Yann Leboulanger
6aab50d7fa
update po files
2010-03-19 11:34:50 +01:00
Yann Leboulanger
a9a442c01c
merge translations from 0.13 branch to default branch
2009-11-25 22:21:03 +01:00
Yann Leboulanger
3fcfedec58
update po files for translation
2009-10-28 22:18:50 +01:00
Benjamin Richter
c3d5c8cca2
Make fuzzyclock code more concise.
...
Also use % formatting instead of string replace.
Translation files updated accordingly.
2009-09-07 20:23:35 +02:00
Yann Leboulanger
3c8e88b0b5
[Waldteufel] fix translation comment about fuzzyclock and fix translations
2009-08-07 22:26:55 +02:00
Yann Leboulanger
1640ef04cc
[Serbian translation] Serbian translation
2008-12-01 21:36:01 +00:00
Yann Leboulanger
17d3aaf471
[Sergiy Yegorov] added ukrenian translation
2008-11-11 22:45:08 +00:00
Yann Leboulanger
2efad84d5d
updated pot/po files for beta release
2008-11-11 19:59:22 +00:00
Yann Leboulanger
f28d5a4402
Fix swedish translation syntax. Fixes #4414
2008-10-19 17:36:36 +00:00
Yann Leboulanger
3826f3dbba
[avm] updated russion translation:
...
- Many punctuation fixes
- remove "please" (like in the GNOME project).
The translation guidelines at
http://gnome.org.ru/wacko/TranslationPrinciples
warn against using "пожалуйста" (please)
in Russian technical texts.
- change voice/aspect of some verbs
- Fix a space before bang in a string.
AFAIK, French is the only language to use " !",
all other languages use exclamation marks without
spaces (certainly true for English!).
2008-09-10 11:25:34 +00:00
Yann Leboulanger
0e2e519cd2
[Alexander Myltsev] update russion translation, fix a string in gajim-remote.py
2008-09-01 17:35:59 +00:00
Yann Leboulanger
17a9995c12
[Branko Kokanovic] updated serbian translation
2008-08-25 09:42:46 +00:00
Yann Leboulanger
db6a9787f2
[Branko Kokanovic] Serbian translation
2007-02-12 18:33:33 +00:00