Creative"
msgstr "Deactivated"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:49
#, fuzzy
msgid "Curious"
msgstr "uri"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:50
#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "Trinti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Depressed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:52
#, fuzzy
msgid "Disappointed"
msgstr "Contact Disconnected"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Disgusted"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:54
#, fuzzy
msgid "Dismayed"
msgstr "Disabled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:55
#, fuzzy
msgid "Distracted"
msgstr "Disabled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:56
msgid "Embarrassed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Envious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:58
#, fuzzy
msgid "Excited"
msgstr "Activated"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Frustrated"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:61
msgid "Grateful"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:62
msgid "Grieving"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:63
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Group"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Guilty"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Happy"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Hopeful"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:67
#, fuzzy
msgid "Hot"
msgstr "_Hostas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Humbled"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Humiliated"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Hungry"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:71
msgid "Hurt"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:72
#, fuzzy
msgid "Impressed"
msgstr "message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:73
msgid "In Awe"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:74
msgid "In Love"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:75
msgid "Indignant"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:76
msgid "Interested"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:77
#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
msgstr "Activated"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:78
#, fuzzy
msgid "Invincible"
msgstr "Nematomas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:79
msgid "Jealous"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:80
#, fuzzy
msgid "Lonely"
msgstr "one"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:81
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "_Hostas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Lucky"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:83
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Mean"
msgstr "German"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:84
#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "_Keisti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:85
msgid "Nervous"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Neutral"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:87
#, fuzzy
msgid "Offended"
msgstr "Atsijungęs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:88
msgid "Outraged"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Playful"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:90
#, fuzzy
msgid "Proud"
msgstr "Group"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:91
msgid "Relaxed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:92
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Relieved"
msgstr "eleven"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:93
msgid "Remorseful"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Restless"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:95
#, fuzzy
msgid "Sad"
msgstr "Stalled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:96
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:97
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Satisfied"
msgstr "Paskutinį kartą keista:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Serious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Shocked"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Shy"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:101
#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "Nick"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:102
#, fuzzy
msgid "Sleepy"
msgstr "Sleeping"
#: ../src/common/pep.py:103
msgid "Spontaneous"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:104
#, fuzzy
msgid "Stressed"
msgstr "Gatvė:"
#: ../src/common/pep.py:105
msgid "Strong"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:106
#, fuzzy
msgid "Surprised"
msgstr "Subscribed"
#: ../src/common/pep.py:107
msgid "Thankful"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Thirsty"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:109
#, fuzzy
msgid "Tired"
msgstr "Time"
#: ../src/common/pep.py:110
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "nine"
#: ../src/common/pep.py:111
msgid "Weak"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:112
msgid "Worried"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:115
#, fuzzy
msgid "Doing Chores"
msgstr "Wrong host"
#: ../src/common/pep.py:116
msgid "Buying Groceries"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:117
#, fuzzy
msgid "Cleaning"
msgstr "Evening"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:118
#, fuzzy
msgid "Cooking"
msgstr "Kuriama"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:119
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:120
msgid "Doing the Dishes"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:122
#, fuzzy
msgid "Gardening"
msgstr "Morning"
#: ../src/common/pep.py:123
msgid "Running an Errand"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:124
#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
msgstr "visus grupėje"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:125
#, fuzzy
msgid "Drinking"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:126
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:127
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:128
msgid "Having Tea"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:130
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having Breakfast"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Having Dinner"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:133
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:134
msgid "Exercising"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:135 ../src/common/pep.py:180
msgid "Cycling"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:136
#, fuzzy
msgid "Dancing"
msgstr "Evening"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:137
#, fuzzy
msgid "Hiking"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr "Kicking %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:138
#, fuzzy
msgid "Jogging"
msgstr "_Jungtis"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:139
msgid "Playing Sports"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Running"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:141
#, fuzzy
msgid "Skiing"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:142
msgid "Swimming"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:143
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:144
#, fuzzy
msgid "Grooming"
msgstr "room"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:145
msgid "At the Spa"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:146
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:147
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:148
#, fuzzy
msgid "Shaving"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:150
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:153
msgid "Day Off"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:154
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "Changing Subject"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:155
#, fuzzy
msgid "Hiding"
msgstr "Kicking %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:156
msgid "On Vacation"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:157
#, fuzzy
msgid "Praying"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:158
msgid "Scheduled Holiday"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:160
#, fuzzy
msgid "Thinking"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Relaxing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:162
#, fuzzy
msgid "Fishing"
msgstr "Kicking %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:163
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:164
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "_Atsijungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:165
#, fuzzy
msgid "Partying"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:166
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Reason"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:167
#, fuzzy
msgid "Rehearsing"
msgstr "Reason"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:168
#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "Sleeping"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:169
#, fuzzy
msgid "Smoking"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Socializing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:171
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sunbathing"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Watching TV"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:173
#, fuzzy
msgid "Watching a Movie"
msgstr "I'm watching a movie."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:174
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:175
msgid "In Real Life"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:176
#, fuzzy
msgid "On the Phone"
msgstr "I'm on the phone."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:177
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:178
#, fuzzy
msgid "Traveling"
msgstr "Transferring"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:179
#, fuzzy
msgid "Commuting"
msgstr "Kuriama"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:181
msgid "Driving"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:182
msgid "In a Car"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:183
msgid "On a Bus"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:184
#, fuzzy
msgid "On a Plane"
msgstr "Online"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:185
#, fuzzy
msgid "On a Train"
msgstr "Open as _Link"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:186
msgid "On a Trip"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:187
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Walking"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:189
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Coding"
msgstr "Kuriama"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:190
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:191
msgid "Studying"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/pep.py:192
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. We cannot bind port, call error callback and fail
#: ../src/common/socks5.py:84
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Unable to bind to port %s."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/socks5.py:85
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
msgstr ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. we're not english
#: ../src/common/stanza_session.py:278
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:93
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is "
"not valid, so ignored."
msgstr ""
"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is "
"not valid, so ignored."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi error"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:238
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:249
#, fuzzy
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Please check if Avahi is installed."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:258
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
msgid "Could not start local service"
msgstr "Could not start local service"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:259
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Unable to bind to port %d."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:358
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Could not change status of account \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
msgid ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
msgstr ""
"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
"sent."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. we're not english
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[This message is encrypted]"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457
#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Contact Offline
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:183
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Error while adding service. %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:150 ../src/config.py:582
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:321
msgid "Active"
msgstr "Active"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:329
msgid "Event"
msgstr "Event"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:405
#, fuzzy
msgid "Default Message"
msgstr "Būklės žinutė, pagal nutylėjimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:412
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:454
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:455
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:650 ../src/dialogs.py:1209
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Dictionary for lang %s not available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:651
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1016
msgid "status message title"
msgstr "status message title"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1016
msgid "status message text"
msgstr "status message text"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1053
msgid "First Message Received"
msgstr "First Message Received"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1054
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Next Message Received"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1056
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Next Message Received"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1057
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contact Connected"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1058
msgid "Contact Disconnected"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr "Contact Disconnected"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1059
msgid "Message Sent"
msgstr "Message Sent"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1060
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Group Chat Message Highlight"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1061
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Group Chat Message Received"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1062
msgid "GMail Email Received"
msgstr "GMail E-mail Received"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Name column
#: ../src/config.py:1319 ../src/dialogs.py:1833 ../src/dialogs.py:1897
#: ../src/disco.py:768 ../src/disco.py:1562 ../src/disco.py:1809
#: ../src/history_window.py:87
msgid "Name"
msgstr "Name"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1405
msgid "Relogin now?"
msgstr "Relogin now?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1406
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1531 ../src/config.py:1630
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP is not usable in this computer"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1666 ../src/config.py:1709
msgid "Unread events"
msgstr "Unread events"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1667
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Read all pending events before removing this account."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1693
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "You have opened chat in account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1694
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1705
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "You are currently connected to the server"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1706
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1710
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "To change the account name, you must read all pending events."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1716
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Account Name Already Used"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1717
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1721 ../src/config.py:1725
msgid "Invalid account name"
msgstr "Invalid account name"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1722
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Account name cannot be empty."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1726
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Account name cannot contain spaces."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1800
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Rename Account"
msgstr "Prieigų valdymas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1801
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Enter a new name for group %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1819 ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1870
#: ../src/config.py:3089 ../src/dataforms_widget.py:536
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Invalid Jabber ID"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:1828
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2018 ../src/config.py:3161
msgid "Invalid entry"
msgstr "Invalid entry"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2019 ../src/config.py:3162
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Custom port must be a port number."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2040
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Failed to get secret keys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2041
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2076
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2077
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choose your OpenPGP key"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2088
msgid "No such account available"
msgstr "No such account available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2089
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "You must create your account before editing your personal information."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2096 ../src/dialogs.py:1685 ../src/dialogs.py:1821
#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:439 ../src/profile_window.py:320
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "You are not connected to the server"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2097
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2101
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Your server doesn't support Vcard"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2102
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Your server can't save your personal information."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2133
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Account Local already exists."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2134
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2317
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2319
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Register to %s"
msgstr "Register to %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. list at the beginning
#: ../src/config.py:2355
msgid "Ban List"
msgstr "Ban List"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2356
msgid "Member List"
msgstr "Member List"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2357
msgid "Owner List"
msgstr "Owner List"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2358
msgid "Administrator List"
msgstr "Administrator List"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Address column
#. holds JID (who said this)
#: ../src/config.py:2407 ../src/disco.py:775 ../src/history_manager.py:184
msgid "JID"
msgstr "JID"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2415
msgid "Reason"
msgstr "Reason"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2420
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2424
msgid "Role"
msgstr "Role"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2449
msgid "Banning..."
msgstr "Banning..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
#: ../src/config.py:2451
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2453
msgid "Adding Member..."
msgstr "Adding Member..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2454
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2456
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Adding Owner..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2457
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2459
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Adding Administrator..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2460
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2461
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2558
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removing %s account"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:2580 ../src/gajim.py:1424 ../src/roster_window.py:1943
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Password Required"
msgstr "Password Required"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2581 ../src/roster_window.py:1917
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Enter your password for account %s"
#: ../src/config.py:2582 ../src/roster_window.py:1944
msgid "Save password"
msgstr "Save password"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2591
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2592
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "If you remove it, the connection will be lost."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2688
msgid "Default"
msgstr "Default"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2688
msgid "?print_status:All"
msgstr "All"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2689
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Enter and leave only"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2690
msgid "?print_status:None"
msgstr "None"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2758
msgid "New Group Chat"
msgstr "New Group Chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2791
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "This bookmark has invalid data"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:2792
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:3072
msgid "Invalid username"
msgstr "Invalid username"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:3074
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "You must provide a username to configure this account."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:3100
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Duplicate Jabber ID"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:3101
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "This account is already configured in Gajim."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:3118
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account has been added successfully"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:3119 ../src/config.py:3308
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
"window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:3137
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invalid server"
msgstr "Invalid username"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:3138
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Please specify the new nickname you want to use:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:3189 ../src/gajim.py:1996
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Contact already in roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#: ../src/config.py:3190 ../src/gajim.py:1997
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:3258
#, python-format
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"<b>Security Warning</b>\n"
"\n"
"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
"SSL Error: %(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
#: ../src/config.py:3264 ../src/gajim.py:2020
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:3287 ../src/config.py:3326
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "An error occurred during account creation"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:3307
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Your new account has been successfully created"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:3410
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account name is in use"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/config.py:3411
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "You already have an account using this name."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:549
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
"for a long time, it's likely the message got lost."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:568
#, fuzzy
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:678
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Actions for \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:690
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Read _Wikipedia Article"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:695
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Look it up in _Dictionary"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:712
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. we must have %s in the url
#: ../src/conversation_textview.py:725
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:728
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Search for it"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:734
msgid "Open as _Link"
msgstr "Open as _Link"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:973 ../src/conversation_textview.py:985
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:1238
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
#: ../src/conversation_textview.py:1242
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i days ago"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/conversation_textview.py:1276
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Subject: %s\n"
#: ../src/dataforms_widget.py:540
#, fuzzy
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Jabber IM Klientas"
#: ../src/dataforms_widget.py:541
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Default jid
#: ../src/dataforms_widget.py:552
msgid "new@jabber.id"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dataforms_widget.py:555 ../src/dataforms_widget.py:557
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:75
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Contact name: <i>%s</i>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:77
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:187
msgid "Group"
msgstr "Group"
#: ../src/dialogs.py:194
msgid "In the group"
msgstr "In the group"
#: ../src/dialogs.py:279
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
#: ../src/dialogs.py:284
msgid "Contact name"
msgstr "Contact name"
#: ../src/dialogs.py:461
msgid "Set Mood"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:558
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Message"
#: ../src/dialogs.py:560
msgid "Status Message"
msgstr "Status Message"
#: ../src/dialogs.py:672
#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Status Message"
#: ../src/dialogs.py:673
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:682
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Save as Preset Status Message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:683
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Please type a name for this status message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:689
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Address:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:690
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Number:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:691
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Number:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:692
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Address:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:693
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! Address:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:729
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:731
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:888 ../src/dialogs.py:894 ../src/dialogs.py:899
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Invalid User ID"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:895
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "The user ID must not contain a resource."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:900
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "I would like to add you to my roster."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:914
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact already in roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:915
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "This contact is already listed in your roster."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:951
msgid "User ID:"
msgstr "User ID:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1009
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "A GTK+ jabber client"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Version:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1011
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK Version:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1021
msgid "Current Developers:"
msgstr "Current Developers:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1023
msgid "Past Developers:"
msgstr "Past Developers:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "THANKS:"
msgstr "THANKS:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:1035
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:1048
msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"
#: ../src/dialogs.py:1210
#, fuzzy, python-format
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1614
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Subscription request for account %s from %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1617
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Subscription request from %s"
#: ../src/dialogs.py:1678 ../src/gajim.py:2617
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "You are already in group chat %s"
#: ../src/dialogs.py:1686
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
#: ../src/dialogs.py:1705
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Join Group Chat with account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1776
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Invalid username"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1777 ../src/groupchat_control.py:1453
#: ../src/groupchat_control.py:1734
#, fuzzy
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
#: ../src/groupchat_control.py:1901
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Invalid group chat Jabber ID"
#: ../src/dialogs.py:1782 ../src/dialogs.py:1788
#: ../src/groupchat_control.py:1902
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#: ../src/dialogs.py:1794
msgid "This is not a group chat"
msgstr "This is not a group chat"
#: ../src/dialogs.py:1795
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s is not the name of a group chat."
#: ../src/dialogs.py:1822
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Without a connection, you can not change your password."
#: ../src/dialogs.py:1836
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../src/dialogs.py:1869
#, fuzzy
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
#: ../src/dialogs.py:1870
#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
#: ../src/dialogs.py:1894
msgid "Synchronise"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1952
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start Chat with account %s"
#: ../src/dialogs.py:1954
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Chat"
#: ../src/dialogs.py:1955
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2353 ../src/dialogs.py:2496
#: ../src/normal_control.py:640
msgid "Connection not available"
msgstr "Connection not available"
#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2354 ../src/dialogs.py:2497
#: ../src/normal_control.py:641
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
msgid "Invalid JID"
msgstr "Invalid JID"
#: ../src/dialogs.py:1992
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Unable to parse \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:2001
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Without a connection, you can not change your password."
#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "Invalid password"
msgstr "Invalid password"
#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "You must enter a password."
msgstr "You must enter a password."
#: ../src/dialogs.py:2024
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwords do not match"
#: ../src/dialogs.py:2025
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "The passwords typed in both fields must be identical."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:245 ../src/notify.py:459
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact Signed In"
#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:253 ../src/notify.py:461
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact Signed Out"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:276 ../src/notify.py:463
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "New Message"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:257 ../src/notify.py:463
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "New Single Message"
#. private message
#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:264 ../src/notify.py:464
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "New Private Message"
#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1587 ../src/notify.py:472
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "New E-mail"
#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1653 ../src/notify.py:466
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "File Transfer Request"
#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1553 ../src/gajim.py:1620
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/notify.py:468 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "File Transfer Error"
#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1695 ../src/gajim.py:1717
#: ../src/gajim.py:1734 ../src/notify.py:470 ../src/osx/growler.py:15
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "File Transfer Completed"
#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:470
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "File Transfer Stopped"
#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:474
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Groupchat Invitation"
#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:237 ../src/notify.py:476
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Contact Changed Status"
#: ../src/dialogs.py:2272 ../src/normal_control.py:241
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Single Message using account %s"
#: ../src/dialogs.py:2274 ../src/normal_control.py:243
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Single Message in account %s"
#: ../src/dialogs.py:2276 ../src/normal_control.py:245
msgid "Single Message"
msgstr "Single Message"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:2279 ../src/normal_control.py:248
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:2302 ../src/normal_control.py:290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Received %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:2325 ../src/normal_control.py:324
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "I'm %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:2397 ../src/normal_control.py:692
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:2398 ../src/normal_control.py:696
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s wrote:\n"
#: ../src/dialogs.py:2442
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Console for %s"
#: ../src/dialogs.py:2444
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
#: ../src/dialogs.py:2568
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
#: ../src/dialogs.py:2572
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privacy List for %s"
#: ../src/dialogs.py:2628
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
#: ../src/dialogs.py:2633
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Order: %s, action: %s"
#: ../src/dialogs.py:2675
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edit a rule</b>"
#: ../src/dialogs.py:2762
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Add a rule</b>"
#: ../src/dialogs.py:2858
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privacy Lists for %s"
#: ../src/dialogs.py:2860
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privacy Lists"
#: ../src/dialogs.py:2930
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Invalid List Name"
#: ../src/dialogs.py:2931
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "You must enter a name to create a privacy list."
#: ../src/dialogs.py:2963
#, fuzzy
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "You have not joined a groupchat."
#: ../src/dialogs.py:2966
#, fuzzy
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
#: ../src/dialogs.py:2968
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
#: ../src/dialogs.py:2976
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comment: %s"
#: ../src/dialogs.py:2978
#, fuzzy
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "%s wants to send you a file:"
#: ../src/dialogs.py:3033
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choose Sound"
#: ../src/dialogs.py:3043 ../src/dialogs.py:3094
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: ../src/dialogs.py:3048
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Sounds"
#: ../src/dialogs.py:3081
msgid "Choose Image"
msgstr "Choose Image"
#: ../src/dialogs.py:3099
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../src/dialogs.py:3164
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "When %s becomes:"
#: ../src/dialogs.py:3166
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Adding Special Notification for %s"
#. # means number
#: ../src/dialogs.py:3237
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../src/dialogs.py:3243
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#: ../src/dialogs.py:3361
msgid "when I am "
msgstr "when I am "
#: ../src/dialogs.py:3836
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3840
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3846 ../src/dialogs.py:3933
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3854
msgid "Verify again..."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3859
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3862 ../src/dialogs.py:3914 ../src/dialogs.py:3927
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3869
msgid "Verify..."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3881
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3882
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3883
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3915
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3921
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3928
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3934
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
msgstr ""
#: ../src/disco.py:116
msgid "Others"
msgstr "Others"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
#: ../src/disco.py:120
msgid "Conference"
msgstr "Conference"
#: ../src/disco.py:440
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Without a connection, you can not browse available services"
#: ../src/disco.py:514
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Service Discovery using account %s"
#: ../src/disco.py:516
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Discovery"
#: ../src/disco.py:656
msgid "The service could not be found"
msgstr "The service could not be found"
#: ../src/disco.py:657
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
#: ../src/disco.py:661 ../src/disco.py:955
msgid "The service is not browsable"
msgstr "The service is not browsable"
#: ../src/disco.py:662
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
#: ../src/disco.py:699 ../src/disco.py:709
#, fuzzy
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Invalid username"
#: ../src/disco.py:754
#, fuzzy, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Browsing %s using account %s"
#: ../src/disco.py:794
msgid "_Browse"
msgstr "_Browse"
#: ../src/disco.py:956
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "This service does not contain any items to browse."
#: ../src/disco.py:1179
#, fuzzy
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Vykdyti komandą..."
#: ../src/disco.py:1189 ../src/disco.py:1353
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gister"
#: ../src/disco.py:1390
#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Scanning %d / %d.."
#. Users column
#: ../src/disco.py:1572
msgid "Users"
msgstr "Users"
#. Description column
#: ../src/disco.py:1580
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. Id column
#: ../src/disco.py:1588
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../src/disco.py:1818
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
#: ../src/disco.py:1826
#, fuzzy
msgid "Node"
msgstr "Joks"
#: ../src/disco.py:1883
msgid "New post"
msgstr "New post"
#: ../src/disco.py:1889
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subscribe"
#: ../src/disco.py:1895
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Unsubscribe"
#: ../src/features_window.py:51
msgid "PyOpenSSL"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:52
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:53 ../src/features_window.py:54
msgid "Requires python-pyopenssl."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:55
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:56
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:58
msgid "Requires pybonjour (http://o2s.csail.mit.edu/o2s-wiki/pybonjour)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:59
msgid "gajim-remote"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:60
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:61
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:62 ../src/features_window.py:66
#: ../src/features_window.py:70 ../src/features_window.py:74
#: ../src/features_window.py:78 ../src/features_window.py:86
#: ../src/features_window.py:90
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:63
#, fuzzy
msgid "OpenGPG"
msgstr "OpenPGP: "
#: ../src/features_window.py:64
msgid "Encrypting chatmessages with gpg keys."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Requires gpg and python-GnuPGInterface."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:67
#, fuzzy
msgid "network-manager"
msgstr "History Manager"
#: ../src/features_window.py:68
msgid "Autodetection of network status."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:69
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:71
#, fuzzy
msgid "Session Management"
msgstr "Message Sent"
#: ../src/features_window.py:72
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:73
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:75
msgid "gnome-keyring"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:76
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:77
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:79
msgid "SRV"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:80
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:81
msgid "Requires dnsutils."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:82
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:83
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:84
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:85
msgid ""
"Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from Gajim "
"sources."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:87
msgid "Notification-daemon"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:88
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:89
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:91
msgid "Trayicon"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:92
msgid "A icon in systemtray reflecting the current presence."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:93
msgid ""
"Requires python-gnome2-extras or compiled trayicon module from Gajim sources."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:94
msgid "Requires PyGTK >= 2.10."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:95
#, fuzzy
msgid "Idle"
msgstr "Id"
#: ../src/features_window.py:96
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:97 ../src/features_window.py:98
msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:99
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:100
msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:101
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
"in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:102
msgid ""
"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:103
#, fuzzy
msgid "End to End Encryption"
msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
#: ../src/features_window.py:104
#, fuzzy
msgid "Encrypting chatmessages."
msgstr "Į_einanti žinutė:"
#: ../src/features_window.py:105 ../src/features_window.py:106
msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:107
#, fuzzy
msgid "RST Generator"
msgstr "Bendros parinktys"
#: ../src/features_window.py:108
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:109 ../src/features_window.py:110
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:111
msgid "libsexy"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:112
msgid "Ability to have clickable URLs in chat and groupchat window banners."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:113 ../src/features_window.py:114
msgid "Requires python-sexy."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:128
#, fuzzy
msgid "Feature"
msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
#: ../src/filetransfers_window.py:76
msgid "File"
msgstr "File"
#: ../src/filetransfers_window.py:91
msgid "Time"
msgstr "Time"
#: ../src/filetransfers_window.py:103
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:227
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filename: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Size: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:183 ../src/filetransfers_window.py:193
#: ../src/history_manager.py:499
msgid "You"
msgstr "You"
#: ../src/filetransfers_window.py:184
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:596
#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Recipient: "
msgstr "Recipient: "
#: ../src/filetransfers_window.py:196
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Saved in: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:198
msgid "File transfer completed"
msgstr "File transfer completed"
#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:218
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "File transfer cancelled"
#: ../src/filetransfers_window.py:212 ../src/filetransfers_window.py:219
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Connection with peer cannot be established."
#: ../src/filetransfers_window.py:228
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Recipient: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:230
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Error message: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:231
msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "File transfer stopped by the contact at the other end"
#: ../src/filetransfers_window.py:252
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Choose File to Send..."
#: ../src/filetransfers_window.py:268 ../src/tooltips.py:709
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Description: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:279
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim cannot access this file"
#: ../src/filetransfers_window.py:280
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "This file is being used by another process."
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:316
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:318
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:319
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s wants to send you a file:"
#: ../src/filetransfers_window.py:332 ../src/gtkgui_helpers.py:821
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
#: ../src/filetransfers_window.py:333 ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "This file already exists"
msgstr "This file already exists"
#: ../src/filetransfers_window.py:349 ../src/gtkgui_helpers.py:827
msgid "What do you want to do?"
msgstr "What do you want to do?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:834
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:835
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
#: ../src/filetransfers_window.py:369
msgid "Save File as..."
msgstr "Save File as..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:435
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:526
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:566 ../src/filetransfers_window.py:569
msgid "Invalid File"
msgstr "Invalid File"
#: ../src/filetransfers_window.py:566
msgid "File: "
msgstr "File: "
#: ../src/filetransfers_window.py:570
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "It is not possible to send empty files"
#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:661
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
#: ../src/filetransfers_window.py:594 ../src/tooltips.py:665
msgid "Sender: "
msgstr "Sender: "
#: ../src/filetransfers_window.py:782
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/gajim.py:83
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:156
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#: ../src/gajim.py:186
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
#: ../src/gajim.py:187
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
#: ../src/gajim.py:189
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
msgstr "Gajim needs GTK 2.6 or above"
#: ../src/gajim.py:190
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
#: ../src/gajim.py:195
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ runtime is missing libglade support"
#: ../src/gajim.py:197
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
#: ../src/gajim.py:199
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
#: ../src/gajim.py:204
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
#: ../src/gajim.py:212
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim needs pywin32 to run"
#: ../src/gajim.py:213
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
"%s"
msgstr ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
"%s"
#. set the icon to all newly opened wind
#: ../src/gajim.py:366
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim is already running"
#: ../src/gajim.py:367
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
msgstr ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
#: ../src/gajim.py:493
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required"
#: ../src/gajim.py:494
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Enter GPG key passphrase for account %s."
#. ask again
#: ../src/gajim.py:509
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Wrong Passphrase"
#: ../src/gajim.py:510
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
#: ../src/gajim.py:557
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
"occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
#: ../src/gajim.py:571
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Do you accept this request?"
#: ../src/gajim.py:573
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Do you accept this request?"
#: ../src/gajim.py:576
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%s) Authorisation for %s (id: %s)"
#: ../src/gajim.py:624 ../src/notify.py:478 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connection Failed"
#: ../src/gajim.py:930 ../src/gajim.py:934
#, fuzzy, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
#: ../src/gajim.py:944 ../src/gajim.py:957
#, fuzzy, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "error while sending %s ( %s )"
#: ../src/gajim.py:989
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Authorisation accepted"
#: ../src/gajim.py:990
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
#: ../src/gajim.py:1009
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
#: ../src/gajim.py:1010
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1051
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
#: ../src/gajim.py:1227 ../src/groupchat_control.py:1164
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%s is now known as %s"
#: ../src/gajim.py:1245 ../src/groupchat_control.py:1339
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/history_window.py:417 ../src/notify.py:232
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
#: ../src/gajim.py:1308
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#: ../src/gajim.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1124
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1375
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1377
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1380
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#: ../src/gajim.py:1383
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1385
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1387
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1390
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1393
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1425
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "A password is required to join this group chat."
#: ../src/gajim.py:1459
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1461
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key."
#: ../src/gajim.py:1464
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Your passphrase is incorrect"
#: ../src/gajim.py:1564
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
#: ../src/gajim.py:1566
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
#: ../src/gajim.py:1579
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"From: %(from_address)s\n"
"Subject: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1650
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s wants to send you a file."
#: ../src/gajim.py:1718
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
#. ft stopped
#: ../src/gajim.py:1722
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
#: ../src/gajim.py:1735
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
#. ft stopped
#: ../src/gajim.py:1739
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
#: ../src/gajim.py:1823
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1830
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "_Kiekvienai žinutei"
#: ../src/gajim.py:1901
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Username Conflict"
msgstr "Username Conflict"
#: ../src/gajim.py:1902
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Please type a new username for your local account"
#: ../src/gajim.py:1914
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Ping?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1927
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1938
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Error."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1963
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Username Conflict"
#: ../src/gajim.py:1964
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2017
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2018
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
"(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2023
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2038
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "SSL certificate error"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2039
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
"hacked.\n"
"Old fingerprint: %(old)s\n"
"New fingerprint: %(new)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2061 ../src/gajim.py:2091
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Insecure connection"
msgstr "Prisijungimas"
#: ../src/gajim.py:2062
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
msgstr ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
#: ../src/gajim.py:2064 ../src/gajim.py:2094
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2065 ../src/gajim.py:2095 ../src/groupchat_control.py:1843
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:3790
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Do _not ask me again"
#: ../src/gajim.py:2092
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2109
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2110
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
#. theme doesn't exist, disable emoticons
#: ../src/gajim.py:2575 ../src/gajim.py:2596
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Encryption disabled"
#: ../src/gajim.py:2576
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2597
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:2623 ../src/roster_window.py:3324
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:2903
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Could not save your settings and preferences"
#: ../src/gajim.py:3000
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark already set"
#: ../src/gajim.py:3001
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
#: ../src/gajim.py:3014
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark has been added successfully"
#: ../src/gajim.py:3015
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Shows a help on specific command"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "command"
msgstr "command"
#: ../src/gajim-remote.py:83
msgid "show help on command"
msgstr "show help on command"
#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Shows or hides the roster window"
#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pops up a window with the next pending event"
#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:159
#: ../src/gajim-remote.py:180 ../src/gajim-remote.py:210
#: ../src/gajim-remote.py:219 ../src/gajim-remote.py:226
#: ../src/gajim-remote.py:233 ../src/gajim-remote.py:244
#: ../src/gajim-remote.py:260 ../src/gajim-remote.py:270
msgid "account"
msgstr "account"
#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "show only contacts of the given account"
#: ../src/gajim-remote.py:104
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Prints a list of registered accounts"
#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "status"
msgstr "status"
#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message"
msgstr "message"
#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status message"
msgstr "status message"
#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
#: ../src/gajim-remote.py:119
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact"
#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:145
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID of the contact that will receive the message"
#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:147
#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message contents"
msgstr "message contents"
#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "pgp key"
msgstr "pgp key"
#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key"
#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:150
#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "if specified, the message will be sent using this account"
#: ../src/gajim-remote.py:141
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "subject"
msgstr "subject"
#: ../src/gajim-remote.py:146
msgid "message subject"
msgstr "message subject"
#: ../src/gajim-remote.py:155
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:157
#, fuzzy
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID of the contact that will receive the message"
#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Gets detailed info on a contact"
#: ../src/gajim-remote.py:166 ../src/gajim-remote.py:179
#: ../src/gajim-remote.py:209 ../src/gajim-remote.py:218
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID of the contact"
#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Gets detailed info on a account"
#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "Name of the account"
msgstr "Name of the account"
#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sends file to a contact"
#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "file"
msgstr "file"
#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "File path"
msgstr "File path"
#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "if specified, file will be sent using this account"
#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lists all preferences and their values"
#: ../src/gajim-remote.py:189
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
#: ../src/gajim-remote.py:191
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Deletes a preference item"
#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "key"
msgstr "key"
#: ../src/gajim-remote.py:198
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "name of the preference to be deleted"
#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
#: ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Removes contact from roster"
#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Adds contact to roster"
#: ../src/gajim-remote.py:218
msgid "jid"
msgstr "jid"
#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Adds new contact to this account"
#: ../src/gajim-remote.py:224
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)"
#: ../src/gajim-remote.py:231
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
#: ../src/gajim-remote.py:238
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returns number of unread messages"
#: ../src/gajim-remote.py:242
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue"
#: ../src/gajim-remote.py:244
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Starts chat, using this account"
#: ../src/gajim-remote.py:248
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sends custom XML"
#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "XML to send"
msgstr "XML to send"
#: ../src/gajim-remote.py:251
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
#: ../src/gajim-remote.py:257
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Handle a xmpp:/ uri"
#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "uri"
msgstr "uri"
#: ../src/gajim-remote.py:259
msgid "URI to handle"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:265
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Join a MUC room"
#: ../src/gajim-remote.py:267
msgid "room"
msgstr "room"
#: ../src/gajim-remote.py:267
#, fuzzy
msgid "Room JID"
msgstr "Kambarys:"
#: ../src/gajim-remote.py:268
msgid "nick"
msgstr "nick"
#: ../src/gajim-remote.py:268
#, fuzzy
msgid "Nickname to use"
msgstr "Nickname not found: %s"
#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "password"
msgstr "password"
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, fuzzy
msgid "Password to enter the room"
msgstr "Passwords do not match"
#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:275
#, fuzzy
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
#: ../src/gajim-remote.py:279
#, fuzzy
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Shows or hides the roster window"
#: ../src/gajim-remote.py:306
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:325
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
#: ../src/gajim-remote.py:328
msgid "You have no active account"
msgstr "You have no active account"
#: ../src/gajim-remote.py:380
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:409
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:413
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments:"
#: ../src/gajim-remote.py:417
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s not found"
#: ../src/gajim-remote.py:421
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
#: ../src/gajim-remote.py:498
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
#: ../src/gajim-remote.py:517
msgid "Wrong uri"
msgstr "Wrong uri"
#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: ../src/gajim_themes_window.py:97
#, fuzzy
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr "You cannot delete your current theme"
#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
#: ../src/gajim_themes_window.py:172
msgid "theme name"
msgstr "theme name"
#: ../src/gajim_themes_window.py:189
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "You cannot delete your current theme"
#: ../src/gajim_themes_window.py:190
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Please first choose another for your current theme."
#: ../src/groupchat_control.py:150
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending private message failed"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/groupchat_control.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
#: ../src/groupchat_control.py:451
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insert Nickname"
#: ../src/groupchat_control.py:603
#, fuzzy
msgid "Conversation with "
msgstr "Pokalbio istorija"
#: ../src/groupchat_control.py:605
#, fuzzy
msgid "Continued conversation"
msgstr "Prisijungimas"
#: ../src/groupchat_control.py:1027
msgid "Really send file?"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1028
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
#: ../src/groupchat_control.py:1127
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1129
#, fuzzy
msgid "A new room has been created"
msgstr "Your new account has been successfully created"
#: ../src/groupchat_control.py:1132
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:1138
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1142
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1153
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1162
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "You are now known as %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1204
#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1201
#, fuzzy
msgid "affiliation changed"
msgstr "Affiliation:"
#: ../src/groupchat_control.py:1206
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1211
msgid "system shutdown"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1280
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1284
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1299
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1303
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1332
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s has left"
#: ../src/groupchat_control.py:1337
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s has joined the group chat"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
#: ../src/groupchat_control.py:1452 ../src/groupchat_control.py:1733
#, fuzzy
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Invalid username"
#: ../src/groupchat_control.py:1476 ../src/groupchat_control.py:1494
#: ../src/groupchat_control.py:1578 ../src/groupchat_control.py:1595
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Nickname not found: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1510
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "This group chat has no subject"
#: ../src/groupchat_control.py:1521
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#: ../src/groupchat_control.py:1656
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does "
"NOT support spaces in nickname."
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does "
"NOT support spaces in nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1663
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
#: ../src/groupchat_control.py:1669
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
msgstr ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
#: ../src/groupchat_control.py:1675
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
"providing a reason."
msgstr ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
"providing a reason."
#: ../src/groupchat_control.py:1679
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname."
msgstr ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1683
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support "
"spaces in nickname."
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support "
"spaces in nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1692
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
"message to the occupant specified by nickname."
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
"message to the occupant specified by nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1697
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#: ../src/groupchat_control.py:1701
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
#: ../src/groupchat_control.py:1705
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#: ../src/groupchat_control.py:1708
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#: ../src/groupchat_control.py:1837
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1839
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
#: ../src/groupchat_control.py:1876
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changing Subject"
#: ../src/groupchat_control.py:1877
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Please specify the new subject:"
#: ../src/groupchat_control.py:1881
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changing Nickname"
#: ../src/groupchat_control.py:1882
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Please specify the new nickname you want to use:"
#. Ask for a reason
#: ../src/groupchat_control.py:1908
#, fuzzy, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Description: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1909
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1911
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:2083
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Kicking %s"
#: ../src/groupchat_control.py:2084 ../src/groupchat_control.py:2388
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "You may specify a reason below:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:2387
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Banning %s"
#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "A programming error has been detected"
#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
"It is probably not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
#: ../src/gtkexcepthook.py:54
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Report Bug"
#: ../src/gtkexcepthook.py:77
msgid "Details"
msgstr "Details"
#. we talk about file
#: ../src/gtkgui_helpers.py:166 ../src/gtkgui_helpers.py:181
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Error: cannot open %s for reading"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:356
msgid "Error reading file:"
msgstr "Error reading file:"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:359
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Error parsing file:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
#: ../src/gtkgui_helpers.py:396
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Could not write to %s. Session Management support will not work"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
#: ../src/gtkgui_helpers.py:733
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim is not the default Jabber client"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:734
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:735
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:804
msgid "Extension not supported"
msgstr "Extension not supported"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:805
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
#: ../src/gtkgui_helpers.py:844
msgid "Save Image as..."
msgstr "Save Image as..."
#: ../src/history_manager.py:97
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Cannot find history logs database"
#. holds jid
#: ../src/history_manager.py:137
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#. holds time
#: ../src/history_manager.py:150 ../src/history_manager.py:190
#: ../src/history_window.py:95
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. holds nickname
#: ../src/history_manager.py:156 ../src/history_manager.py:208
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
#. holds message
#: ../src/history_manager.py:164 ../src/history_manager.py:196
#: ../src/history_window.py:103
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/history_manager.py:224
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
#: ../src/history_manager.py:226
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, "
"otherwise click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
#: ../src/history_manager.py:437
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exporting History Logs..."
#: ../src/history_manager.py:512
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
#: ../src/history_manager.py:549
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Do you really want to delete the logs of the selected contact?"
msgstr[1] "Do you really want to delete the logs of the selected contacts?"
#: ../src/history_manager.py:553 ../src/history_manager.py:588
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "This is an irreversible operation."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/history_manager.py:585
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Do you really want to delete the selected message?"
msgstr[1] "Do you really want to delete the selected messages?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/history_window.py:287
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Conversation History with %s"
#: ../src/history_window.py:332
msgid "Disk Error"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/history_window.py:413
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/history_window.py:423
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/history_window.py:426
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status is now: %(status)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/htmltextview.py:591 ../src/htmltextview.py:602
#, fuzzy
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Could not load image"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/htmltextview.py:612
msgid "Image is too big"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/message_window.py:446
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/message_window.py:448
msgid "Group Chats"
msgstr "Group Chats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/message_window.py:450
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/message_window.py:456
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will be logged"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/negotiation.py:36
msgid "- messages will not be logged"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/notify.py:230
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s Changed Status"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/notify.py:240
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s Signed In"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/notify.py:248
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s Signed Out"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/notify.py:260
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/notify.py:268
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "New Private Message from group chat %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/notify.py:270
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/notify.py:273
#, fuzzy, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr "New Message from %(nickname)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/notify.py:279
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "New Message from %(nickname)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/osx/growler.py:10
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "Bendros parinktys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/profile_window.py:56
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Retrieving profile..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/profile_window.py:109 ../src/roster_window.py:2787
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "File path"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/profile_window.py:112 ../src/roster_window.py:2790
#, fuzzy
msgid "File does not exist"
msgstr "Such group chat does not exist."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:126 ../src/profile_window.py:142
#: ../src/roster_window.py:2792 ../src/roster_window.py:2803
msgid "Could not load image"
msgstr "Could not load image"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/profile_window.py:252
msgid "Information received"
msgstr "Information received"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/profile_window.py:321
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Without a connection you can not publish your contact information."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/profile_window.py:335
msgid "Sending profile..."
msgstr "Sending profile..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/profile_window.py:350
msgid "Information NOT published"
msgstr "Information NOT published"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/profile_window.py:357
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publication failed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/profile_window.py:358
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:288 ../src/roster_window.py:945
msgid "Merged accounts"
msgstr "Apjungtos prieigos"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1860
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Authorisation has been sent"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1861
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Dabar \"%s\" žinos apie jūsų būklę."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1881
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Subscription request has been sent"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1882
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1894
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Authorisation has been removed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1895
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1920
#, fuzzy
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
msgstr ""
"Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable "
"probably not correctly set)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1930 ../src/roster_window.py:1950
msgid "GPG is not usable"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2119 ../src/roster_window.py:3267
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "You are participating in one or more group chats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2120 ../src/roster_window.py:3268
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2146
msgid "desync'ed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2284 ../src/roster_window.py:2521
msgid "You have unread messages"
msgstr "You have unread messages"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2285
#, fuzzy
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2522
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "You must read them before removing this transport."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2525
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" will be removed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2526
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2529
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transports will be removed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2534
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports:%s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. it's jid
#: ../src/roster_window.py:2668
msgid "Rename Contact"
msgstr "Rename Contact"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2669
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Enter a new nickname for contact %s"
#: ../src/roster_window.py:2676
msgid "Rename Group"
msgstr "Rename Group"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2677
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Enter a new name for group %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2733
msgid "Remove Group"
msgstr "Remove Group"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2734
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Do you want to remove group %s from the roster?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2735
#, fuzzy
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Remove also all contacts in this group from your roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2774
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assign OpenPGP Key"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2775
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Select a key to apply to the contact"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:3128
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:3132
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"By removing this contact you also remove authorisation resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Contact is not in roster
#: ../src/roster_window.py:3137
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "What do you want to do?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:3141
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"By removing this contact you also by default remove authorisation resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:3144
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "I want this contact to know my status after removal"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. several contact to remove at the same time
#: ../src/roster_window.py:3148
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Contacts will be removed from your roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:3152
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorisation resulting in them always seeing you as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:3191
msgid "No account available"
msgstr "No account available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:3192
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "You must create an account before you can chat with other contacts."
#: ../src/roster_window.py:3708
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Metacontacts storage not supported by your server"
#: ../src/roster_window.py:3710
#, fuzzy
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be save on next reconnection."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:3784
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:3786
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:3899
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Invalid File"
#: ../src/roster_window.py:3910
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, fuzzy, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "%s wants to send you a file:"
msgstr[1] "%s wants to send you a file:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. new chat
#. single message
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
#: ../src/roster_window.py:4587 ../src/roster_window.py:4658
#: ../src/roster_window.py:4667 ../src/systray.py:243 ../src/systray.py:254
#: ../src/systray.py:266
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "using account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. add
#: ../src/roster_window.py:4674
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "to %s account"
msgstr "to %s account"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. disco
#: ../src/roster_window.py:4679
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "using %s account"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:4716 ../src/systray.py:303
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Manage Bookmarks..."
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:4736
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "of account %s"
msgstr "of account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:4776
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "for account %s"
msgstr "for account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:4838 ../src/roster_window.py:4947
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:4865
#, fuzzy
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Publish"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:4873
msgid "Mood"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:4879
#, fuzzy
msgid "Activity"
msgstr "Active"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:4884
#, fuzzy
msgid "Configure Services..."
msgstr "Keisti kambario nustatymus"
#: ../src/roster_window.py:5035
msgid "_Maximize All"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Send Group Message
#: ../src/roster_window.py:5043 ../src/roster_window.py:5568
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Send Group M_essage"
#: ../src/roster_window.py:5051
msgid "To all users"
msgstr "Visiems"
#: ../src/roster_window.py:5055
msgid "To all online users"
msgstr "Visiems prisijungusiems"
#: ../src/roster_window.py:5465
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "I would like to add you to my roster"
#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:5588
#, fuzzy
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Rename Contact"
#. Send single message
#: ../src/roster_window.py:5649
#, fuzzy
msgid "Send Single Message"
msgstr "_Siųsti vieną žinutę"
#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:5705
#, fuzzy
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transports"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. Modify Transport
#: ../src/roster_window.py:5713
#, fuzzy
msgid "_Modify Transport"
msgstr "Rodyti _Pernašas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:5788
msgid "_Maximize"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:5795
#, fuzzy
msgid "_Disconnect"
msgstr "Contact Disconnected"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:5875
#, fuzzy
msgid "_New Group Chat"
msgstr "New Group Chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:5988
msgid "History Manager"
msgstr "History Manager"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:5997 ../src/systray.py:341
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Join New Group Chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/roster_window.py:6207
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Change Status Message..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/search_window.py:93
msgid "Waiting for results"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/search_window.py:133 ../src/search_window.py:211
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. No result
#: ../src/search_window.py:167 ../src/search_window.py:203
msgid "No result"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/session.py:124
msgid "Disk WriteError"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/session.py:238
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Subject: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/session.py:398 ../src/session.py:433
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/session.py:400
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
"\t%s\n"
"\n"
"\tAre these options acceptable?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/session.py:434
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Continue with the session?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/systray.py:188
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Change Status Message..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/systray.py:322
msgid "Hide this menu"
msgstr "Hide this menu"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:327 ../src/tooltips.py:521
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:330 ../src/tooltips.py:525
msgid "Resource: "
msgstr "Resource: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:335
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:432
msgid " [blocked]"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:436
msgid " [minimized]"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:451 ../src/tooltips.py:706
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:481
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Last status: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:483
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " since %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:501
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:503
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Contact Disconnected"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
#: ../src/tooltips.py:532
msgid "Subscription: "
msgstr "Subscription: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:542
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:587
#, fuzzy
msgid "Mood:"
msgstr "Kambarys:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:602
#, fuzzy
msgid "Activity:"
msgstr "Activated"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:638
#, fuzzy
msgid "Tune:"
msgstr "Tipas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:664
msgid "Download"
msgstr "Download"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:670
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:677
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:681
msgid "Transferred: "
msgstr "Transferred: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:684 ../src/tooltips.py:705
msgid "Not started"
msgstr "Not started"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:688
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:690 ../src/tooltips.py:693
msgid "Completed"
msgstr "Completed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:697
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Paused"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
#: ../src/tooltips.py:701
msgid "Stalled"
msgstr "Stalled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:703
msgid "Transferring"
msgstr "Transferring"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:739
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "This service has not yet responded with detailed information"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/tooltips.py:742
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/vcard.py:245
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Unknown"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/vcard.py:247
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Unknown"
#: ../src/vcard.py:272 ../src/vcard.py:282 ../src/vcard.py:482
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "since %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/vcard.py:311
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Programos</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/vcard.py:319
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/vcard.py:321
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/vcard.py:323
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"You and the contact are interested in each other's presence information"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#. None
#: ../src/vcard.py:325
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/vcard.py:332
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/vcard.py:334
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#: ../src/vcard.py:339 ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:507
msgid " resource with priority "
msgstr " resource with priority "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "OpenPGP Encryption"
#~ msgstr "OpenPGP Šifravimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgstr "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
#~ msgstr ""
#~ "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Encryption enabled"
#~ msgstr "Encryption enabled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Encryption disabled"
#~ msgstr "Encryption disabled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Click to see past conversations with this contact"
#~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius su šiuo asmeniu"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
#~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius šiame kambaryje"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>History Viewer</b>"
#~ msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>JID Selection</b>"
#~ msgstr "<b>Aprašymas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Build custom query"
#~ msgstr "Kurti kitokią užklausą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Užklasų kūrimas..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Priimti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Gautas pakvietimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
#~ msgstr "<b>Eilutės formatas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
#~ "will use the default one set here"
#~ msgstr ""
#~ "Pavyzdys: Jei esate nustatęs žinutę būklei - nuėjęs, Gajim daugiau "
#~ "neklaus kokią žinutę naudoti, kai nustatoma būklė - nuėjęs; bus naudojama "
#~ "standartinė arba čia nustatyta žinutė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Determined by sender\n"
#~ "Chat message\n"
#~ "Single message"
#~ msgstr ""
#~ "Aptinkamas pagal siuntėją\n"
#~ "Pokalbio žinutė\n"
#~ "Atskira žinutė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Įvykiai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to "
#~ msgstr "Hides the buttons in group chat window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Never\n"
#~ "Always\n"
#~ "Per account\n"
#~ "Per type"
#~ msgstr ""
#~ "Niekada\n"
#~ "Visada\n"
#~ "Kiekvienam asmeniui\n"
#~ "Kiekvienam tipui"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Privatus sąrašas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
#~ msgstr "Nustatyti būklės žinutę, atspindinčią grojamą _muzikinį takelį"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "Automatinio nuėjimo būklės pranešimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "The auto not available status message"
#~ msgstr "Automatinio nebuvimo būklės žinutė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
#~ msgstr "Laikyti visas įeinančias žinutes kaip:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use only one message _window:"
#~ msgstr "Vienas žinučių langas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
#~ msgstr ""
#~ "Veikia su Thythmbox ir Muine grotuvais. Dėl informacijos apie kitus "
#~ "grotuvus apsilankykite svetainėje: http://trac.gajim.org/wiki/"
#~ "GajimAndMusicPlayer"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
#~ msgstr "_Išplėstinis Pranešimų Valdymas..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_Font:"
#~ msgstr "Šri_ftas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_Player:"
#~ msgstr "_Grotuvas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_URL:"
#~ msgstr "_URL:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Miestas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Kompanija:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Šalis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Vardas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Middle:"
#~ msgstr "Antras vardas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Padėtis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Prefix:"
#~ msgstr "Kreipinys:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Funkcija:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Valstija:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Suffix:"
#~ msgstr "Vardo sufiksas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "P_rieigos"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Ask:"
#~ msgstr "Klausti:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Client:"
#~ msgstr "Klientas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Subscription:"
#~ msgstr "Sutikimas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "You will always see him or her as offline."
#~ msgstr "You will always see him or her as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s is now %s (%s)"
#~ msgstr "%s is now %s (%s)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s is now %s"
#~ msgstr "%s is now %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Network Manager support not available"
#~ msgstr "Network Manager support not available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
#~ msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s - Gajim"
#~ msgstr "%s - Gajim"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_New group chat"
#~ msgstr "_New group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "_Log off"
#~ msgstr "_Atsijungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_Log on"
#~ msgstr "_Prisijungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Save passphrase"
#~ msgstr "Save passphrase"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Affiliation:"
#~ msgstr "Affiliation:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
#~ msgstr "Connected to server %s:%s with %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Connection to host could not be established"
#~ msgstr "Connection to host could not be established"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
#~ msgstr ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#~ msgid "_Discover Services..."
#~ msgstr "_Ieškoti paslaugų..."
#~ msgid "_Retype Password:"
#~ msgstr "_Pakartokite slaptažodį:"
#~ msgid "_Use proxy"
#~ msgstr "_Naudoti proksi"
#~ msgid ""
#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
#~ "running."
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, visi lokalūs asmenys, kurie naudoja pokalbių programas, "
#~ "palaikančias Bonjour (tokias kaip: iChat, Trillian ar Gaim) bus rodomi "
#~ "asmenų sąraše. Jums nereikia būti prisijungusiam prie jabber serverio, "
#~ "kad tai veiktų.\n"
#~ "Tai veikia, tik tuo atveju, jei python-avahi yra įdiegtas ir avahi-deamon "
#~ "yra paleistas."
#~ msgid ""
#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
#~ "contacts as if you had one account"
#~ msgstr ""
#~ "Jei jūs turite kelias prieigas ir ši žymė yra pažymėta, Gajim pateiks "
#~ "visų asmenų sąrašą taip, lyg jie visi priklausytų vienai prieigai"
#~ msgid "_Enable link-local messaging"
#~ msgstr "Įjungti lokalūjį pokalbių r_ežimą"
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Kompaktiška išvaizda Alt+C"
#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
#~ msgstr "<b>Išvaizdos keitimas</b>"
#~ msgid "Also known as iChat style"
#~ msgstr "Taip pat žinomas, kaip iChat stilius"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Pokalbis"
#~ msgid "E_very 5 minutes"
#~ msgstr "_Kas 5 minutes"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
#~ msgstr "Gajim automatiškai rodys naujus įvykius iššokančiame langelyje."
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
#~ "the screen"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim praneš apie naujus įvykius iššokančiame langelyje, kuris pasirodys "
#~ "dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
#~ "screen about contacts that just signed in"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim rodys pranešimus apie ką tik prisijungusius asmenis iššokančiame "
#~ "langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
#~ "event"
#~ msgstr "Gajim keis tik tų asmenų piktogramas, kurie atliko naują įvykį"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim atsimins kontaktų sąrašo ir pokalbių lango pozicijas "
#~ "ir dydžius ekrane sekančio paleidimo metu"
#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
#~ msgstr "Išeinančių pokalbių būklės pranešimai:"
#~ msgid "Print time:"
#~ msgstr "Spausdinimo laikas:"
#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
#~ msgstr "Įsiminti kontakų sąrašo ir pokalbių langų pozicijas ir dydžius"
#~ msgid "Show only in _roster"
#~ msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
#~ msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
#~ msgid ""
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
#~ "contact you are not already chatting with"
#~ msgstr ""
#~ "Naujam įvykiui ivykus (atėjus žinutei, failui ir pan.), sekantys būdai "
#~ "gali būti naudojami jums informuoti apie tai. Pastaba: naujų žinučių "
#~ "įvykiai pasirodys tik jei tai bus nauja žinutė nuo kurio nors asmens, su "
#~ "kuriuo jūs dar nebuvote pradėjęs pokalbio"
#~ msgid "_Never"
#~ msgstr "_Niekada"
#~ msgid "_Notify me about it"
#~ msgstr "_Pranešti man apie tai"
#~ msgid "_Pop it up"
#~ msgstr "_Rodyk"
#~ msgid "_Remove from Roster"
#~ msgstr "Ša_linti iš Kontaktų Sąrašo"
#~ msgid "_Filter:"
#~ msgstr "_Filtras:"
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
#~ msgstr ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelt "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelt words feature will not be used"
#~ msgid "Every %s _minutes"
#~ msgstr "Every %s _minutes"
#~ msgid "You must enter a password for the new account."
#~ msgstr "You must enter a password for the new account."
#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgstr "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgid "Drop %s in group %s"
#~ msgstr "Drop %s in group %s"
#~ msgid "Make %s and %s metacontacts"
#~ msgstr "Make %s and %s metacontacts"
#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgstr "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgid " %d unread single message"
#~ msgid_plural " %d unread single messages"
#~ msgstr[0] " %d unread single message"
#~ msgstr[1] " %d unread single messages"
#~ msgid " %d unread group chat message"
#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
#~ msgstr[0] " %d unread group chat message"
#~ msgstr[1] " %d unread group chat messages"
#~ msgid " %d unread private message"
#~ msgid_plural " %d unread private messages"
#~ msgstr[0] " %d unread private message"
#~ msgstr[1] " %d unread private messages"
#~ msgid "gtk+"
#~ msgstr "gtk+"
#~ msgid "Private Chat"
#~ msgstr "Private Chat"
#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "Group Chat"
#~ msgid "invisible"
#~ msgstr "invisible"
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "offline"
#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgstr "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgid "Old stories"
#~ msgstr "Old stories"
#~ msgid "Soliloquy"
#~ msgstr "Soliloquy"
#~ msgid "A_fter nickname:"
#~ msgstr "A_fter nickname:"
#~ msgid "B_efore nickname:"
#~ msgstr "B_efore nickname:"
#~ msgid "_After time:"
#~ msgstr "_After time:"
#~ msgid "_Before time:"
#~ msgstr "_Before time:"
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Retrieve"
#~ msgid "Information published"
#~ msgstr "Information published"
#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgstr "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgid "This is result of query."
#~ msgstr "This is result of query."
#~ msgid "Edit items on the list"
#~ msgstr "Edit items on the list"