gajim-plural/po/lt.po

12311 lines
301 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-09-12 10:58:57 +02:00
# Lithuanian translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# Copyright (C) 2006 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
#
# Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>, 2007, 2009.
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:55+0200\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
"Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <>\n"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
"Language: lt\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/chat_control_base.py:199
msgid "Ping?"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/chat_control_base.py:204
#, fuzzy
msgid "Error."
msgstr "Avahi error"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control_base.py:569
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Undo"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control_base.py:577 gajim/profile_window.py:181
#: gajim/conversation_textview.py:550
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Clear"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control_base.py:1167
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Really send file?"
msgstr "Tikrai siųsti failą?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control_base.py:1168
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/session.py:448
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are these options acceptable?"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/session.py:508
#, python-format
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"The remote client selected these options:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Continue with the session?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/session.py:511
#, fuzzy
msgid "Always accept for this contact"
msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:89
msgid "File"
msgstr "File"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:104
msgid "Time"
msgstr "Time"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:116
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:223 gajim/filetransfers_window.py:279
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filename: %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:224 gajim/filetransfers_window.py:485
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Size: %s"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:233 gajim/filetransfers_window.py:243
#: gajim/history_manager.py:526
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You"
msgstr "You"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:234
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:235 gajim/filetransfers_window.py:762
#: gajim/tooltips.py:654
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Recipient: "
msgstr "Recipient: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:246
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Saved in: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:248 gajim/chat_control.py:1600
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File transfer completed"
msgstr "File transfer completed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:250 gajim/chat_control.py:1604
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open _Containing Folder"
msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:270
#: gajim/chat_control.py:1659
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "File transfer cancelled"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:271
#: gajim/chat_control.py:1660
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Connection with peer cannot be established."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:280
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Recipient: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:282
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Error message: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:283 gajim/chat_control.py:1656
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Failo siuntimas sustabdytas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:319
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
"the way.\n"
"Do you want to download it again?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:345
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Choose File to Send…"
msgstr "Choose File to Send..."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:355
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:362 gajim/tooltips.py:689
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Description: "
msgstr "Aprašymas: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:375
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Gajim can not read this file"
msgstr "Gajim cannot access this file"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:376
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Another process is using this file."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:485
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:422 gajim/gtkgui_helpers.py:486
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This file already exists"
msgstr "This file already exists"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "What do you want to do?"
msgstr "What do you want to do?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:450 gajim/gtkgui_helpers.py:497
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:451 gajim/gtkgui_helpers.py:498
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:462
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save File as…"
msgstr "Save File as..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:482
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:488
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:490
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:491
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s wants to send you a file:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:532
2010-07-27 11:32:35 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Checking file…"
msgstr "Sending profile..."
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:546
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "File error"
msgstr "File Transfer Error"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:583
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:676
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/filetransfers_window.py:732
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid File"
msgstr "Invalid File"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:729
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File: "
msgstr "File: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:733
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "It is not possible to send empty files"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:758 gajim/tooltips.py:645
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:760 gajim/tooltips.py:648
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sender: "
msgstr "Sender: "
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:888
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:899
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:48
msgid "Bonjour / Zeroconf"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:49
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:50
msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:51
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
"opensource/)."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:52
msgid "Command line"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:53
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:54
msgid "Requires python-dbus."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
#: gajim/features_window.py:87
msgid "Feature not available under Windows."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:56
#, fuzzy
msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:57
#, fuzzy
msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:58
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:59
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:60
msgid "Password encryption"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:61
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:63
msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:64
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:65
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
msgid "Requires Gspell"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:68
msgid "Automatic status"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:69
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:70
msgid "Requires libxss library."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:71
msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:72
msgid "End to End message encryption"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:73
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:76
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generatorius"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:77
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
msgid "Audio / Video"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:81
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:82
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
"gstreamer1.0-plugins-ugly."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:84
msgid "UPnP-IGD"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:85
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:86
msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/features_window.py:94
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Prisijungęs"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/features_window.py:101
msgid "Feature"
msgstr "Savybė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gtkgui_helpers.py:259
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Error reading file:"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gtkgui_helpers.py:262
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Error parsing file:"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gtkgui_helpers.py:471
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Extension not supported"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gtkgui_helpers.py:472
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gtkgui_helpers.py:507
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Save Image as…"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/vcard.py:166 gajim/vcard.py:510 gajim/profile_window.py:175
#: gajim/chat_control.py:578
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "Turiu "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/vcard.py:286 gajim/vcard.py:293
#, fuzzy
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Klientas:"
#: gajim/vcard.py:290 gajim/vcard.py:295
msgid "?OS:Unknown"
msgstr ""
#: gajim/vcard.py:324 gajim/vcard.py:327
msgid "?Time:Unknown"
msgstr ""
#: gajim/vcard.py:378
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
#: gajim/vcard.py:382
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Affiliation:</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/vcard.py:389
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in their presence"
msgstr ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/vcard.py:391
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
"mutual"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/vcard.py:393
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "The contact and you want to exchange presence information"
msgstr ""
"You and the contact are interested in each other's presence information"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/vcard.py:395
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
"information"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You and the contact are interested in each other's presence information"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/vcard.py:401
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/vcard.py:403
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/vcard.py:408 gajim/vcard.py:452 gajim/vcard.py:565
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid " resource with priority "
msgstr " resource with priority "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4767 gajim/dialogs.py:4809
#: gajim/dialogs.py:4857 gajim/dialogs.py:4947
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "All files"
msgstr "All files"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/options_dialog.py:392
#, fuzzy
msgid "Clear File"
msgstr "Failų siuntimai"
#: gajim/options_dialog.py:474
#, fuzzy
msgid "Manage Proxies"
msgstr "Proxi profilių valdymas"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2997
#: gajim/roster_window.py:3003 gajim/roster_window.py:3008 gajim/config.py:1172
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
msgid "None"
msgstr "Joks"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/options_dialog.py:506
#, fuzzy
msgid "Adjust to Status"
msgstr "_Nustatyti būklei"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/options_dialog.py:518
msgid "On"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/options_dialog.py:518
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Off"
msgstr "Atsijungęs"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/options_dialog.py:556
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Failed to get secret keys"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/options_dialog.py:557
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/options_dialog.py:562
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/options_dialog.py:562
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choose your OpenPGP key"
#: gajim/gui_menu_builder.py:100
msgid "_New Group Chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1117 gajim/dialogs.py:2317 gajim/dialogs.py:2346
#: gajim/dialogs.py:3828 gajim/chat_control.py:281 gajim/roster_window.py:804
#: gajim/roster_window.py:1753 gajim/roster_window.py:1755
#: gajim/roster_window.py:2068 gajim/roster_window.py:3419
#: gajim/roster_window.py:3446 gajim/gui_interface.py:524
#: gajim/common/contacts.py:154 gajim/common/contacts.py:280
#: gajim/common/helpers.py:95 gajim/common/helpers.py:408
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Not in Roster"
msgstr "Ne Sąraše"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:431
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:508
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Send Single _Message…"
msgstr "Siųsti Vieną Ži_nutę"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5168
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Siųsti _Parinktą Būklę"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:541
#, fuzzy
msgid "E_xecute Command…"
msgstr "_Vykdyti komandą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:549
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Valdyti Pernašą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:555
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Keisti Pernašą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5198
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Rename…"
msgstr "_Pervadinti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5215
#: gajim/roster_window.py:5330 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:148
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
msgid "_Unblock"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5220
#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
msgid "_Block"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5227
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Trinti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
msgid "_Information"
msgstr "_Informacija"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:611
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Send File..."
msgstr "Siųsti _Failą..."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:615
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invite Contacts"
msgstr "Kviesti Kontaktus"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:616
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Add to Roster"
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:617
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Audio Session"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:618
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Video Session"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:619
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Information"
msgstr "_Informacija"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:620 gajim/gui_menu_builder.py:655
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "History"
msgstr "_Istorija"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:644
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Manage Room"
msgstr "_Valdyti Kambarį"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:645
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change Subject"
msgstr "Keisti _Temą..."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:646
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Configure Room"
msgstr "Keisti Kambario Nustatymus..."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:647
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Destroy Room"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:649
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change Nick"
msgstr "Keisti _Slapyvardį..."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:650
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Bookmark Room"
msgstr "Žy_mės"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:651
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Request Voice"
msgstr "_Balsas"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:652 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Notify on all messages"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:653
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Minimize on close"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:654 gajim/roster_window.py:5400
#, fuzzy
msgid "Execute command"
msgstr "_Vykdyti komandą"
#: gajim/gui_menu_builder.py:656
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Atsijungta"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:685 gajim/gui_menu_builder.py:732
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:731
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Add Contact..."
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:733 gajim/accounts_window.py:459
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "file"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:734
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Discover Services"
msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:735
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Send Single Message..."
msgstr "_Siųsti Žinutę..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:736 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstinis"
#: gajim/gui_menu_builder.py:737
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Archiving Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:738 gajim/history_sync.py:44
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Synchronise History"
msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:739 gajim/dialogs.py:4544
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Privacy Lists"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:740 gajim/server_info.py:37
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Server Info"
msgstr "Server"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:741 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:77
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:743
#, fuzzy
msgid "Admin"
msgstr "_Adminas"
#: gajim/gui_menu_builder.py:744
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Send Server Message..."
msgstr "_Siųsti Žinutę Serveriui..."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:745
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Nustatyti MOTD..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:746
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Atnaujinti MOTD..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:747
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Delete MOTD..."
msgstr "Trinti MOTD"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:787
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "No Accounts available"
msgstr "No such account available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:799 gajim/data/gui/accounts_window.ui:78
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
msgid "Accounts"
msgstr "Prieiga"
#: gajim/history_manager.py:56
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "message"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:58
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "Šyp_senėlės:"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:60
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:61
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Choose folder for logfile"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:104
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:144 gajim/history_manager.py:195
#: gajim/dialogs.py:3809 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "JID"
msgstr "JID"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:157 gajim/history_manager.py:201
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/history_window.py:104
msgid "Date"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:164 gajim/history_manager.py:220
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
msgid "Nickname"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:173 gajim/history_manager.py:208
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
msgid "Message"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:181 gajim/history_manager.py:214
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:240
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:242
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:247
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Database Cleanup"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:462
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Exporting History Logs…"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:538
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:576
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:580
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:582
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This can not be undone."
msgstr "The service could not be found"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:584 gajim/history_manager.py:623
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Atšaukti sutikimą"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:618
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_manager.py:621
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "This is an irreversible operation."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/profile_window.py:63
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Retrieving profile…"
msgstr "Retrieving profile..."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/profile_window.py:128
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Could not load image"
msgstr "Could not load image"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/profile_window.py:200
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Wrong date format"
msgstr "Asmens Informacija"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/profile_window.py:201
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/profile_window.py:261
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Information received"
msgstr "Information received"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/profile_window.py:334 gajim/dialogs.py:2531 gajim/dialogs.py:2619
#: gajim/dialogs.py:3075 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1841
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:32
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "You are not connected to the server"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/profile_window.py:335
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Without a connection you can not publish your contact information."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/profile_window.py:349
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Sending profile…"
msgstr "Sending profile..."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/profile_window.py:368
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Information NOT published"
msgstr "Information NOT published"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/profile_window.py:375
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publication failed"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/profile_window.py:376
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:95
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Contact name: <i>%s</i>"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:97
#, fuzzy, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2939
#: gajim/roster_window.py:3953 gajim/roster_window.py:5237
#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:105
#: gajim/common/contacts.py:137 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
msgid "General"
msgstr "Bendros parinktys"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:211
msgid "Group"
msgstr "Group"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:218
msgid "In the group"
msgstr "In the group"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:311
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:316
msgid "Contact name"
msgstr "Contact name"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:494
msgid "Set Mood"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:614
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Message"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:628
msgid "Status Message"
msgstr "Status Message"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:818
msgid "Overwrite Status Message?"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:819
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:827
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Save as Preset Status Message"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:828
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Please type a name for this status message"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:855
#, fuzzy
msgid "JID:"
msgstr "Jūsų JID:"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:856
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Address:"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:857
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Number:"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:858
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Number:"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:859
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Address:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:860
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! Address:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:897
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
"%s</b>"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:900
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1092 gajim/dialogs.py:1098 gajim/dialogs.py:1103
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Invalid User ID"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1099
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "The user ID must not contain a resource."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1104
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1118
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact already in roster"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1119
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "This contact is already listed in your roster."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1172 gajim/dialogs.py:1206
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "User ID:"
msgstr "User ID:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1272
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Error while adding transport contact"
msgstr "Error while adding service. %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1273
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1305
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "GTK+ Jabber klientas"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1306
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ Version:"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1307
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGTK Version:"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1308
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1311
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Current Developers"
msgstr "Current Developers:"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1312
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Past Developers"
msgstr "Past Developers:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1313
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Artists"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1317
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Last but not least"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1318
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1321
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1485
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Dictionary for lang %s not available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1486
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
"another language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1833 gajim/dialogs.py:1848 gajim/gui_interface.py:1508
#: gajim/gui_interface.py:1550
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nesaugus ryšys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1834
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
"discouraged.\n"
"Are you sure you want to do that?"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1839 gajim/gui_interface.py:1512
#: gajim/gui_interface.py:1553
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1840
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1841 gajim/groupchat_control.py:2284
#: gajim/roster_window.py:2897 gajim/roster_window.py:3529
#: gajim/roster_window.py:4282 gajim/message_window.py:247
#: gajim/gui_interface.py:725 gajim/gui_interface.py:1513
#: gajim/gui_interface.py:1554
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Do _not ask me again"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1941
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Resume"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1949
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Re_place"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2152 gajim/config.py:2174
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
msgid "Invalid nickname"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2153
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2275
msgid "Subscription Request"
msgstr "Sutikimo užklausimas"
#: gajim/dialogs.py:2284
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2287
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Subscription request from %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2358 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:312
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Join Groupchat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2500
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid Room"
msgstr "Invalid File"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2501
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Please choose a room"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2513 gajim/dialogs.py:2520
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid Nickname"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2514
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Please choose a nickname"
msgstr "Kurti naują pranešimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2526 gajim/dialogs.py:3486 gajim/config.py:2457
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
msgid "Invalid JID"
msgstr "Invalid JID"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/gui_interface.py:1842
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2586 gajim/dialogs.py:2597
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Wrong server"
msgstr "MUC serveris"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2587 gajim/dialogs.py:2598
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a groupchat server"
msgstr "This is not a group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2620
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2631 gajim/dialogs.py:2702 gajim/dialogs.py:3812
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
#: gajim/disco.py:1977
msgid "Name"
msgstr "Name"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2634 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Server"
msgstr "Server"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2670
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2671
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2700
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Synchronise"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:2772
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Start new Conversation"
msgstr "Pokalbio tęsinys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3028
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "New Groupchat"
msgstr "New Group Chat"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3030
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "New Contact"
msgstr "Prijungti naują asmenį"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3076
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Without a connection, you can not change your password."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3096
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid password"
msgstr "Invalid password"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3096
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You must enter a password."
msgstr "You must enter a password."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3100
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwords do not match"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3101
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "The passwords typed in both fields must be identical."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3139 gajim/notify.py:91
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2789
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact Signed In"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3141 gajim/notify.py:91
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2795
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact Signed Out"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2609
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "New Message"
msgstr "New Message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2591
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "New Single Message"
msgstr "New Single Message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3144 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2597
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "New Private Message"
msgstr "New Private Message"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3144
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "New E-mail"
msgstr "New E-mail"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/gui_interface.py:926 gajim/notify.py:93
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File Transfer Request"
msgstr "File Transfer Request"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/gui_interface.py:861 gajim/gui_interface.py:891
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/notify.py:94
msgid "File Transfer Error"
msgstr "File Transfer Error"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/gui_interface.py:1030
#: gajim/gui_interface.py:1059 gajim/gui_interface.py:1080 gajim/notify.py:94
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "File Transfer Completed"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/gui_interface.py:1034
#: gajim/gui_interface.py:1063 gajim/gui_interface.py:1084 gajim/notify.py:95
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "File Transfer Stopped"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/dialogs.py:4709 gajim/chat_control.py:1630
#: gajim/gui_interface.py:663 gajim/notify.py:95
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Groupchat Invitation"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/notify.py:93
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2783
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Contact Changed Status"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3374
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Single Message using account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3376
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Single Message in account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3378
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Single Message"
msgstr "Single Message"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3381
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3404
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Received %s"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3427
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3455 gajim/dialogs.py:3641
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Connection not available"
msgstr "Connection not available"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3456 gajim/dialogs.py:3642
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3487 gajim/dialog_messages.py:43
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3510
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3511
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s wrote:\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3558 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
msgid "Clear"
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:3563
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filtras:"
#: gajim/dialogs.py:3568
#, fuzzy
msgid "XML Input"
msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
#: gajim/dialogs.py:3572
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "_Siųsti"
#: gajim/dialogs.py:3755
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Įtraukti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3755
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Keisti"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3756
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Trinti"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3785
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
"roster."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3801 gajim/dialogs.py:3847 gajim/accounts_window.py:44
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Add"
msgstr "Įtraukti"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3803 gajim/dialogs.py:3878
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Modify"
msgstr "Keisti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3805 gajim/dialogs.py:3902
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3815
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3923
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3937
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
msgstr[0] "Įtr_aukti Kontaktą"
msgstr[1] "Įtr_aukti Kontaktą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:3975
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
msgstr[0] "Removes contact from roster"
msgstr[1] "Removes contact from roster"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4001
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4039
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Success!"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4039
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
msgstr "_Nustatymai"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4055
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "We got no response from the Server"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4057
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "We received an error: {}"
msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4061
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Avahi error"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4120
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Add JID"
msgstr "Jabber ID:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4193
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4197
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privacy List for %s"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4199 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatus sąrašas"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4270
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4275
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4329
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Edit a rule</b>"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4441
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "<b>Add a rule</b>"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4542
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4638
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid List Name"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4639
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4675
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You are invited to a groupchat"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4678
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4680
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4689
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Comment: %s"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4691
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Do you want to accept the invitation?"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4707
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Reason (if you decline):"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4756
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4772 gajim/accounts_window.py:656
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4798
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choose Sound"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4814
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Sounds"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4844
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Choose Image"
msgstr "Choose Image"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4862
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Images"
msgstr "Images"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4933
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Choose Archive"
msgstr "Choose Image"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4952
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Zip files"
msgstr "All files"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4978
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "When %s becomes:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:4980
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Adding Special Notification for %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:5220
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "an audio and video"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:5222
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "an audio"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:5224
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "a video"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:5228
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:5333 gajim/dialogs.py:5369
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:5333
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
"Common Name (CN): %(scn)s\n"
"Organization (O): %(sorg)s\n"
"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
"Serial Number: %(sn)s\n"
"\n"
"<b>Issued by:</b>\n"
"Common Name (CN): %(icn)s\n"
"Organization (O): %(iorg)s\n"
"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
"\n"
"<b>Validity:</b>\n"
"Issued on: %(io)s\n"
"Expires on: %(eo)s\n"
"\n"
"<b>Fingerprint</b>\n"
"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
"\n"
"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:5380 gajim/gui_interface.py:1402
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "SSL Certificate Verification for %s"
msgstr "Adding Special Notification for %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:5381 gajim/dialogs.py:5398
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "View cert…"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:5414 gajim/data/gui/application_menu.ui:32
#, fuzzy
msgid "File Transfer"
msgstr "Failų siuntimai"
#: gajim/dialogs.py:5438
msgid "Requesting HTTP Upload Slot..."
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:5442
msgid "Uploading file via HTTP File Upload..."
msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:5446
#, fuzzy
msgid "Encrypting file..."
msgstr "Encryption disabled"
#: gajim/groupchat_control.py:192 gajim/groupchat_control.py:1792
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:218 gajim/groupchat_control.py:1941
#: gajim/history_window.py:480 gajim/common/connection_handlers_events.py:2779
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:247
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending private message failed"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:249
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:636 gajim/chat_control.py:323
#: gajim/chat_control.py:327
msgid "HTTP File Upload"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:638
msgid "HTTP File Upload not supported by your server"
msgstr ""
#: gajim/groupchat_control.py:651 gajim/groupchat_control.py:2319
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Changing Subject"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:652 gajim/groupchat_control.py:2320
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:659
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Changing Nickname"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:660
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:677
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid group chat JID"
msgstr "Invalid group chat Jabber ID"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:678
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "The group chat JID has not allowed characters."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:684
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Destroying %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:685
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"You are going to remove this room permanently.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:687
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:864
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insert Nickname"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1015 gajim/chat_control.py:800
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "and authenticated"
msgstr "ir patvirtintas"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1019 gajim/chat_control.py:804
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "ir NEpatvirtintas"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1023 gajim/chat_control.py:808
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1066
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Conversation with "
msgstr "Pokalbis su "
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1068
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Continued conversation"
msgstr "Pokalbio tęsinys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1426
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1449 gajim/groupchat_control.py:1734
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1452
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Room now shows unavailable members"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1454
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Room now does not show unavailable members"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1456
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1460
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1462
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1464
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Room is now non-anonymous"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1467
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1470
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Room is now fully anonymous"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1510 gajim/chat_control.py:1251
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1727 gajim/groupchat_control.py:2347
#: gajim/roster_window.py:3129 gajim/gui_interface.py:621
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(jid)s has been invited in this room"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1739
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1741
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "A new room has been created"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1744
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1750
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1753
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1762
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1765
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1776 gajim/groupchat_control.py:1860
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "You are now known as %s"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1814 gajim/groupchat_control.py:1819
#: gajim/groupchat_control.py:1825
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1816
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "affiliation changed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1821
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "room configuration changed to members-only"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1827
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "system shutdown"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1881
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1885
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1900
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1904
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1934
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:1939
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2278
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2280
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2498
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2499 gajim/groupchat_control.py:2795
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You may specify a reason below:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/groupchat_control.py:2794
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:325 gajim/chat_control.py:329
#, fuzzy
msgid "Jingle File Transfer"
msgstr "Failų siuntimai"
#: gajim/chat_control.py:331
#, fuzzy
msgid "No File Transfer available"
msgstr "Failų siuntimai"
#: gajim/chat_control.py:392
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Rodyti formatavimo sąrašą"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:396
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:399
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This contact does not support HTML"
msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:511
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:652
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:886
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Session negotiation cancelled"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:896
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:898
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:907
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Ši žinutė šifruota"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:910
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid " and WILL be logged"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:912
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:917
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:919
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E šifravimas išjungtas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:1218
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "You just received a new message from \"%s\""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:1220
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:1363
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(message)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Tema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:1477 gajim/gui_interface.py:1194
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:1515
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s dabar %(status)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:1574
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File transfer"
msgstr "Failų siuntimai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:1577
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Size"
msgstr "Size: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:1579
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Accept"
msgstr "Priimti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:1633 gajim/disco.py:1752
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Join"
msgstr "_Jungtis"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:1652 gajim/roster_window.py:1991
#: gajim/gui_interface.py:1013
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/chat_control.py:1654 gajim/roster_window.py:1993
#: gajim/gui_interface.py:1016
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Error opening file"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:273 gajim/roster_window.py:1074
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Merged accounts"
msgstr "Apjungtos prieigos"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:857 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:1759 gajim/roster_window.py:2602
#: gajim/roster_window.py:5128 gajim/message_window.py:543
#: gajim/common/contacts.py:133 gajim/common/commands.py:230
#: gajim/common/helpers.py:95
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Groupchats"
msgstr "Groupchats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:896 gajim/roster_window.py:1665
#: gajim/roster_window.py:1698 gajim/roster_window.py:1749
#: gajim/roster_window.py:1751 gajim/roster_window.py:1912
#: gajim/roster_window.py:2575 gajim/roster_window.py:5158 gajim/disco.py:130
#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:135
#: gajim/common/contacts.py:378 gajim/common/helpers.py:95
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2045
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Authorization sent"
msgstr "Authorisation has been sent"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2046
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "\"%s\" will now see your status."
msgstr "Dabar \"%s\" žinos apie jūsų būklę."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2069
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Subscription request has been sent"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2070
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2084
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Authorization removed"
msgstr "Authorisation has been removed"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2085
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2109
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2110
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
"You will be connected to %s without OpenPGP."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2318 gajim/roster_window.py:3625
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "You are participating in one or more group chats"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2319 gajim/roster_window.py:3626
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2346
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "desync'ed"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2416
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Really quit Gajim?"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2417
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2418
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Always close Gajim"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2505
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2506
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2537 gajim/roster_window.py:2828
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "You have unread messages"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2538
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2829
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2832
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2833
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2836
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Transports will be removed"
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2841
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2892
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2894
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
"you."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2934
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Rename Contact"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2935
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2942
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Rename Group"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2943
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2988
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Remove Group"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2989
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:2990
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3029
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3030
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Select a key to apply to the contact"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3436
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3438
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3443
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
"always seeing you as offline."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3449
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Do you want to continue?"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3453
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in them always seeing you as offline."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3456
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3460
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Contacts will be removed from your roster"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3465
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3523
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3525
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then they will see your global status."
2010-07-27 11:32:35 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3544
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "No account available"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3545
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3676 gajim/gui_interface.py:2058
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:64
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:4178
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:4180
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:4276
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:4278
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:4400
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid file URI:"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:4412
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:4552
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Send %(from)s to %(to)s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:4565
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "Sends file to a contact"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:4570
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:4954 gajim/roster_window.py:5052
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:4974
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Publish Tune"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:4985
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Publish Location"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:4997
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Configure Services…"
msgstr "Konfigūruoti Paslaugas..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:5130
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Maximize All"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:5137 gajim/roster_window.py:5299
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Send Group M_essage"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:5144
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "To all users"
msgstr "Visiems naudotojams"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:5148
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "To all online users"
msgstr "Visiems prisijungusiems"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:5160 gajim/roster_window.py:5305
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
msgid "In_vite to"
msgstr "Pak_viesti į"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:5315
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Manage Contacts"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:5321
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Edit _Groups…"
msgstr "Redaguoti _Grupes"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:5342 gajim/data/gui/filetransfers.ui:11
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Remove"
msgstr "_Trinti"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:5380
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Maximize"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:5387
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:5408 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
msgid "_History"
msgstr "_Istorija"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:5484 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "History Manager"
msgstr "History Manager"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/roster_window.py:5492
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Join New Group Chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim.py:72
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show the application's version"
msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim.py:75
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim.py:78
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim.py:82
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim.py:86
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Use defined profile in configuration directory"
msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim.py:90
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Kambario nustatymai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim.py:93
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Configure logging system"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim.py:96
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Show all warnings"
msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim.py:99
msgid "open ipython shell"
msgstr ""
#: gajim/gajim.py:159 gajim/gui_interface.py:127
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Database Error"
msgstr ""
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_sync.py:217
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "How far back do you want to go?"
msgstr "What do you want to do?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_sync.py:222
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "One Month"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_sync.py:223
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Three Months"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_sync.py:224
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "One Year"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_sync.py:225
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Everything"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_sync.py:254
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiamasi"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_sync.py:266
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%(received)s of %(max)s"
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_sync.py:270
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Downloaded %s Messages"
msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_sync.py:290
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
" Finshed synchronising your History.\n"
" {received} Messages downloaded.\n"
" "
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_sync.py:297
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"\n"
" Gajim is fully synchronised\n"
" with the Archive.\n"
" "
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_sync.py:304
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"\n"
" There is already a synchronisation in\n"
" progress. Please try later.\n"
" "
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
msgid "Default"
msgstr "Default"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1138
msgid "status message title"
msgstr "status message title"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1139
msgid "status message text"
msgstr "status message text"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1527
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1529
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Register to %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1565
msgid "Ban List"
msgstr "Ban List"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1566
msgid "Member List"
msgstr "Member List"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1566
msgid "Owner List"
msgstr "Owner List"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1567
msgid "Administrator List"
msgstr "Administrator List"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1641
msgid "Reason"
msgstr "Reason"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1648
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1654
msgid "Role"
msgstr "Role"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1680
#, fuzzy
msgid "Banning…"
msgstr "Banning..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1682
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1684
#, fuzzy
msgid "Adding Member…"
msgstr "Adding Member..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1685
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1687
#, fuzzy
msgid "Adding Owner…"
msgstr "Adding Owner..."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1688
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1690
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator…"
msgstr "Adding Administrator..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1691
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1692
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1792
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1807
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Account name is in use"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1808
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:314 gajim/gui_interface.py:748
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Password Required"
msgstr "Password Required"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:733
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Enter your password for account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:748
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Save password"
msgstr "Save password"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1833
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1834
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "If you remove it, the connection will be lost."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1848
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1849
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "What do you want to do?"
#: gajim/config.py:1850
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1851
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/config.py:1947
msgid "?print_status:All"
msgstr "All"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:1948
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Enter and leave only"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/config.py:1949
msgid "?print_status:None"
msgstr "None"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2015
msgid "New Group Chat"
msgstr "New Group Chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2051
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "This bookmark has invalid data"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2052
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
#: gajim/config.py:2230
msgid "Character not allowed"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
msgid "Invalid server"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2229
msgid "Invalid room"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2393
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account has been added successfully"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2399
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Your new account has been successfully created"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2437
msgid "Invalid username"
msgstr "Invalid username"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2439
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "You must provide a username to configure this account."
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2480
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2503
msgid "Invalid entry"
msgstr "Invalid entry"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2504
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Custom port must be a port number."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1357
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Certificate Already in File"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1358
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2630
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
"\n"
"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
"SSL Error: %(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2636
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
"%(sha1)s\n"
"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
"%(sha256)s"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "An error occurred during account creation"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2767
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account name is in use"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2768
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "You already have an account using this name."
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2900
msgid "PEP node was not removed"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2901
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2929
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "_Konfigūruoti"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
msgid "Active"
msgstr "Active"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2954
msgid "Event"
msgstr "Event"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2988
#, fuzzy
msgid "Attention Message Received"
msgstr "First Message Received"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2989
msgid "First Message Received"
msgstr "First Message Received"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2990
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2992
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2993
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contact Connected"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2994
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contact Disconnected"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2995
msgid "Message Sent"
msgstr "Message Sent"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2996
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Group Chat Message Highlight"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/config.py:2997
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Group Chat Message Received"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:237
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:263 gajim/common/helpers.py:473
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "None"
#: gajim/tooltips.py:265 gajim/common/helpers.py:479
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Member"
msgstr "Member"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:267 gajim/common/helpers.py:477
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:269 gajim/common/helpers.py:475
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:423
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid " [blocked]"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:427
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid " [minimized]"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:596
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:598
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Atsijungta"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:647
msgid "?Noun:Download"
msgstr ""
#: gajim/tooltips.py:653
#, fuzzy
msgid "?Noun:Upload"
msgstr "Group Chats"
#: gajim/tooltips.py:660
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Type: "
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:666
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Transferred: "
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:669 gajim/tooltips.py:686
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Not started"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:671
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Stopped"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:673 gajim/tooltips.py:676
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Completed"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:679
#, fuzzy
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "All"
#: gajim/tooltips.py:682
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Stalled"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:684
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Transferring"
msgstr ""
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:687
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:719 gajim/common/helpers.py:389
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "All"
#: gajim/tooltips.py:721 gajim/common/helpers.py:384
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Free for Chat"
msgstr "Laisvas Pokalbiams"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:723 gajim/common/commands.py:117
#: gajim/common/helpers.py:396
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
msgid "Away"
msgstr "Manęs nėra"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:725 gajim/common/helpers.py:374
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:727 gajim/common/helpers.py:379
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Not Available"
msgstr "Esu išėjęs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/tooltips.py:729 gajim/common/helpers.py:401
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
msgid "Activated"
msgstr "Activated"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
msgid "Deactivated"
msgstr "Deactivated"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
msgid "Text"
msgstr "Text"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
msgid "Color"
msgstr "Colour"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
msgid "Preference Name"
msgstr "Preference Name"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
msgid "Value"
msgstr "Value"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
msgid "Type"
msgstr "Type"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/logind_listener.py:58
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Machine going to sleep"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/logind_listener.py:90
msgid "Disconnect from the network"
msgstr ""
#: gajim/history_window.py:327
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_window.py:345 gajim/data/gui/history_window.ui:7
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Conversation History"
msgstr "Pokalbio istorija"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_window.py:374
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Disk Error"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_window.py:476
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_window.py:487
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Error: %s"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_window.py:489
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Error"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_window.py:491
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_window.py:494
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/history_window.py:515 gajim/conversation_textview.py:1338
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Subject: %s\n"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/statusicon.py:215
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Change Status Message…"
msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/statusicon.py:250 gajim/statusicon.py:298 gajim/statusicon.py:305
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/statusicon.py:315
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Manage Bookmarks…"
msgstr "Žymių valdymas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/statusicon.py:328
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "_sąraše"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/statusicon.py:332
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show _Roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/statusicon.py:340
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Hide this menu"
msgstr "Hide this menu"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dataforms_widget.py:587
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Unable to load idle module"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dataforms_widget.py:589
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dataforms_widget.py:604
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This field is required"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dataforms_widget.py:658
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "new@jabber.id"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dataforms_widget.py:661 gajim/dataforms_widget.py:663
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/server_info.py:130
#, python-format
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/server_info.py:187 gajim/accounts_window.py:536
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:637
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "_Serverio adresas: "
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/server_info.py:188
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Server Software"
msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/server_info.py:189
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Server Uptime"
msgstr "Serveris atsakė: %s"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/server_info.py:227
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"\n"
"Disabled in config"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:69
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:70
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:129
msgid "Others"
msgstr "Others"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:133
msgid "Conference"
msgstr "Conference"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:537
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Without a connection, you can not browse available services"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:626
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Service Discovery using account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:628
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Discovery"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:732
msgid "The service could not be found"
msgstr "The service could not be found"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:733
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
msgid "The service is not browsable"
msgstr "The service is not browsable"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:740
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
msgid "Invalid Server Name"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:849
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "_Browse"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:1092
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "This service does not contain any items to browse."
#: gajim/disco.py:1304
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Execute Command"
msgstr "_Vykdyti komandą"
#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gister"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Join"
msgstr "_Jungtis"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:1463
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaguoti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:1506
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:1702
msgid "Users"
msgstr "Users"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:1710
msgid "Description"
msgstr "Description"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:1718
msgid "Id"
msgstr "Id"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
msgid "_Bookmark"
msgstr "Žy_mės"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:1782
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark already set"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:1783
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:1793
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark has been added successfully"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:1794
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:1986
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:1995
msgid "Node"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:2062
msgid "New post"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:2068
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/disco.py:2074
msgid "_Unsubscribe"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:329
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:561
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Quote"
msgstr "_Cituoti"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:569
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Actions for \"%s\""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:583
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Read _Wikipedia Article"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:588
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Look it up in _Dictionary"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:605
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:619
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:622
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Search for it"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:628
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Open as _Link"
msgstr "Open as _Link"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:847
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "URL:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:1021
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invalid URL"
msgstr "Invalid JID"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/conversation_textview.py:1106
msgid ""
"<b>Message corrected. Original message:</b>\n"
"{}"
msgstr ""
#: gajim/conversation_textview.py:1250
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Yesterday"
msgstr[1] "Yesterday"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/message_textview.py:43
#, fuzzy
msgid "Write a message.."
msgstr "New Private Message"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/message_window.py:245
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You are going to close several tabs"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/message_window.py:246
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Do you really want to close them all?"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/message_window.py:541
#, fuzzy
msgid "?Noun:Chats"
msgstr "Group Chats"
#: gajim/message_window.py:545
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/message_window.py:551
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:157 gajim/gui_interface.py:329
#: gajim/gui_interface.py:338 gajim/gui_interface.py:345
#: gajim/gui_interface.py:349 gajim/gui_interface.py:352
#: gajim/gui_interface.py:360
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Unable to join group chat"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:158
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Your desired nickname in group chat\n"
"<b>%s</b>\n"
"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:162
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:180
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Do you accept this request?"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:182
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:185
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:229 gajim/notify.py:96
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Connection Failed"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:315
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:330
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%s</b> is full"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:339
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Jūs esate išmestas iš grupės pokalbio %s."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:346
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Tokios grupės pokalbis %s neegzistuoja."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:350
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Tokios grupės pokalbis %s neegzistuoja."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:353
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Group chat creation is not permitted."
msgstr "Group chat creation is restricted."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:355
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Unable to join groupchat"
msgstr "Unable to join group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:356
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Jūsų užregistruotas slapyvardis turi būti naudojamas grupės pokalbyje %s."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:361
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Jūs estate grupės pokalbio %s narių sąraše."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:455 gajim/gui_interface.py:459
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:470 gajim/gui_interface.py:486
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1420
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:513 gajim/notify.py:96
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Subscription request"
msgstr "Sutikimo užklausimas"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:524 gajim/common/contacts.py:131
#: gajim/common/helpers.py:95
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Observers"
msgstr "Observers"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:538
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Authorisation accepted"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:539
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:547
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:548
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"You will always see them as offline.\n"
"Do you want to remove them from your contact list?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:570 gajim/notify.py:96
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unsubscribed"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:582
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:583 gajim/common/connection.py:1282
#: gajim/common/connection.py:1468
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Check your connection or try again later."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:641
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:645
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:675
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
"running or it returned a wrong passphrase.\n"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:678 gajim/gui_interface.py:686
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:680
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Wrong passphrase"
msgstr "Save passphrase"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:685
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
msgstr "OpenPGP passphrase was not given"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:699
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:700
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
msgstr "Enter your password for account %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:723
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Untrusted OpenPGP key"
msgstr "Choose your OpenPGP key"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:723
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
"to encrypt this message?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:769
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
"opened."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:772
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Oauth2 Credentials"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:924
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s wants to send you a file."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1021 gajim/gui_interface.py:1430
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "SSL certificate error"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1038
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Failų siuntimai"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1060
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%(filename)s received from %(name)s."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1064
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1068
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1081
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1085
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1089
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1153
#, fuzzy
msgid "Choose file to send"
msgstr "Choose File to Send..."
#: gajim/gui_interface.py:1196
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nepavyko iškoduoti žinutės"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1208
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Username Conflict"
msgstr "Username Conflict"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1209
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Please type a new username for your local account"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1232
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Resource Conflict"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1233
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1290
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s wants to send you a file."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1293
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "File Transfer Request"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1383
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1384
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1388
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
"%(sha1)s\n"
"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
"%(sha256)s"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1394
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Ignore this error for this certificate."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1407
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Non Anonymous Server"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1431
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
"valid or your connection is being compromised.\n"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
"\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
"\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1509
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1551
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1848
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "This is not a group chat"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2005 gajim/gui_interface.py:2013
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Emoticons disabled"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2006
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2014
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
"details."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2032
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This is not a group chat"
msgstr "This is not a group chat"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2033
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
"joining the group chat again."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2411
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Could not save your settings and preferences"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2796 gajim/common/config.py:117
#: gajim/common/config.py:531 gajim/common/optparser.py:341
#: gajim/common/optparser.py:509 gajim/common/optparser.py:532
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "default"
msgstr "įprastas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2981
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2982
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2996
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2997
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:3006
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:3007
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/search_window.py:108
msgid "Waiting for results"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
msgid "No result"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/htmltextview.py:559
msgid "Loading"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/atom_window.py:123
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
msgstr[0] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
msgstr[1] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/adhoc_commands.py:320
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Atšaukti sutikimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/adhoc_commands.py:396
msgid "Service changed the session identifier."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/adhoc_commands.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/adhoc_commands.py:510
msgid "Service returned an error."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/negotiation.py:34
msgid "- messages will be logged"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/negotiation.py:36
msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/notify.py:103
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "OpenPGP: "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:33
#, fuzzy
msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:48
msgid "Unread events"
msgstr "Unread events"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:49
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Read all pending events before removing this account."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:53
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "You are currently connected to the server"
#: gajim/dialog_messages.py:54
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:58
#, fuzzy
msgid "Invalid Form"
msgstr "Invalid File"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:59
msgid "The form is not filled correctly."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:406
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:68
#, fuzzy
msgid "A connection is not available"
msgstr "Connection not available"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:69
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:73
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "JID already in list"
msgstr "Contact already in roster"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:74
msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:78
msgid "Invalid answer"
msgstr "Invalid answer"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:79
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Pernaša %(name)s atsiuntė klaidingą atsakymą į registravimo užklausą: "
"%(error)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:84
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Wrong Custom Hostname"
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:85
#, fuzzy, python-format
msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:89
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Error while removing privacy list"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:96
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:101
msgid "Unregister failed"
msgstr "Išsiregistruoti nepavyko"
#: gajim/dialog_messages.py:102
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:106
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Registracija sėkminga"
#: gajim/dialog_messages.py:107
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:111
msgid "Registration failed"
msgstr "Registracija nesėkminga"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:117
#, fuzzy
msgid "Unable to join Groupchat"
msgstr "Unable to join group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:122
msgid "GStreamer error"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:123
#, fuzzy, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Error: %(error)s\n"
"Debug: %(debug)s"
msgstr "Error message: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:127
#, fuzzy
msgid "Wrong host"
msgstr "MUC serveris"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:128
msgid "Invalid local address? :-O"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:132
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi error"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:133
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:137 gajim/dialog_messages.py:142
#, fuzzy
msgid "Could not request upload slot"
msgstr "Could not start local service"
#: gajim/dialog_messages.py:143
msgid "Got unexpected response from server (see log)"
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:147 gajim/dialog_messages.py:152
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Could not load image"
#: gajim/dialog_messages.py:148
msgid "Exception raised while opening file (see log)"
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:157
msgid "Unsecure"
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:158
msgid "Server returned unsecure transport (http)"
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:162
#, fuzzy
msgid "Could not upload file"
msgstr "Could not load image"
#: gajim/dialog_messages.py:163
#, python-format
msgid "HTTP response code from server: %s"
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:167
msgid "Upload Error"
msgstr ""
#: gajim/dialog_messages.py:172
#, fuzzy
msgid "Encryption Error"
msgstr "Encryption enabled"
#: gajim/dialog_messages.py:173
#, fuzzy
msgid "For the choosen encryption is no encryption method available"
msgstr "Connection not available"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/gajim_themes_window.py:61
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/gajim_themes_window.py:99
#, fuzzy
msgid "Please create a new clean theme."
msgstr "Kurti naują pranešimą"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "theme name"
#: gajim/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "You cannot delete your current theme"
#: gajim/gajim_themes_window.py:188
msgid "Pick another theme to use first."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:40
#, fuzzy
msgid "Merge Accounts"
msgstr "Apjungtos prieigos"
#: gajim/accounts_window.py:41
msgid "Use PGP Agent"
msgstr ""
#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:510
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Be right back."
msgstr "Be right back."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:157
msgid "Relogin now?"
msgstr "Relogin now?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:158
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:211
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "You have opened chat in account %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:212
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:344
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "_Trinti"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:387
#, fuzzy
msgid "Rename account label"
msgstr "Pervadinti Prieigą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:456
msgid "Login"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:465
msgid "Connection"
msgstr "Prisijungimas"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
msgid "Import Contacts"
msgstr "Kviesti Kontaktus"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
#, fuzzy
msgid "Client Certificate"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
#, fuzzy
msgid "Connect on startup"
msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:488
#, fuzzy
msgid "Reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatiškai bandyti prisijungti, kai prarandamas ryšys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
#, fuzzy
msgid "Save conversations for all contacts"
msgstr "Saugoti visų asmenų pokalbių žurnalus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
msgid "Store conversations on the harddrive"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:495
#, fuzzy
msgid "Server Message Archive"
msgstr "_Siųsti Žinutę Serveriui..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:497
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Messages get stored on the server.\n"
"The archive is used to sync messages\n"
"between multiple devices.\n"
"XEP-0313"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
#, fuzzy
msgid "Global Status"
msgstr "Visos būklės"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:504
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Synchronise the status of all accounts"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:506
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Message Carbons"
msgstr "Messages"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"All your other online devices get copies\n"
"of sent and received messages.\n"
"XEP-0280"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:512
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
msgid "Use environment variable"
msgstr "Connection not available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:526
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Proxy"
msgstr "Proksis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:529
#, fuzzy
msgid "Warn on insecure connection"
msgstr "Nesaugus ryšys"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:533
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:537
msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:540
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Šaltinis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
#: gajim/accounts_window.py:616
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "_Prioritetas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:567
#, fuzzy
msgid "Synchronize the status of all accounts"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:580
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "Vardas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:583
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Last Name"
msgstr "Pavardė:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:586
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
msgid "Jabber ID"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "New E-mail"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:607
#, fuzzy
msgid "Adjust to status"
msgstr "_Nustatyti būklei"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:634
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "_Portas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:646
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Connection Options"
msgstr "Prisijungimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:658
#, fuzzy
msgid "Encrypted Certificate"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
msgid "Certificate Options"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:674
#, fuzzy
msgid "Save Password"
msgstr "Save password"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
msgid "Change Password"
msgstr "Keisti slaptažodį"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/accounts_window.py:682
#, fuzzy
msgid "Login Options"
msgstr "Šyp_senėlės:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:59 gajim/common/exceptions.py:71
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:81
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Shows a help on specific command"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:84
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "command"
msgstr "command"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:85
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "show help on command"
msgstr "show help on command"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:89
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Shows or hides the roster window"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:93
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pops up a window with the next pending event"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:97
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:99 gajim/gajim_remote.py:114 gajim/gajim_remote.py:124
#: gajim/gajim_remote.py:138 gajim/gajim_remote.py:152
#: gajim/gajim_remote.py:161 gajim/gajim_remote.py:182
#: gajim/gajim_remote.py:212 gajim/gajim_remote.py:221
#: gajim/gajim_remote.py:228
#, fuzzy
msgid "?CLI:account"
msgstr "account"
#: gajim/gajim_remote.py:99
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "show only contacts of the given account"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:105
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Prints a list of registered accounts"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:109
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Changes the status of account(s)"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:112
#, fuzzy
msgid "?CLI:status"
msgstr "status"
#: gajim/gajim_remote.py:112
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:113 gajim/gajim_remote.py:135
#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:160
#, fuzzy
msgid "?CLI:message"
msgstr "message"
#: gajim/gajim_remote.py:113
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "status message"
msgstr "status message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:114
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:120
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Changes the priority of account(s)"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:122
#, fuzzy
msgid "?CLI:priority"
msgstr "_Prioritetas:"
#: gajim/gajim_remote.py:122
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "priority you want to give to the account"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:124
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:130
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:147
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID of the contact that will receive the message"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
#: gajim/gajim_remote.py:160
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "message contents"
msgstr "message contents"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:136 gajim/gajim_remote.py:150
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "PGP key"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:136 gajim/gajim_remote.py:150
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:138 gajim/gajim_remote.py:152
#: gajim/gajim_remote.py:161
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "if specified, the message will be sent using this account"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:143
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:148
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "subject"
msgstr "subject"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:148
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "message subject"
msgstr "message subject"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:157
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:159
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "JID of the room that will receive the message"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:166
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Gets detailed info on a contact"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:168 gajim/gajim_remote.py:181
#: gajim/gajim_remote.py:211
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID of the contact"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:172
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Gets detailed info on a account"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:174
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Name of the account"
msgstr "Name of the account"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:178
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sends file to a contact"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:180
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "file"
msgstr "file"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:180
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File path"
msgstr "File path"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:182
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "if specified, file will be sent using this account"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:187
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lists all preferences and their values"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:191
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:193
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:193
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:198
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Deletes a preference item"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:200
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "key"
msgstr "key"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:200
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "name of the preference to be deleted"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:204
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:209
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Removes contact from roster"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:212
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:219
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:226
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:233
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returns number of unread messages"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:238
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sends custom XML"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:240
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "XML to send"
msgstr "XML to send"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:241
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
"all accounts"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:247
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change the avatar"
msgstr "Change status"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:249
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Picture to use"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:250
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
"be set for all accounts"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:257
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Check if Gajim is running"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:261
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Shows or hides the ipython window"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:287
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:307
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:310
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You have no active account"
msgstr "You have no active account"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:358
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:385
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:389
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:393
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s not found"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:399
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Usage:\n"
" %s command [arguments]\n"
"\n"
"Command is one of:\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:469
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/gajim_remote.py:474
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/app.py:263
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Unable to load idle module"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "dvylika"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "vienas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "du"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "trys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "keturi"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "penki"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "šeši"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "septyni"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "aštuoni"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "devyni"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "dešimt"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "vienuolika"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "penkios po %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "dešimt po %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "ketvirtis po %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "dvylika po %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "dvidešimt penkios po %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "pusė %(0)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "be dvidešimt penkių %(1)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "be dvylikos %(1)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "be penkiolikos %(1)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "be dešimt %(1)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "be penkių %(1)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Naktis"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Rytas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Vakaras"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "unsubscribe request from %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Kambarys buvo sunaikintas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1947
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2593
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2599
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "New Private Message from group chat %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2602
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2605
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2611
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2777
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s Changed Status"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2785
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s Signed In"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2791
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s Signed Out"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/contacts.py:386
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Not in roster"
msgstr "Not in roster"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Time in minutes, after which your status changes to away."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nutolęs, nes nesinaudoja kompiuteriu, daugiau kaip $T min)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nepasiekiamas, nes nesinaudoja kompiuteriu daugiau kaip $T min)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Įeinančio slapyvardžio spalva."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Būklės žinutės teksto spalva."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
msgid "New message notification color."
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "File Transfer Request"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "File transfer cancelled"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:108
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Groupchat Invitation"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:110
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Įeinančio slapyvardžio šriftas."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Išeinančio slapyvardžio spalva."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Būklės žinutės teksto šriftas."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Language used by speller"
#: gajim/common/config.py:124
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:125
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:127
msgid "Enable ASCII emoticons"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:143
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Add * and [n] in roster title?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
"reopened?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:183
msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:185
msgid ""
"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:188
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:193
#, fuzzy, python-format
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
"on this space separated list."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:203
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
"this space separated list."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notify of events in the system trayicon."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Show tab when only one conversation?"
#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Show close button in tab?"
#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
"session."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
#: gajim/common/config.py:238
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
#: gajim/common/config.py:239
msgid ""
"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
"minimizing into the Dock."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or status message."
#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed out."
#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Don't show avatar for the transport itself."
#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Don't show roster in the system taskbar."
#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
msgstr ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
"'never' - Never show roster.\n"
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Hides the banner in a group chat window"
#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Hides the banner in two persons chat window"
#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window."
#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname."
#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:297
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:298
msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:303
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:305
#, fuzzy
msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
msgstr ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
#: gajim/common/config.py:306
msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:307
msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:342
msgid "Allow plaintext connections"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:345
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:346
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:347
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:348
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:351
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:357
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:358
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
"supports XEP-0313"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:359
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:362
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:363
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:367
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:371
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:374
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
"If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:375
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:388
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:389
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:398
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:399
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s wants to send you a file."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:400
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:403
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:404
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:405
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:406
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anoniminė autentikaciją"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:407
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anoniminė autentikacija"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:408
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Anoniminė autentikacija"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:409
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:411
msgid "HTTP Upload: Enable HTTPS Verification"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:412
msgid ""
"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on chat window. Can be "
"'httpupload' (default) or 'jingle'"
msgstr ""
#: gajim/common/config.py:475 gajim/common/config.py:480
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Language for which we want to check misspelt words"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:477
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "The currently active encryption for that contact"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:481
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:482
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
"-2 means global value"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:483
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:486
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:491 gajim/common/pep.py:157
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sleeping"
msgstr "Sleeping"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:492
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Back soon"
msgstr "Back soon"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:492
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Back in some minutes."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:493 gajim/common/pep.py:127
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Eating"
msgstr "Eating"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:493
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "I'm eating, so leave me a message."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:494
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Movie"
msgstr "Movie"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:494
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "I'm watching a movie."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:495 gajim/common/pep.py:186
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Working"
msgstr "Working"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:495
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm working."
msgstr "I'm working."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:496
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:496
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm on the phone."
msgstr "I'm on the phone."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:497
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Out"
msgstr "Out"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:497
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "I'm out enjoying life."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:508
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm available."
msgstr "I'm available."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:509
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm free for chat."
msgstr "I'm free for chat."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:511
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I'm not available."
msgstr "I'm not available."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:512
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Do not disturb."
msgstr "Do not disturb."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:513 gajim/common/config.py:514
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Bye!"
msgstr "Bye!"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:525
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:526
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:534 gajim/common/optparser.py:355
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "green"
msgstr "green"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:538 gajim/common/optparser.py:341
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:542
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "human"
msgstr "human"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:546
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "marine"
msgstr "marine"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/config.py:553
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Kam"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Change status information"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:108
msgid "Change status"
msgstr "Change status"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:109
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Set the presence type and description"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:115
msgid "Free for chat"
msgstr "Free for chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:116
msgid "Online"
msgstr "Online"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:118
msgid "Extended away"
msgstr "Extended away"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:119
msgid "Do not disturb"
msgstr "Do not disturb"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:120
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Offline - disconnect"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:125
msgid "Presence description:"
msgstr "Presence description:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
msgid "The status has been changed."
msgstr "The status has been changed."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Leave Groupchats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:215
2009-10-28 22:18:50 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:219
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "You have not joined a groupchat."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:226
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Choose the groupchats you want to leave"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:271
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Jūs palikote šių grupių pokalbius:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:283
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/commands.py:310
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
#: gajim/common/commands.py:318
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/httpupload.py:137
#, fuzzy
msgid "File is empty"
msgstr "File path"
#: gajim/common/httpupload.py:140
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#: gajim/common/httpupload.py:147 gajim/common/httpupload.py:204
#, python-format
msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "creating logs database"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/check_paths.py:98
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "creating logs database"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/check_paths.py:261
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
msgstr "Pak_viesti į"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/check_paths.py:287 gajim/common/check_paths.py:294
#: gajim/common/check_paths.py:301 gajim/common/check_paths.py:308
#: gajim/common/check_paths.py:315 gajim/common/check_paths.py:322
#: gajim/common/check_paths.py:329 gajim/common/check_paths.py:336
2009-10-28 22:18:50 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s is a file but it should be a directory"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim will now exit"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/check_paths.py:348 gajim/common/check_paths.py:356
2009-10-28 22:18:50 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s is a directory but should be a file"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/optparser.py:55
2009-10-28 22:18:50 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/optparser.py:350 gajim/common/optparser.py:351
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/optparser.py:419
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrating logs database to indices"
#: gajim/common/logging_helpers.py:34
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:79
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:80
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:81
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:82
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:83
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nepavyksta iškoduoti siuntėjo viešojo rakto"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:84
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:85
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:86
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:87
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:88
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:89
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "CRL has expired"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:90
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:91
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:92
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:93
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:94
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Out of memory"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:95
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:96
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:97
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:98
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:99
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:100
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:101
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:102
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:103
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:104
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:105
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:106
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:107
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:108
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:109
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:110
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:870
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:871
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnect manually."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:882
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Serveris %(name)s atsiuntė blogą atsakymą į registravimo užklausą: %(error)s"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:923
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:1277
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:1280
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:1287
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Serveris atsakė: %s"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:1302
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:1340 gajim/common/connection.py:1443
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:1341 gajim/common/connection.py:1444
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Prarastas ryšys su %s. Jungiamasi iš naujo."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:1366
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:1369
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:1371
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:1417
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:1467 gajim/common/connection.py:2235
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:209
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:1506
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentication failed with \"%s\""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:1507
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Please check your login and password for correctness."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:2094
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:2098
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Siųsti kontaktus:"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection.py:2252 gajim/common/connection.py:2274
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Not fetched because of invisible status"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/dbus_support.py:61
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid "Default device"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgid "Audio test"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgid "Autodetect"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Size: %s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "File: %s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgid "Video test"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "green"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid "Fake video output"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:27
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Afraid"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:28
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Amazed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:29
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Amorous"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:30
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Angry"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:31
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Annoyed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:32
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Anxious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:33
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Aroused"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:34
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Ashamed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:35
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Bored"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:36
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Brave"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:37
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Calm"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:38
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Cautious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:39
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Cold"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:40
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Confident"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:41
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Confused"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:42
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contemplative"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:43
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contented"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:44
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Cranky"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:45
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Crazy"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:46
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Creative"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:47
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Curious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:48
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Dejected"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:49
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Depressed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:50
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Disappointed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:51
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Disgusted"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:52
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Dismayed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:53
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Distracted"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:54
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Embarrassed"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:55
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Envious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:56
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Excited"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:57
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:58
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Frustrated"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:59
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Grateful"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:60
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Grieving"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:61
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Grumpy"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:62
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Guilty"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:63
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Happy"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:64
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hopeful"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:65
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hot"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:66
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Humbled"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:67
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Humiliated"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:68
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hungry"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:69
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hurt"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:70
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Impressed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:71
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "In Awe"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:72
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "In Love"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:73
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Indignant"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:74
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Interested"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:75
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Intoxicated"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:76
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Invincible"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:77
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Jealous"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:78
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Lonely"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:79
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Lost"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:80
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Lucky"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:81
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Mean"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:82
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Moody"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:83
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Nervous"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:84
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Neutral"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:85
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Offended"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:86
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Outraged"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:87
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Playful"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:88
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Proud"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:89
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Relaxed"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:90
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Relieved"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:91
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Remorseful"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:92
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Restless"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:93
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sad"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:94
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:95
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Satisfied"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:96
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Serious"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:97
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Shocked"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:98
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Shy"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:99
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sick"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:100
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sleepy"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:101
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Spontaneous"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:102
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Stressed"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:103
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Strong"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:104
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Surprised"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:105
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Thankful"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:106
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Thirsty"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:107
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Tired"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:108
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Undefined"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:109
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Weak"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:110
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Worried"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:113
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Doing Chores"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:114
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Buying Groceries"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:115
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Cleaning"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:116
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Cooking"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:117
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:118
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Doing the Dishes"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:119
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:120
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Gardening"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:121
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Running an Errand"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:122
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Walking the Dog"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:123
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Drinking"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:124
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:125
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:126
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having Tea"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:128
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:129
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having Breakfast"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:130
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having Dinner"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:131
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:132
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Exercising"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Cycling"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:134
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Dancing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:135
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hiking"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:136
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Jogging"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:137
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Playing Sports"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:138
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Running"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:139
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Skiing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:140
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Swimming"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:141
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Working out"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:142
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Grooming"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:143
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "At the Spa"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:144
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:145
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:146
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Shaving"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:147
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:148
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:149
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
#: gajim/common/pep.py:151
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Day Off"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:152
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hanging out"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:153
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Hiding"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:154
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "On Vacation"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:155
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Praying"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:156
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Scheduled Holiday"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:158
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Thinking"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:159
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Relaxing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:160
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Fishing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:161
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Gaming"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:162
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Going out"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:163
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Partying"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:164
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Reading"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:165
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Rehearsing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:166
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Shopping"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:167
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Smoking"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:168
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Socializing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:169
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Sunbathing"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:170
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Watching TV"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:171
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Watching a Movie"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:172
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Talking"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:173
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "In Real Life"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:174
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "On the Phone"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:175
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:176
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Traveling"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:177
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Commuting"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:179
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Driving"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:180
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "In a Car"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:181
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "On a Bus"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:182
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "On a Plane"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:183
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "On a Train"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:184
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "On a Trip"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:185
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Walking"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:187
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Coding"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:188
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:189
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Studying"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:190
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Writing"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:195
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid "accuracy"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:196
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "įprastas"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:197
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid "area"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:198
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "marine"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/pep.py:199
msgid "building"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Šalis:"
#: gajim/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Prieiga"
#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Description"
#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Avahi error"
#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "vienas"
#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "room"
#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
#, python-format
msgid ""
"Couldnt setup %(text)s. Check your configuration.\n"
"\n"
"Pipeline was:\n"
"%(pipeline)s\n"
"\n"
"Error was:\n"
"%(error)s"
msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
msgid "audio input"
msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
msgid "audio output"
msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
msgid "video input"
msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
msgid "video output"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:296
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:304
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:306
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Server address required."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:310
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:318
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid character in username."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:324
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:332
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid character in resource."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:372
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Busy"
msgstr "_Užimtas"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:377
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nepasiekiamas"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:382
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Laisvas Pokalbiams"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:387
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "_Prisijungęs"
#: gajim/common/helpers.py:391
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:394
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "A_way"
msgstr "_Nuėjęs"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:399
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Offline"
msgstr "A_tsijungęs"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:404
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Invisible"
msgstr "N_ematomas"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:410
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Būklė nežinoma"
#: gajim/common/helpers.py:412
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Būklė klaidinga"
#: gajim/common/helpers.py:427
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Joks"
#: gajim/common/helpers.py:429
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "To"
msgstr "Kam"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:431
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "From"
msgstr "Nuo"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:433
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Both"
msgstr "Abu"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:441
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Joks"
#: gajim/common/helpers.py:443
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:452
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "None"
#: gajim/common/helpers.py:455
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Moderators"
msgstr "Moderators"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:457
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:460
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:462
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:465
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Visitors"
msgstr "Visitors"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:467
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Visitor"
msgstr "Visitor"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:518
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "is paying attention to the conversation"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:520
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "is doing something else"
msgstr "is doing something else"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:522
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "is composing a message…"
msgstr "is composing a message..."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:525
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "paused composing a message"
msgstr "paused composing a message"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:527
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "has closed the chat window or tab"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:754
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:757
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:761
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:764
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:768
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:771
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:774
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1141 gajim/common/helpers.py:1148
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d žinutė laukia"
msgstr[1] "%d žinutės laukia"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1155
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "from room %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1158 gajim/common/helpers.py:1175
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "from user %s"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1160
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "from %s"
msgstr "Nuo"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1167 gajim/common/helpers.py:1173
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1191 gajim/common/helpers.py:1203
#: gajim/data/gui/roster_window.ui:85 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1205
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1392 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1394
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Hello, I am $name."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1508 gajim/common/helpers.py:1517
#: gajim/common/helpers.py:1576
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Timeout loading image"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1527 gajim/common/helpers.py:1574
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Image is too big"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1538
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "PyCURL is not installed"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1578
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Error loading image"
msgstr "Unable to load idle module"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers.py:133
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers.py:979
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers.py:982
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
"You can install the PGP plugin to handle those messages."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers.py:986
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers.py:992
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers.py:1060
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "message"
msgstr "message"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers.py:1855
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "I would like to add you to my roster."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/exceptions.py:46
#, python-format
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
"will be lost)."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/exceptions.py:60
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/exceptions.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/exceptions.py:94
#, fuzzy, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"System bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:224
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Could not start local service"
msgstr "Could not start local service"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Unable to bind to port %d."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:225
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:323
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:339
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:309
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:322
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Could not change status of account \"%s\""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Your message could not be sent."
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#, python-format
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Error while adding service. %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Užblokuoti Kontaktai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
msgid "Filter:"
msgstr "Filtras:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"<b>PASTABA:</b> Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
#, fuzzy
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
#, fuzzy
msgid "Bookmark this Groupchat"
msgstr "Žy_mės"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Žy_mės"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
#, fuzzy
msgid "Autojoin"
msgstr "Automatinis prsijungimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
msgid "Account"
msgstr "Prieiga"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
#, fuzzy
msgid "Room"
msgstr "Kambarys:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
#, fuzzy
msgid "Recently"
msgstr "Nesenai:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
#, fuzzy
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Prisijungta"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
msgid "SOCKS5"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
msgid "BOSH"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxi profilių valdymas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
msgid "_BOSH URL:"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Proksi _Serveris:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "_Naudoti HTTP proksi"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "Proksi _Prievadas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
msgid "Use proxy auth_entication"
msgstr "Naudoti proksi _autentikaciją"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Slaptažodis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
msgid "Enter new password:"
msgstr "Įveskite naują slaptažodį:"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Įveskite jį dar kartą, dėl patvirtinimo:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
msgid "Contact Information"
msgstr "Asmens Informacija"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
msgid "Local jid:"
msgstr "Vietinis jid:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
msgid "Resource:"
msgstr "Šaltinis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
msgid "Status:"
msgstr "Būklė:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Registruoti pokalbio istoriją"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
msgid "Contact"
msgstr "Asmuo"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
msgid "First Name:"
msgstr "Vardas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
msgid "Last Name:"
msgstr "Pavardė:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
msgid "E-Mail:"
msgstr "El. paštas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Siųsti privačią žinutę"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
msgid "Send _File"
msgstr "Siųsti _Failą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
msgid "Occupant Actions"
msgstr "Valdytojo Veiksmai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
msgid "_Voice"
msgstr "_Balsas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_deratorius"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
msgid "_Member"
msgstr "_Dalyvis"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
msgid "_Admin"
msgstr "_Adminas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
msgid "_Owner"
msgstr "_Savininkas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
msgid "_Kick"
msgstr "_Išspirti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
msgid "_Ban"
msgstr "_Banas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
#, fuzzy
msgid "_Execute command"
msgstr "_Vykdyti komandą"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Manęs nėra"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_Niekada"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
#, fuzzy
msgid "Preference:"
msgstr "Parinktys"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
#, fuzzy
msgid "Idle since:"
msgstr " since %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
msgid "Mood:"
msgstr "Nuotaika:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
msgid "Activity:"
msgstr "Aktyvumas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
#, fuzzy
msgid "Tune:"
msgstr "Type: %s"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Location:"
msgstr "Padėtis:"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "OpenPGP:"
msgstr "OpenPGP: "
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
msgid "Subscription:"
msgstr "Sutikimas:"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
msgid "_Status"
msgstr "_Būklė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Keisti Prieigą..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
msgid "New entry received"
msgstr "Gautas naujas įrašas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
msgid "Feed name:"
msgstr "Kanalo pavadinimas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
msgid "Entry:"
msgstr "Įrašas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
msgid "Last modified:"
msgstr "Paskutinį kartą keista:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
msgid "Next entry"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Keisti _Slapyvardį..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
msgid "_Manage Room"
msgstr "_Valdyti Kambarį"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Keisti _Temą..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Keisti Kambario Nustatymus..."
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
msgid "_Destroy Room"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
#, fuzzy
msgid "_Request Voice"
msgstr "_Balsas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
msgid "Personal Information"
msgstr "Asmeninė informacija"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Vardas:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
msgid "<b>Nickname:</b>"
msgstr "<b>Slapyvardis:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. Family Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
msgid "<b>Family:</b>"
msgstr "<b>Pavardė:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. Given Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
msgid "<b>Given:</b>"
msgstr "<b>Duotas:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. Middle Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
msgid "<b>Middle:</b>"
msgstr "<b>Antras:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. Prefix in Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Titulas:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. Suffix in Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
msgid "<b>Suffix:</b>"
msgstr "<b>Sufiksas:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Pilnas Vardas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
msgid "<b>Street:</b>"
msgstr "<b>Gatvė:</b>"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr "<b>Papildomas adresas:</b>"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
msgid "<b>City:</b>"
msgstr "<b>Miestas:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
msgid "<b>Postal Code:</b>"
msgstr "<b>Pašto Kodas:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
msgid "<b>State:</b>"
msgstr "<b>Valstija:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
msgid "<b>Country:</b>"
msgstr "<b>Šalis:</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Adresas</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
msgid "<b>E-Mail:</b>"
msgstr "<b>El. paštas:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
msgid "<b>Phone No.:</b>"
msgstr "<b>Tel. Nr.:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
msgid "<b>Avatar:</b>"
msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
msgid "Click to set your avatar"
msgstr "Spauskia čia, kad įkeltum savo atvaizdą"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
msgid "<b>Birthday:</b>"
msgstr "<b>Gimtadienis:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
msgid "Personal Info"
msgstr "Asmeninė Informacija"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
msgid "<b>Company:</b>"
msgstr "<b>Kompanija:</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
msgid "<b>Department:</b>"
msgstr "<b>Skyrius:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
msgid "<b>Position:</b>"
msgstr "<b>Pareigos:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Vaidmuo:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
msgid "About"
msgstr "Apie"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
msgid "Con_tinue"
msgstr "_Tęsti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:156
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36 gajim/data/gui/filetransfers.ui:174
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File Transfers"
msgstr "Failų siuntimai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:110
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "file transfers list"
msgstr "failų siuntimų sąrašas"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:111
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:131
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Clean _up"
msgstr "_Išvalyti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:137
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Pašalinti užbaigtus, atšauktus ir lūžusius failų siuntimus iš sąrašo"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:143
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Pašalinti failo siuntimą iš sąrašo."
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:144
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Šis veiksmas pašalins vieną failo siuntimą iš sąrašo. Jei failo siuntimas "
"yra aktyvus, jis iš pradžių bus sustabdytas ir tada ištrintas"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:180
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:186
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:187
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:199
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "_Išsiųsti "
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:205
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Hides the window"
msgstr "Slėpti langą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:226
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:236
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:254
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
msgid "Register to"
msgstr "Registruotis prie"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:126
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
msgid "Bold"
msgstr "Paryškintas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
msgid "Italic"
msgstr "Pasviręs"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
msgid "Underline"
msgstr "Pabraukimas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
msgid "Strike"
msgstr "Perbraukimas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
msgid "Clear formatting"
msgstr "Valyti formatavimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:280 gajim/data/gui/chat_control.ui:801
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Choose an encryption"
msgstr "Choose File to Send..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:326 gajim/data/gui/chat_control.ui:849
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:55
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Event Type"
msgstr "Event"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:100
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Event desc"
msgstr "Įvykiai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
#, fuzzy
msgid "<b>1</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
#, fuzzy
msgid "<b>2</b> abc"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
#, fuzzy
msgid "<b>3</b> def"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
#, fuzzy
msgid "<b>4</b> ghi"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
#, fuzzy
msgid "<b>5</b> jkl"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
#, fuzzy
msgid "<b>6</b> mno"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
#, fuzzy
msgid "<b>8</b> tuv"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
#, fuzzy
msgid "<b>*</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
#, fuzzy
msgid "<b>0</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
#, fuzzy
msgid "<b>#</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:725
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "#"
msgstr "#"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Šaltinis:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Būklė:</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
msgid "<b>Client:</b>"
msgstr "<b>Klientas:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Sistema:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
msgid "<b>Contact time:</b>"
msgstr "<b>Kontakto laikas:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
#, fuzzy
msgid "<b>User avatar:</b>"
msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
#, fuzzy
msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Nustatytas atvaizdas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. Given Name
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
msgid "<b>Ask:</b>"
msgstr "<b>Klausk:</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#. Family Name
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
msgid "<b>Subscription:</b>"
msgstr "<b>Prenumerata:</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
msgid "button"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Prieiga"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Group row"
msgstr "Group"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
#, fuzzy
msgid "Contact row"
msgstr "Asmuo"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
msgid "Chat Banner"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim temų keitimas"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
msgid "Text _color:"
msgstr "Teksto _spalva:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
msgid "_Background:"
msgstr "_Fonas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
msgid "Text _font:"
msgstr "Teksto šri_ftas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
msgid "Font style:"
msgstr "Šrifto stilius:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
msgid "Composing"
msgstr "Kuriama"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
msgid "Paused"
msgstr "sustabdytas"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
msgid "Gone"
msgstr "Dingo"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"MUC\n"
"Žinutės"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
2009-10-28 22:18:50 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"MUC skirtos\n"
"Žinutės"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
msgid "Use default applications"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Custom"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "All chat states"
msgstr "Visos būklės"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
#, fuzzy
msgid "Composing only"
msgstr "Kuriama"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
msgid "Only when pending events"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
#, fuzzy
msgid "Pop it up"
msgstr "_Rodyk"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
#, fuzzy
msgid "Notify me about it"
msgstr "_Pranešti man apie tai"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
#, fuzzy
msgid "Show only in roster"
msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
msgid "Detached roster with single chat"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
msgid "Single window for everything"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
msgid "Detached roster with chat grouped by type"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Last state"
msgstr "Last status: %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
msgid "Preferences"
msgstr "Parinktys"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _būklės žinutes kontaktų sąraše"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys žiničių būkles žemiau kontaktinio asmens vardo, "
"kontaktų sąraše ir pokalbių grupėse"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
#, fuzzy
msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
msgstr "Rodyti kontaktų nuotaikas sąraše"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Rūšiuoti kontaktus pagal būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
msgid "in _roster"
msgstr "_sąraše"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
msgid "in _group chats"
msgstr "pokalbiuose _grupėje"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
"Jei neišjungtas, Gajim automatiškai pakeis tekstines šypsenėles tokias kaip "
"':)', į atitinkamus animuotus arba statinius paveiksliukus „rožiukus“"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
msgid "_Emoticons:"
msgstr "Šyp_senėlės:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
#, fuzzy
msgid "_Show roster on startup:"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Ignoruoti formatuotą turinį įeinančioms žinutėms"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
"Kai kurios žinutės gali turėti formatuotą turinį (pastorinimai, spalvos ir "
"pan.). Jei pažymėsite, Gajim rodys tiesiog tekstą, be jokių formatavimų."
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Žymėti žodžius su _gramatine klaida"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
#, fuzzy
msgid "Notify by icon when your messages are received"
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Pokalbio Išvaizda</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
msgid "When new event is received:"
msgstr "Naujam įvykiui įvykus:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Pranešti apie _prisijungusius kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Pranešti apie _atsijungusius kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
"Gajim rodys pranešimus apie ką tik atsijungusius asmenis iššokančiame "
"langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show notification area icon:"
msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
msgid "Play _sounds"
msgstr "Groti _garsus"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Val_dyti..."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"display in chat windows."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę rodyti pokalbių languose."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"send to the other party."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę išsiųsti kitai šaliai."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_Siųsti pokalbio būklės pranešimus:"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr "<b>Pokalbio būklės pranešimai</b>"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
msgid "Personal Events"
msgstr "Asmeniniai Įvykiai"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
msgid "_Away after:"
msgstr "_Nuėjęs po:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
msgid "_Not available after:"
msgstr "_Nepasiekiamas po:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
msgid "minutes"
msgstr "minutės"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
msgid "<b>Auto Status</b>"
msgstr "<b>Automatinė Būklė</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Prašyti įvesti būklės žinutę, kai aš:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
msgid "Sign _in"
msgstr "Pr_isijungti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
msgid "Sign _out"
msgstr "_Atsijungti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
msgid "Status"
msgstr "Būklė"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
#, fuzzy
msgid "Default Message"
msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungtas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
msgid "<b>Status Messages</b>"
msgstr "<b>Būklės Žinutės</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
msgid "Chat message:"
msgstr "Būklės pranešimas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
msgid "Use system _default"
msgstr "Naudoti sisteminius nustatymus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
msgid "T_heme:"
msgstr "_Tema:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Būklės _piktogramų rinkinys:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Naudoti _pernašos piktogramas"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Jei pažymėta, Gajim naudos specifinius protokolo būklės paveiksliukus. "
"(pvz.: asmuo iš MSN protokolo turės atitinkamą MSN paveiksliuką būklei "
"„prisijungęs“, „nuėjęs“, „užimtas“ atvaizduoti... )"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Nustatyti sąsajos spalvą ir šriftą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Temos</b>"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
#, fuzzy
msgid "Contact's nickname:"
msgstr "Contact name"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
#, fuzzy
msgid "Contact's message:"
msgstr "Būklės pranešimas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
msgid "_Status message:"
msgstr "_Būklės pranešimas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
#, fuzzy
msgid "Group chat highlight:"
msgstr "Group Chat Message Highlight"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Your nickname:"
msgstr "B_efore nickname:"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Your message:"
msgstr "Error message: %s"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
msgstr "<b>Pokalbio Eilutės Spalvos</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
msgid "Audio input device"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
msgid "Audio output device"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
#, fuzzy
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
msgid "Video input device"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
msgid "Video output device"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
msgid "Video framerate"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
msgid "Video size"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
msgid "View own video source"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
#, fuzzy
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Antras:</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
#, fuzzy
msgid "STUN server:"
msgstr "Serveris:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
#, fuzzy
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Sąlygos</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
msgid "_Mail client:"
msgstr "_El. pašto programa:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
msgid "_Browser:"
msgstr "_Naršyklė:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
msgid "_File manager:"
msgstr "_Failų menedžeris:"
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Programos</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruoti įvykius nuo asmenų nesančių kontaktų sąraše"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
"not in the roster"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Jei pažymėta, Gajim ignoruos visas įeinančias žinutes iš kontaktų, kurie "
"neįtraukti į jūsų kontaktų sąrašą. Naudokite šią funkciją atsargiai, todėl, "
"kad negausite jokių žinučių iš žmonių, kurie neįtraukti į jūsų kontaktų "
"sąrašą."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
#, fuzzy
msgid "Allow client / _OS information to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
#, fuzzy
msgid "Allow local system time information to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
#, fuzzy
msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
msgid "Log _encrypted chat session"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
"else the messages will not be logged."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
#, fuzzy
msgid "Allow my _idle time to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
msgid "Global proxy:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
msgid "_Manage..."
msgstr "_Valdyti..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<i>Privatumas</i>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Įvairūs</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
msgid "_Open..."
msgstr "_Atidaryti..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Išplėstinis konfigūracijos redaktorius</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
msgid "Start _Chat"
msgstr "Pradėti _Pokalbį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Siųsti ži_nutę..."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
msgid "Send _File..."
msgstr "Siųsti _Failą..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Kviesti Kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
msgid "E_xecute Command..."
msgstr "_Vykdyti Komandą..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
#, fuzzy
msgid "M_anage Contact"
msgstr "_Valdyti Kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
msgid "_Rename..."
msgstr "_Pervadinti..."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Keisti _Grupes..."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą..."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "Įtraukti Specialų Pranešimą..."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
msgid "_Subscription"
msgstr "_Sutikimas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
#, fuzzy
msgid "_Allow contact to see my status"
msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
#, fuzzy
msgid "A_sk to see contact status"
msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
#, fuzzy
msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Drausti jam/jai matyti mano būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
msgid "_Unignore"
msgstr "_Nebeignoruoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
msgid "_Ignore"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Prieigos kūrimo vedlys"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Kad prisijungtumėte privalote turėti prieigą\n"
"Jabber tinkle."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Jau turiu prieigą, kurią noriu _naudoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Prašome pasirinkti vieną iš variantų žemiau:</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Įveskite jūsų turimos prieigos duomenis</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anoniminė autentikacija"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
msgid "Save pass_word"
msgstr "Išsaugoti _slaptažodį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
msgid "<b>Please select a server</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
msgid "Prox_y:"
msgstr "_Proksis:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
msgid "Manage..."
msgstr "Valdyti..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Serverio adresas: "
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
msgid "_Port:"
msgstr "_Portas:"
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
msgid "_Advanced"
msgstr "_Papildomas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"<b>Jungiamasi prie serverio</b>\n"
"\n"
"Prašome palaukti..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Prisijungti, kai paspausiu Baigti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Nustatyti mano profilį, kai prisijungsiu"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
msgid "_Finish"
msgstr "_Baigti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
msgid "Privacy Lists:"
msgstr "Privatūs Sąrašai:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
msgid "G_o"
msgstr "_Eik"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Sinchronizuoti : pažymėkite kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
msgid "Edit Groups"
msgstr "Keisti grupę"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Palaukite, kol atsisiųs paieškos forma..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
msgid "_Add contact"
msgstr "Įtr_aukti Kontaktą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
msgid "_Search"
msgstr "_Ieškoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Atidaryti el. pašto programą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:12
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Pradėti pokalbį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Išsaugoti kaip nustatytą..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
msgid "Preset messages:"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Įveskite naują būklės žinutę</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
#, fuzzy
msgid "Roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
2010-07-27 11:32:35 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Preference"
msgstr "Parinktys"
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr "Default"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/voip_call_received_dialog.ui:15
msgid "<b><big>Incoming call</big></b>"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
msgid "Add New Contact"
msgstr "Prijungti naują asmenį"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Prieiga:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokolas:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
msgid "_User ID:"
msgstr "_Naudotojo ID:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Slapyvardis:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupė:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:210
#, fuzzy
msgid "Type User ID"
msgstr "User ID:"
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:223
#, fuzzy
msgid "Type Nickname"
msgstr "Slapyvardis:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
#, fuzzy
msgid "_Save subscription message"
msgstr "_Sutikimas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
#, fuzzy
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Turite užsiregistruoti naudojant šią pernašą,\n"
"tam, kad galėtumėtte prijungti asmenis iš šio\n"
"protokolo. Jei norite tęsti, spustelkite ant mygtuko\n"
"registruoti."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
msgid "_Register"
msgstr "_Registracija"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Kad galėtumėte pridėti asmenį iš šio protokolo, turite\n"
"būti prisijungęs prie perlaidos."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/roster_window.ui:61
#, fuzzy
msgid "Change Status Message…"
msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Nuotaika:</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Žinutė:</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
msgid "Plugins"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
msgid "Install from zip"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
msgid "&lt;empty&gt;"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "GTK+ Version:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
#, fuzzy
msgid "Authors:"
msgstr "Au_torizuoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
#, fuzzy
msgid "Homepage:"
msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas: "
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
msgid "Uninstall"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "_Konfigūruoti"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
msgid "Installed"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "none"
msgstr "vienas"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "both"
msgstr "Abu"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr "Nuo"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "du"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktyvus šiai sesijai"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktyvus kiekvieno paleidimo metu"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Pridėti / Keisti taisyklę</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
msgid "Deny"
msgstr "Atmesti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
msgid "all in the group"
msgstr "visus grupėje"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
msgid "all by subscription"
msgstr "visus pagal užsisakymą"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
msgid "All"
msgstr "Visi"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
msgid "to send me messages"
msgstr "žinučių siuntimui"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
msgid "to send me queries"
msgstr "užklausimų siuntimui"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
msgid "to view my status"
msgstr "mano būklės peržiūrai"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
msgid "to send me status"
msgstr "informavimui mane, apie būklę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
msgid "All (including subscription)"
msgstr "Visi (įskaitant prenumeratas)"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
msgid "Order:"
msgstr "Tvarka:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Manage sounds"
msgstr "Prieigų valdymas"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Pašalinti prieigą ir iš Gajim ir iš _serverio"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Ką norėtumėte veikti?</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr "<b>Pasirinktie komandą vykdymui:</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
msgid "Check once more"
msgstr "Patikrinti dar kartą"
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Prašome luktelti, kol siunčiama komanda..."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
msgid "Please wait..."
msgstr "Prašome palaukti..."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Ši jabber esybė nepateikė jokių komando."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>Įvyko klaida:</b>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
#, fuzzy
msgid "F_inish"
msgstr "_Baigti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
msgid "_Personal Events"
msgstr "_Asmeniniai Įvykiai"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Vykdyti komandą..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
msgid "_Verify"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:137
#, fuzzy
msgid "(<b>ESession</b> info)"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Rodinys"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
#, fuzzy
msgid "Show Roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
#, fuzzy
msgid "Show Offline Contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Active Contacts"
msgstr "Rodyti Tik _Aktyvius Kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
#, fuzzy
msgid "Show Transports"
msgstr "Rodyti _Pernašas"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Pagalba"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "_Turinys"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
msgid "FAQ"
msgstr "_DUK"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
msgid "Features"
msgstr "Savybės"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Chat"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žy_mės"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "_Išjungti"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Žymių valdymas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Antraštė:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
msgid "Roo_m:"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
#, fuzzy
msgid "A_uto join"
msgstr "Automatinis prsijungimas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
#, fuzzy
msgid "Pr_int status:"
msgstr "Rodyti būklę:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:45
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
"A programming error has been detected. It probably is not fatal, but should "
"be reported to the developers nonetheless."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:115
msgid "Report Bug"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:95
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Deny"
msgstr "_Drausti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:100
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Drausti autorizacija šiam asmeniui, jis arba ji negalės matyti ar esate "
"prisijungęs"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:133
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Au_thorize"
msgstr "Au_torizuoti"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:138
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr "Autorizuoti asmenį, kad jis arba ji žinotu kada esate prisijungęs"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "_Buvimas"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
msgid "Iq"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Presets"
msgstr "_Buvimas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invite Friends!"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You are now entering a groupchat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78
msgid "column"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Please select a MUC server."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "MUC server"
msgstr "MUC serveris"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "In_vite"
msgstr "Pak_viesti"
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Export"
msgstr "Eksportuoti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas</b></big>"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
"and/or search database from below."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"<b>ĮSPĖJIMAS:</b>\n"
"Jei planuojate daryti masinius trynimus, įsitikinkite, kad Gajim yra "
"išjungtas. Stenkitės netrinti kontaktų su kuriais dabar bendraujate."
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
msgid "_Search Database"
msgstr "_Paieška duomenų bazėje"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Message composition"
msgstr "message contents"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Siųsti žinutę"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Create a new line"
msgstr "Kurti naują pranešimą"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
msgid "Select an emoticon"
msgstr ""
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
msgid "Complete a command or a nick"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Previous sent message"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
msgid "Next sent messages"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
#, fuzzy
msgid "Quote previous message"
msgstr "status message"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
#, fuzzy
msgid "Quote next message"
msgstr "Siųsti žinutę"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
#, fuzzy
msgid "Clear message entry"
msgstr "Message Sent"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "<b>Pokalbio Išvaizda</b>"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
msgid "Toggle full / compact view"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
#, fuzzy
msgid "Recent history"
msgstr "Nesenai:"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
msgid "Scroll up"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
msgid "Scroll down"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
msgid "Tabs"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
msgid "Switch to the next tab"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
msgid "Switch to the first - ninth tab"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
msgid "Switch to the previous unread tab"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
msgid "Close chat"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
#, fuzzy
msgid "File transfers"
msgstr "Failų siuntimai"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
#, fuzzy
msgid "Start a new chat"
msgstr "Start Chat"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Join a group chat"
msgstr "pokalbiuose _grupėje"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
#, fuzzy
msgid "Set the status message"
msgstr "status message"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
#, fuzzy
msgid "Quit Gajim"
msgstr "Gajim"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
#, fuzzy
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
#, fuzzy
msgid "Show only active contacts"
msgstr "Rodyti Tik _Aktyvius Kontaktus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
msgid "Enable roster filtering"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "Asmuo"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
#, fuzzy
msgid "Contact information"
msgstr "Asmens Informacija"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
#, fuzzy
msgid "Rename contact"
msgstr "Pervadinti Prieigą"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
#, fuzzy
msgid "Delete contact"
msgstr "Siųsti kontaktus:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
msgid "Passphrase"
msgstr "Slapta frazė"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
msgid "_In date search"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
msgid "Only searching within selected day"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
#, fuzzy
msgid "_Show status changes"
msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "PEP Paslaugos Konfigūracija"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigūruoti"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
msgid "Create new post"
msgstr "Kurti naują pranešimą"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
msgid "Fill in the form."
msgstr "Užpildykite formą."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
msgid "Room Configuration"
msgstr "Kambario nustatymai"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
msgid "Roster Item Exchange"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
msgid "Sta_tus"
msgstr "_Būklė"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Pradėti pokalbį..."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Išjungti Garsus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:75
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Parinktys"
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:90
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_Išjungti"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
msgid "0"
msgstr "0"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
msgid "Sen_d"
msgstr "_Siųsti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
msgid "Send message"
msgstr "Siųsti žinutę"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Atsakyti šiai žinutei"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Išsiųsti "
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
msgid "Send message and close window"
msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
msgid "Set Activity"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
msgid "Set an activity"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Žinutė:</b> "
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
msgid "Check update after start"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
#: gajim/plugins/gui.py:84
msgid "Plugin"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Esu išėjęs"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
msgid ""
"Install /\n"
"Upgrade"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
msgid "Install/Upgrade"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
msgid "Install and Upgrade Plugins"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
#, fuzzy
msgid "Plugins updates"
msgstr "Registracija nesėkminga"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
#, python-format
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
"those plugins:\n"
"%s"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
msgid "Security error during download"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
msgid ""
"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
"\n"
"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
msgid "Error in download"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"An error occurred when downloading\n"
"\n"
"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
msgid "All selected plugins downloaded"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
#: gajim/command_system/mapping.py:194
#, fuzzy
msgid "Missing arguments"
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/mapping.py:261
#, fuzzy
msgid "Too many arguments"
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
#, fuzzy
msgid "Send a message to the contact"
msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: Nothing found"
msgstr "%s not found"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
msgid "Limit must be an integer"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
msgid ""
"\n"
" Set the current status\n"
"\n"
" Status can be given as one of the following values:\n"
" online, away, chat, xa, dnd.\n"
" "
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
msgid "Set the current status to away"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
msgid "Set the current status to online"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
#, fuzzy
msgid "Clear the text window"
msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
#, fuzzy
msgid "Send a ping to the contact"
msgstr "Sends file to a contact"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
#, fuzzy
msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius su šiuo asmeniu"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "%s is not a valid tone"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
#, fuzzy
msgid "Audio sessions are not available"
msgstr "Connection not available"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
msgid "Toggle video session"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
#, fuzzy
msgid "Video sessions are not available"
msgstr "Connection not available"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
#, fuzzy
msgid "Nickname not found"
msgstr "Nickname not found: %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
#, fuzzy
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
#, fuzzy
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
msgid "Invite a user to a room for a reason"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
#, fuzzy, python-format
msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
#, fuzzy
msgid "Join a group chat given by a jid"
msgstr "pokalbiuose _grupėje"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
msgid ""
"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
"\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
" "
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
#, fuzzy
msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr "Jūs esate išmestas iš grupės pokalbio %s."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
msgid ""
"Set occupant role in group chat.\n"
" Role can be given as one of the following values:\n"
" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid role given"
msgstr "Invalid File"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
"Set occupant affiliation in group chat.\n"
" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
msgid "Invalid affiliation given"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
#, fuzzy
msgid "Display names of all group chat occupants"
msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
msgid "Error during command execution!"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
msgid "Archive corrupted"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
msgid "Archive empty"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
#: gajim/plugins/gui.py:264
msgid "Archive is malformed"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
#: gajim/plugins/gui.py:296
#, fuzzy
msgid "Plugin already exists"
msgstr "This file already exists"
#: gajim/plugins/gui.py:156
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Warning: %s"
msgstr "Saved in: %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/plugins/gui.py:213
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Plugin failed"
msgstr "Registracija nesėkminga"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/plugins/gui.py:256
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/plugins/gui.py:288
msgid "Overwrite?"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/plugins/gui.py:320
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Klientas"
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber klientas"
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
msgid "org.gajim.Gajim"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
"and ISPs, and volunteers around the world."
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
2010-03-19 11:34:50 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
#, fuzzy
msgid "Features:"
msgstr "Savybės"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
msgid "Tabbed chat window and single window modes"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
"group chat transformation"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
msgid "Audio / video conferences"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
#, fuzzy
msgid "File transfer, room bookmarks"
msgstr "File Transfer Error"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
msgid "Transport registration support"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Service discovery including nodes, user search"
msgstr "Service Discovery using account %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
msgid "Multiple accounts support"
msgstr ""
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "XML console interface"
msgstr "XML Console"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
msgstr ""
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
msgid "Other features via plugins"
msgstr ""
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
#, fuzzy
msgid "Roster, list of contacts"
msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
msgid "Tabbed chat window"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Group chat support"
msgstr "Groupchats"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Chat history"
msgstr "Nesenai:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
#, fuzzy
msgid "Plugin manager"
msgstr "Registracija nesėkminga"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "XMPP account %s"
#~ msgstr "XMPP prieiga %s@%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Exception"
#~ msgstr "Description"
#~ msgid "_Actions"
#~ msgstr "_Veiksmai"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Start Chat..."
#~ msgstr "_Pradėti pokalbį..."
#~ msgid "You are already in group chat %s"
#~ msgstr "You are already in group chat %s"
#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
#~ msgstr "Join Group Chat with account %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
#~ msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#, fuzzy
#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
#~ msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#~ msgid "Start Chat with account %s"
#~ msgstr "Start Chat with account %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
#~ "to send a chat message to:"
#~ msgstr ""
#~ "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
#~ "to send a chat message to:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Nickname / JID"
#~ msgstr "Duplicate Jabber ID"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
#~ msgstr "Unable to parse \"%s\"."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
#~ msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
#~ msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Adds contact to roster"
#~ msgstr "Adds contact to roster"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "jid"
#~ msgstr "jid"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Adds new contact to this account"
#~ msgstr "Adds new contact to this account"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
#~ msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Starts chat, using this account"
#~ msgstr "Starts chat, using this account"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
#~ msgstr "Handle a xmpp: uri"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Join a MUC room"
#~ msgstr "Join a MUC room"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Room JID"
#~ msgstr "Kambario JID"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Wrong URI"
#~ msgstr "Wrong host"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Serveris:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Slaptažodis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
#~ msgstr "Prisijungti prie šio kambario automatiškai."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bro_wse Rooms"
#~ msgstr "_Browse"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
#~ msgstr "Automatinio nebuvimo būklės žinutė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Send files"
#~ msgstr "Siųsti _Failą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "This contact does not support file transfer."
#~ msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
#~ msgstr "Paslėps mygtukus pokalbių languose."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
#~ msgstr "Žy_mės"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
#~ msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
#~ msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
#~ msgstr "Pakviesti kontaktus į pokalbį (Ctrl+G)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
#~ msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
#~ msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
#~ msgstr "_Padaryti žinučių langus kompaktiškus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
#~ msgstr "Slėpti visus mygtukus pokalbio languose"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hide the chat buttons"
#~ msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
#~ msgstr ""
#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "?CLI:room"
#~ msgstr "room"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "?CLI:nick"
#~ msgstr "nick"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "?CLI:password"
#~ msgstr "password"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
#~ msgstr "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
#~ msgstr "_Atidaryti Gmail paštą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Notify on new _GMail email"
#~ msgstr "Pranešk apie naujus _GMail laiškus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
#~ "via GMail"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėsite, Gajim parodys pranešimą, kai gausite naują laišką į GMail"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Display _extra email details"
#~ msgstr "Rodyti papildomus _el. pašto duomenis"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
#~ "emails"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško "
#~ "siuntėją"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
#~ msgstr "<b>GMail nustatymai</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "20"
#~ msgstr "0"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invited %s to %s"
#~ msgstr "Pak_viesti į"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "GMail Email Received"
#~ msgstr "GMail E-mail Received"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
#~ msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
#~ msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
#~ msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Re_name"
#~ msgstr "Pe_rvadinti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Resour_ce:"
#~ msgstr "Šal_tinis:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
#~ msgstr ""
#~ "Šaltinis siunčiamas į Jabber serverį, tam, kad būtų atskirti JID, kai yra "
#~ "prisijungę du ar daugiau klientų tuo pačiu metu, tame pačiame serveryje "
#~ "ir prie tos pačios prieigos. Jūs galite būti prisijungę prie tos pačios "
#~ "prieigos su šaltiniu 'Namai' ir 'Darbas', tuo pačiu metu. Šaltinis, kuris "
#~ "turi didžiausią prioritetą gaus visus pranešimus. (žiūrėkite žemiau)"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "A_djust to status"
#~ msgstr "_Nustatyti būklei"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
#~ msgstr "Prioritetas keisis automatiškai, priklausomai nuo jūsų būklės."
#~ msgid "Anonymous authentication"
#~ msgstr "Anoniminė autentikaciją"
#~ msgid ""
#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
#~ msgstr ""
#~ "Prioritetas, Jabber'yje naudojamas, kad nustatyti, kas turi gauti "
#~ "pranešimus iš jabber serverio, kai du ar daugiau klientų yra prisijungę "
#~ "prie tos pačios prieigos; Klientas, turintis aukščiausią prioritetą gaus "
#~ "pranešimus"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Synchronize contacts"
#~ msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Chan_ge Password"
#~ msgstr "_Keisti slaptažodį"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Click to change account's password"
#~ msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Administration operations"
#~ msgstr "Administravimo operacijos"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "_Browse"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
#~ msgstr "[This message is encrypted]"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
#~ "using this account"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, po pasileidimo Gajim automatiškai jungsis prie jabber "
#~ "naudodamas šią prieigą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize logs with server"
#~ msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
#~ msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
#~ "accordingly"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, bet koks globalus būklės pakeitimas (įvykdytas iš sąrašo, "
#~ "pagrindinio lango apačioje) įtakos ir šios prieigos būklę accordingly"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim siųs užklausimą į kelis IP išskyrus Jūsų IP, tokiu "
#~ "būdu pagerės bylos siuntimas."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>Proxy</b>"
#~ msgstr "<i>Proksis</i>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Send _keep-alive packets"
#~ msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
#~ "timeout which results in disconnection"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim siuntinės „aš-gyvas“ paketus, kad nebūtų prarastas "
#~ "ryšys, dėl ko gali įvyksta savaiminiai atsijungimai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
#~ msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Hostname: "
#~ msgstr "_Serverio adresas: "
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Port: "
#~ msgstr "_Prievadas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "No key selected"
#~ msgstr "Raktas nepasirinktas"
#~ msgid "Choose _Key..."
#~ msgstr "Pasirinkite _Raktą..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim ims slaptažodį iš GPG agento, tokio kaip seahorse"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Edit Personal Information..."
#~ msgstr "_Keisti Asmeninę Informaciją..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
#~ msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
#~ msgstr "<b>Asmeninė informacija</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
#~ msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
#~ msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Use cust_om port:"
#~ msgstr "Naudoti parinktą prievadą:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
#~ "your setup you can select another one here.\n"
#~ "You might consider to change possible firewall settings."
#~ msgstr ""
#~ "Jei prievadas, pagal nutylėjimą, kuris naudojamas įeinančioms žinutėms "
#~ "neatitinka jūsų nustatymų, čia galite pasirinkti kitą.\n"
#~ "Turėtumėte pakeisti leistinus ugniasienės nustatymus."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Mer_ge accounts"
#~ msgstr "Apjun_gti prieigas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
#~ msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
#~ msgstr "To change the account name, you must read all pending events."
2009-10-28 22:18:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Account Name Already Used"
#~ msgstr "Account Name Already Used"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
#~ "another name."
#~ msgstr ""
#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
#~ "another name."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Invalid account name"
#~ msgstr "Invalid account name"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Account name cannot be empty."
#~ msgstr "Account name cannot be empty."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
#~ msgstr "Account name cannot contain spaces."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Enter a new name for account %s"
#~ msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
#~ msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "No such account available"
#~ msgstr "No such account available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "You must create your account before editing your personal information."
#~ msgstr ""
#~ "You must create your account before editing your personal information."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
#~ msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Your server does not have vCard support"
#~ msgstr "Your server doesn't support Vcard"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Your server can't save your personal information."
#~ msgstr "Your server can't save your personal information."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Account Local already exists."
#~ msgstr "Account Local already exists."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
#~ msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "THANKS:"
#~ msgstr "THANKS:"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
#~ msgstr "<b>Jabber Srautas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "Į_jungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Filter</b>"
#~ msgstr "<b>Šriftas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_IQ"
#~ msgstr "_IQ"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Info/Query"
#~ msgstr "Informacija/Užklausa"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "Ži_nutė"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>XML Input</b>"
#~ msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "XML Console for %s"
#~ msgstr "XML Console for %s"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Idle for:"
#~ msgstr "XML Console for %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Last status: %s"
#~ msgstr "Last status: %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid " since %s"
#~ msgstr " since %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "since %s"
#~ msgstr "since %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Joks"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Prefer"
#~ msgstr "Parinktys"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automatinis prsijungimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid expire value"
#~ msgstr "Invalid File"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
#~ msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
#~ msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
#~ msgstr "Ši žinutė NEBUVO šifruota"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Encryption used for this contact."
#~ msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
#~ msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
#~ msgstr "Įjungti Abipusį Šifravimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
#~ msgstr "GPG šifravimas įjungtas"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
#~ msgstr "GPG šifravimas išjungtas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "The following message was encrypted"
#~ msgstr "Ši žinutė buvo šifruota"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
#~ msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
#~ "the network connection."
#~ msgstr ""
#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
#~ "the network connection."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Database cannot be read."
#~ msgstr "Negalima nuskaityti duomenų bazės."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
#~ msgstr "Lygus žinutės slinkimas pokalbio lange"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Show _XML Console"
#~ msgstr "Rodyti _XML konsolę"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
#~ msgstr "Keisti _Privačiuosius Sąrašus..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Administrator"
#~ msgstr "_Administratorius"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
#~ msgstr ""
#~ "Bus išsiųstos žinutės naudotojams, prisijungusiems prie šio serverio"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Sets Message of the Day"
#~ msgstr "Nustatyti dienos žinutę"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Updates Message of the Day"
#~ msgstr "Atnaujinti dienos žinutę"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Deletes Message of the Day"
#~ msgstr "Ištrins dienos žinutę"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Add _Contact..."
#~ msgstr "Įtraukti _Kontaktą..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Accounts"
#~ msgstr "_Prieigos"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Profile, A_vatar"
#~ msgstr "Profilis, At_vaizdas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "File _Transfers"
#~ msgstr "Failų _Siuntimai"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Help online"
#~ msgstr "Pagalba tinkle"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
#~ msgstr "Dažniausiai Užduodami Klausimai (prisijungus)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Fea_tures"
#~ msgstr "_Savybės"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Invalid Jabber ID"
#~ msgstr "Invalid Jabber ID"
2008-11-11 20:59:22 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "This file is being used by another process."
#~ msgstr "This file is being used by another process."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "pgp key"
#~ msgstr "pgp key"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#~ msgstr ""
#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
2010-07-27 11:32:35 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
#~ msgstr "Please first choose another for your current theme."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
#~ msgstr "Your passphrase is incorrect"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
#~ msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Set logs directory"
#~ msgstr "creating %s directory"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Chats"
#~ msgstr "Chats"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Change Status Message..."
#~ msgstr "Change Status Message..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Change Status Message..."
#~ msgstr "_Change Status Message..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
#~ "interested in yours"
#~ msgstr ""
#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
#~ "interested in yours"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Klaidos aprašymas..."
#, fuzzy
#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
#~ msgstr "Pakviesti kontaktus į pokalbį (Ctrl+G)"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter JID or Contact name"
#~ msgstr "Contact name"
#, fuzzy
#~ msgid "Groupchat Histories"
#~ msgstr "Groupchats"
#, fuzzy
#~ msgid "All Chat Histories"
#~ msgstr "Old stories"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Daugiau"
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "creating %s directory"
#, fuzzy
#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
#~ msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
#~ msgstr "%s is not the name of a group chat."
#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#~ msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#, fuzzy
#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
#~ msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
#, fuzzy
#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
#~ msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#, fuzzy
#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
#~ msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
#, fuzzy
#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
#~ msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
#~ msgstr "Gajim needs pywin32 to run"
#~ msgid ""
#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
#~ "at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it "
#~ "at %s"
#~ msgid "Gajim is already running"
#~ msgstr "Gajim is already running"
#~ msgid ""
#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
#~ "Run anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
#~ "Run anyway?"
#~ msgid "Jabber ID: "
#~ msgstr "Jabber ID: "
#~ msgid "Resource: "
#~ msgstr "Resource: "
#, fuzzy
#~ msgid "Mood: "
#~ msgstr "Nuotaika:"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity: "
#~ msgstr "Aktyvumas:"
#~ msgid "Join _Group Chat..."
#~ msgstr "Jungtis į _Grupės Pokalbį..."
#~ msgid "_Modify Account"
#~ msgstr "_Keisti Prieigą"
#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
#~ msgstr "Startuojant tikrinti ar Gajim yra pagrindinis Jabber klientas"
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "Pokalbiai _Grupėje"
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
#~ msgstr ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Siųsti Vieną Žinutę"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Vykdyti Komandą..."
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " atidarytas langas/žymė su šiuo asmeniu "
#~ msgid "<b>Actions</b>"
#~ msgstr "<b>Veiksmai</b>"
#~ msgid "<b>Conditions</b>"
#~ msgstr "<b>Sąlygos</b>"
#~ msgid "Advanced Actions"
#~ msgstr "Išplėstiniai veiksmai"
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Išplėstinis pranešimų valdymas"
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Užsiėmęs "
#, fuzzy
#~ msgid "Contact Change Status "
#~ msgstr "Contact Changed Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Contact Disconnected "
#~ msgstr "Contact Disconnected"
#~ msgid "Don't have "
#~ msgstr "Neturiu "
#, fuzzy
#~ msgid "File Transfer Started "
#~ msgstr "File Transfer Stopped"
#, fuzzy
#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
#~ msgstr "Group Chat Message Highlight"
#, fuzzy
#~ msgid "Group Chat Message Received "
#~ msgstr "Group Chat Message Received"
#~ msgid "Launch a command"
#~ msgstr "Paleisti komandą"
#~ msgid "One or more special statuses..."
#~ msgstr "Viena ar daugiau specialių būklių..."
#~ msgid "Online / Free For Chat"
#~ msgstr "Prisijungęs / Laisvas susirašinėti"
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Groti garsą"
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Kai "
#~ msgid ""
#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
#~ "flash"
#~ msgstr ""
#~ "_Aktyvuoti langų tvarkyklės UrgencyHint, kad pokalbio langas mirksėtų "
#~ "užduočių juostoje"
#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
#~ msgstr "_Padaryti, kad pokalbių langas automatiškai neiššoktu"
#~ msgid "_Disable existing popup window"
#~ msgstr "_Uždrausti esančius iššokstančius (pop-up) langus"
#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
#~ msgstr "_Uždrausti esmą garsą šiam įvykiui"
#, fuzzy
#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
#~ msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
#~ msgid "_Disable showing event in roster"
#~ msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
#~ msgid "_Inform me with a popup window"
#~ msgstr "_Informuok mane su iššokstančiu langu"
#~ msgid "_Open chat window with user"
#~ msgstr "_Atidaryti pokalbio langą su šiuo naudotoju"
#~ msgid "_Show event in roster"
#~ msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
#~ msgid "and I "
#~ msgstr "ir aš "
#, fuzzy
#~ msgid "contact(s)"
#~ msgstr "Asmuo"
#~ msgid "for "
#~ msgstr "dėl "
#, fuzzy
#~ msgid "group(s)"
#~ msgstr "Grupės"
#~ msgid "when I'm in"
#~ msgstr "kai būsiu"
#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
#~ msgstr "_Leisti jam/jai matyti mano būklę"
#, fuzzy
#~ msgid "Descrition:"
#~ msgstr "Aprašymas: "
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Išplėstinis..."
#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
#~ msgstr "Rodyti kontaktų _aktyvumą sąraše"
#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
#~ msgstr "Rodyti kontaktų nuotaikas sąraše"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
#~ "window"
#~ msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų aktyvumą sąrašo lange"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
#~ "window"
#~ msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Naudotojo atvaizdas:"
#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
#~ msgstr "Gajim Greitųjų žinučių programa"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "English"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Belarusian"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgarian"
#~ msgid "Spelling language"
#~ msgstr "Rašybos tikrinimo kalba"
#~ msgid "all or space separated status"
#~ msgstr "all or space separated status"
#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
#~ msgstr "'yes', 'no', or 'both'"
#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
#~ msgstr "'yes', 'no' or ''"
#~ msgid "Check your connection or try again later"
#~ msgstr "Check your connection or try again later"
#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
#~ msgstr "error: cannot open %s for reading"
#~ msgid "Unable to bind to port %s."
#~ msgstr "Unable to bind to port %s."
#~ msgid ""
#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
#~ "cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
#~ "cancelled."
#~ msgid "A GTK+ jabber client"
#~ msgstr "A GTK+ jabber client"
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Condition"
#~ msgid "when I am "
#~ msgstr "when I am "
#, fuzzy
#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#~ msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
#~ msgstr ""
#~ "Returns current status message (the global one unless account is "
#~ "specified)"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Subject: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Mood: %s"
#~ msgstr "Nuotaika:"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Aktyvumas:"
2010-10-03 19:43:01 +02:00
#~ msgid "_Disable showing event in systray"
#~ msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma sistemos dėkle"
#~ msgid "_Show event in systray"
#~ msgstr "_Rodyti įvykį sistemos dėkle"
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
#~ msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#~ msgid "Show systray:"
#~ msgstr "Rodyti sisteminį dėklą:"
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Nickname not allowed: %s"
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "we are now subscribed to %s"
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "we are now unsubscribed from %s"
2010-03-19 11:34:50 +01:00
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Prieigos keitimas"
#~ msgid ""
#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
#~ "will be disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėsite, Gajim jungsis prie 5223 porto, kur tikimasi, kad "
#~ "serveriai turi SSL galimybes. Gajim, pagal nutylėjimą naudoja TLS "
#~ "šifravimą jei serveris užklausia ir jei ši parinktis yra aktyvi, TLS bus "
#~ "deaktyvuotas"
#~ msgid "Edit Personal Information..."
#~ msgstr "Keisti asmeninę informaciją..."
#~ msgid "Hostname: "
#~ msgstr "Serverio adresas: "
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
#~ "permission only for you"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim saugos slaptažodį faile ~/.gajim/config su 'tik-"
#~ "skaitymui' teisėmis, tik Jums"
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Prievadas: "
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Išsaugoti _slaptafrazę (nesaugu)"
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Naudoti _SSL (legacy)"
#~ msgid ""
#~ "Receive a Message\n"
#~ "Contact Disconnected \n"
#~ "Contact Change Status \n"
#~ "Group Chat Message Highlight \n"
#~ "Group Chat Message Received \n"
#~ "File Transfer Request \n"
#~ "File Transfer Started \n"
#~ "File Transfer Finished"
#~ msgstr ""
#~ "Atsiųsti žinutę\n"
#~ "Asmuo atsijungė \n"
#~ "Asmuo pakeitė būklę \n"
#~ "Paryškinta žinutė grupės pokalbyje \n"
#~ "Gauta žinutė grupės pokalbyje \n"
#~ "Failo atsisiuntimo užklausimas \n"
#~ "Failo siuntimas pradėtas \n"
#~ "Failo siuntimas baigtas"
#~ msgid ""
#~ "contact(s)\n"
#~ "group(s)\n"
#~ "everybody"
#~ msgstr ""
#~ "asmuo(nys)\n"
#~ "grupė(s)\n"
#~ "visi"
#~ msgid ""
#~ "Account row\n"
#~ "Group row\n"
#~ "Contact row\n"
#~ "Chat Banner"
#~ msgstr ""
#~ "Prieigos eilutė\n"
#~ "Grupės eilutė\n"
#~ "Asmens eilutė\n"
#~ "Pokalbio paveiksliukas"
#~ msgid ""
#~ "All chat states\n"
#~ "Composing only\n"
#~ "Disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Visos pokalbių būklės\n"
#~ "Tik rąšant\n"
#~ "Uždrausta"
#~ msgid ""
#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
#~ "Always use GNOME default applications\n"
#~ "Always use KDE default applications\n"
#~ "Always use Xfce default applications\n"
#~ "Custom"
#~ msgstr ""
#~ "Automatiškai aptikti, startuojant Gajim\n"
#~ "Visada naudoti GNOME programas pagal nutylėjimą\n"
#~ "Visada naudoti KDĘ programas pagal nutylėjimą\n"
#~ "Visada naudoti Xfce programas pagal nutylėjimą\n"
#~ "Pasirinktinis"
#~ msgid ""
#~ "none\n"
#~ "both\n"
#~ "from\n"
#~ "to"
#~ msgstr ""
#~ "joks\n"
#~ "abu\n"
#~ "nuo\n"
#~ "kam"
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
#~ msgstr "GTK+ runtime is missing libglade support"
#~ msgid ""
#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
#~ "version from %s"
#~ msgstr ""
#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
#~ "version from %s"
#~ msgid ""
#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
#~ msgstr ""
#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
#~ msgid "_Incoming message:"
#~ msgstr "Į_einanti žinutė:"
#~ msgid "_Outgoing message:"
#~ msgstr "_Išeinanti žinutė:"
#~ msgid ""
#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
#~ msgstr ""
#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
#~ msgid ""
#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
#~ "sent."
#~ msgstr ""
#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
#~ "sent."
#~ msgid "%i days ago"
#~ msgstr "%i days ago"
2009-10-28 22:18:50 +01:00
#~ msgid "Add Special _Notification"
#~ msgstr "Add Special _Notification"
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą"
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Commands: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "No help info for /%s"
#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
#~ msgstr "Enable link-local/zeroconf messaging"
#~ msgid "Nickname not found: %s"
#~ msgstr "Nickname not found: %s"
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "This group chat has no subject"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. "
#~ "Does NOT support spaces in nickname."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
#~ "optionally providing a reason."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
#~ "optionally providing a reason."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
#~ "optionally using specified nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
#~ "optionally using specified nickname."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT "
#~ "support spaces in nickname."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
#~ "message to the occupant specified by nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
#~ "message to the occupant specified by nickname."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
#~ "messages."
#~ msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
#~ msgstr "Jabber serverių paslaugų sąrašas (tokių, kaip: MSN, ICQ pernašos)"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Pavadinimas:"
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Hostas:"
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Keisti Prieigą"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
#~ "from %(source)s"
#~ msgstr "\"%(title)s\" by %(artist)s"
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Gajim account %s"
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "This account is already configured in Gajim."
#, fuzzy
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
#~ msgstr "File transfer stopped by the contact at the other end"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Bendros parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Active"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgstr "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
#~ msgstr ""
#~ "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
#~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius šiame kambaryje"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>History Viewer</b>"
#~ msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>JID Selection</b>"
#~ msgstr "<b>Aprašymas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Build custom query"
#~ msgstr "Kurti kitokią užklausą"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Užklasų kūrimas..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Gautas pakvietimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
#~ msgstr "<b>Eilutės formatas</b>"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
#~ "will use the default one set here"
#~ msgstr ""
#~ "Pavyzdys: Jei esate nustatęs žinutę būklei - nuėjęs, Gajim daugiau "
#~ "neklaus kokią žinutę naudoti, kai nustatoma būklė - nuėjęs; bus naudojama "
#~ "standartinė arba čia nustatyta žinutė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Determined by sender\n"
#~ "Chat message\n"
#~ "Single message"
#~ msgstr ""
#~ "Aptinkamas pagal siuntėją\n"
#~ "Pokalbio žinutė\n"
#~ "Atskira žinutė"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to "
#~ msgstr "Hides the buttons in group chat window."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Never\n"
#~ "Always\n"
#~ "Per account\n"
#~ "Per type"
#~ msgstr ""
#~ "Niekada\n"
#~ "Visada\n"
#~ "Kiekvienam asmeniui\n"
#~ "Kiekvienam tipui"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Privatus sąrašas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
#~ msgstr "Nustatyti būklės žinutę, atspindinčią grojamą _muzikinį takelį"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "Automatinio nuėjimo būklės pranešimas"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
#~ msgstr "Laikyti visas įeinančias žinutes kaip:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Use only one message _window:"
#~ msgstr "Vienas žinučių langas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
#~ msgstr ""
#~ "Veikia su Thythmbox ir Muine grotuvais. Dėl informacijos apie kitus "
#~ "grotuvus apsilankykite svetainėje: http://trac.gajim.org/wiki/"
#~ "GajimAndMusicPlayer"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
#~ msgstr "_Išplėstinis Pranešimų Valdymas..."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_Player:"
#~ msgstr "_Grotuvas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Miestas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Kompanija:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Vardas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Middle:"
#~ msgstr "Antras vardas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Prefix:"
#~ msgstr "Kreipinys:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Funkcija:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Valstija:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Suffix:"
#~ msgstr "Vardo sufiksas:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "P_rieigos"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Ask:"
#~ msgstr "Klausti:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "You will always see him or her as offline."
#~ msgstr "You will always see him or her as offline."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s is now %s (%s)"
#~ msgstr "%s is now %s (%s)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s is now %s"
#~ msgstr "%s is now %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Network Manager support not available"
#~ msgstr "Network Manager support not available"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
#~ msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "%s - Gajim"
#~ msgstr "%s - Gajim"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_New group chat"
#~ msgstr "_New group chat"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "_Log off"
#~ msgstr "_Atsijungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "_Log on"
#~ msgstr "_Prisijungti"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Affiliation:"
#~ msgstr "Affiliation:"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
#~ msgstr "Connected to server %s:%s with %s"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid "Connection to host could not be established"
#~ msgstr "Connection to host could not be established"
2007-09-12 10:58:57 +02:00
2008-11-11 20:59:22 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
#~ msgstr ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
2007-09-12 10:58:57 +02:00
#~ msgid "_Discover Services..."
#~ msgstr "_Ieškoti paslaugų..."
#~ msgid "_Retype Password:"
#~ msgstr "_Pakartokite slaptažodį:"
#~ msgid ""
#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
#~ "running."
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, visi lokalūs asmenys, kurie naudoja pokalbių programas, "
#~ "palaikančias Bonjour (tokias kaip: iChat, Trillian ar Gaim) bus rodomi "
#~ "asmenų sąraše. Jums nereikia būti prisijungusiam prie jabber serverio, "
#~ "kad tai veiktų.\n"
#~ "Tai veikia, tik tuo atveju, jei python-avahi yra įdiegtas ir avahi-deamon "
#~ "yra paleistas."
#~ msgid ""
#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
#~ "contacts as if you had one account"
#~ msgstr ""
#~ "Jei jūs turite kelias prieigas ir ši žymė yra pažymėta, Gajim pateiks "
#~ "visų asmenų sąrašą taip, lyg jie visi priklausytų vienai prieigai"
#~ msgid "_Enable link-local messaging"
#~ msgstr "Įjungti lokalūjį pokalbių r_ežimą"
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Kompaktiška išvaizda Alt+C"
#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
#~ msgstr "<b>Išvaizdos keitimas</b>"
#~ msgid "Also known as iChat style"
#~ msgstr "Taip pat žinomas, kaip iChat stilius"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Pokalbis"
#~ msgid "E_very 5 minutes"
#~ msgstr "_Kas 5 minutes"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
#~ msgstr "Gajim automatiškai rodys naujus įvykius iššokančiame langelyje."
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
#~ "the screen"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim praneš apie naujus įvykius iššokančiame langelyje, kuris pasirodys "
#~ "dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
#~ "screen about contacts that just signed in"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim rodys pranešimus apie ką tik prisijungusius asmenis iššokančiame "
#~ "langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
#~ "event"
#~ msgstr "Gajim keis tik tų asmenų piktogramas, kurie atliko naują įvykį"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim atsimins kontaktų sąrašo ir pokalbių lango pozicijas "
#~ "ir dydžius ekrane sekančio paleidimo metu"
#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
#~ msgstr "Išeinančių pokalbių būklės pranešimai:"
#~ msgid "Print time:"
#~ msgstr "Spausdinimo laikas:"
#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
#~ msgstr "Įsiminti kontakų sąrašo ir pokalbių langų pozicijas ir dydžius"
#~ msgid ""
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
#~ "contact you are not already chatting with"
#~ msgstr ""
#~ "Naujam įvykiui ivykus (atėjus žinutei, failui ir pan.), sekantys būdai "
#~ "gali būti naudojami jums informuoti apie tai. Pastaba: naujų žinučių "
#~ "įvykiai pasirodys tik jei tai bus nauja žinutė nuo kurio nors asmens, su "
#~ "kuriuo jūs dar nebuvote pradėjęs pokalbio"
#~ msgid "_Remove from Roster"
#~ msgstr "Ša_linti iš Kontaktų Sąrašo"
#~ msgid "_Filter:"
#~ msgstr "_Filtras:"
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
#~ msgstr ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelt "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelt words feature will not be used"
#~ msgid "Every %s _minutes"
#~ msgstr "Every %s _minutes"
#~ msgid "You must enter a password for the new account."
#~ msgstr "You must enter a password for the new account."
#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgstr "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgid "Drop %s in group %s"
#~ msgstr "Drop %s in group %s"
#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgstr "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgid " %d unread single message"
#~ msgid_plural " %d unread single messages"
#~ msgstr[0] " %d unread single message"
#~ msgstr[1] " %d unread single messages"
#~ msgid " %d unread group chat message"
#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
#~ msgstr[0] " %d unread group chat message"
#~ msgstr[1] " %d unread group chat messages"
#~ msgid " %d unread private message"
#~ msgid_plural " %d unread private messages"
#~ msgstr[0] " %d unread private message"
#~ msgstr[1] " %d unread private messages"
#~ msgid "Private Chat"
#~ msgstr "Private Chat"
#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "Group Chat"
#~ msgid "invisible"
#~ msgstr "invisible"
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "offline"
#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgstr "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgid "Soliloquy"
#~ msgstr "Soliloquy"
#~ msgid "A_fter nickname:"
#~ msgstr "A_fter nickname:"
#~ msgid "_After time:"
#~ msgstr "_After time:"
#~ msgid "_Before time:"
#~ msgstr "_Before time:"
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Retrieve"
#~ msgid "Information published"
#~ msgstr "Information published"
#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgstr "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgid "This is result of query."
#~ msgstr "This is result of query."
#~ msgid "Edit items on the list"
#~ msgstr "Edit items on the list"