gajim-plural/Messages/fr/LC_MESSAGES/gajim.po

994 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2005-01-23 13:44:02 +01:00
# French translations for gajim package
# Traduction anglaise du package gajim.
# Copyright (C) 2004 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Automatically generated, 2004.
2004-05-17 01:47:14 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
2005-01-23 13:44:02 +01:00
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
"POT-Creation-Date: 2005-01-23 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 19:40-0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: gajim.py:52
msgid "Core Stopped"
msgstr "Core arrêté"
#: common/thread.py:42
#, python-format
msgid "plugin %s cannot be launched : "
msgstr "Le plugin %s ne peut pas être lancé : "
#: Core/core.py:257
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
msgid "The plugin %s cannot be launched"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Le plugin %s ne peut pas être lancé"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: Core/core.py:259
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
msgid "The plugin %s is already launched"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Le plugin %s est déjà lancé"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: Core/core.py:291
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Can't create %s"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Impossible de créer %s"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: Core/core.py:296
2004-06-09 17:40:01 +02:00
#, python-format
msgid "creating %s"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "crée %s"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: Core/core.py:426 Core/core.py:751
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "I would like to add you to my roster."
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma liste de contactes"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: Core/core.py:534
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Couldn't connect to %s"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Impossible de se connecter à %s"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: Core/core.py:540 Core/core.py:546
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Couldn't connect to %s : %s"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: Core/core.py:568
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Authentification failed with %s, check your login and password"
2004-09-26 18:39:46 +02:00
msgstr ""
2005-01-23 13:44:02 +01:00
"Impossible de s'authentifier à %s, vérifiez votre login et votre mot de passe"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: Core/core.py:824
msgid "Error : "
msgstr "Erreur : "
#: Core/core.py:928
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Unknown Command %s"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Commande inconnue %s"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: Core/core.py:983
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Keyboard Interrupt : Bye!"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Interruption au clavier : Au revoir !"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/logger/logger.py:76
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "plugin logger stopped"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Module logger arrêté"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/logger/logger.py:168
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "creating ~/.gajim/"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "crée ~/.gajim/"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/logger/logger.py:173
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "creating ~/.gajim/logs/"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Crée ~/.gajim/logs/"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/logger/logger.py:176
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "plugin logger loaded"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Module logger chargé"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:101 plugins/gtkgui/config.py:896
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "You must be connected to get your informations"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:105
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "You must be connected to publish your informations"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:776
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "You must enter a name for this account"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Vous devez entrer un nom pour ce compte"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:779
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Spaces are not permited in account name"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser d'espace pour le nom du compte"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:782
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid ""
"You must enter a Jabber ID for this account\n"
"For example : login@hostname"
msgstr ""
2005-01-23 13:44:02 +01:00
"Vous devez entrer un identifiant Jabber pour ce compte\n"
"Par exemple : login@serveur"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:789
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Proxy Port must be a port number"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Le Port du proxy doivent être un numéro de port"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:792
2004-07-01 23:56:53 +02:00
msgid "You must enter a proxy host to use proxy"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Vous devez entrer un nom de proxy pour utiliser le proxy"
2004-07-01 23:56:53 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:797
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Priority must be a number"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "La Priorité doit être un numéro"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:853
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "An account already has this name"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Un autre compte porte déjà ce nom"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:906 plugins/gtkgui/msg.c:44
2004-11-15 10:43:13 +01:00
msgid "No key selected"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Pas de clé sélectionnée"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:997
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove this account (%s) ?"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer ce compte (%s) ?"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:1046 plugins/gtkgui/msg.c:115
#: plugins/gtkgui/msg.c:128 plugins/gtkgui/msg.c:148
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Name"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Nom"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:1049 plugins/gtkgui/msg.c:180
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Server"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Serveur"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:1054
2004-10-07 17:00:36 +02:00
msgid "Active"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Actif"
2004-10-07 17:00:36 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:1108
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Register to %s"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "S'enregistrer à %s"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/config.py:1257
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "You must be connected to view Agents"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Vous devez être connecté pour voir les Agents"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:296
2004-11-15 10:43:13 +01:00
msgid "KeyID"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "KeyID"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:299
2004-11-15 10:43:13 +01:00
msgid "User name"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Nom"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:368
msgid "The contact's name must be something like login@hostname"
msgstr "Le nom du contact doit être de la forme : login@hostname"
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:453
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Subscription request from %s"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:181
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "bad arguments"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Mauvais arguments"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:363 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1163
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:446
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "%s a été éjecté par %s : %s"
2004-09-26 18:39:46 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:573
2004-09-26 18:39:46 +02:00
msgid "MUC"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "MUC"
2004-09-26 18:39:46 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:578
2004-09-26 18:39:46 +02:00
msgid "Kick"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Ejecter"
2004-09-26 18:39:46 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:581
2004-09-26 18:39:46 +02:00
msgid "Grant voice"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Donner la voix"
2004-09-26 18:39:46 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:584
2004-09-26 18:39:46 +02:00
msgid "Revoke voice"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Retirer la voix"
2004-09-26 18:39:46 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:587
2004-09-26 18:39:46 +02:00
msgid "Grant moderator"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Donner la modération"
2004-09-26 18:39:46 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:590
2004-09-26 18:39:46 +02:00
msgid "Revoke moderator"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Retirer la modération"
2004-09-26 18:39:46 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:597
2004-09-26 18:39:46 +02:00
msgid "Ban"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Bannir"
2004-09-26 18:39:46 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:600
2004-09-26 18:39:46 +02:00
msgid "Grant membership"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Donner l'adhésion"
2004-09-26 18:39:46 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:603
2004-09-26 18:39:46 +02:00
msgid "Revoke membership"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Retirer l'adhésion"
2004-09-26 18:39:46 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:606
2004-09-26 18:39:46 +02:00
msgid "Grant admin"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Donner l'administration"
2004-09-26 18:39:46 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:609
2004-09-26 18:39:46 +02:00
msgid "Revoke admin"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Retirer l'administration"
2004-09-26 18:39:46 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:612
2004-09-26 18:39:46 +02:00
msgid "Grant owner"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Donner la possession"
2004-09-26 18:39:46 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:615
2004-09-26 18:39:46 +02:00
msgid "Revoke owner"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Retirer la possession"
2004-09-26 18:39:46 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:826
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Status is now : "
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "L'état est maintenant : "
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1177
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
2004-07-01 23:56:53 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove the agent %s from your roster ?"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer %s de votre liste ?"
2004-07-01 23:56:53 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1205
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Start chat"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Envoyer un message"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1208
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Rename"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Renomer"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1213
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Subscription"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Autorisation"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1218
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Resend authorization to"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Renvoyer l'autorisation à"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1221
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Rerequest authorization from"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Redemander l'autorisation à"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1224 plugins/gtkgui/msg.c:61
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "I would like to add you to my contact list, please."
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma contact list"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1228 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1281
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Remove"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Supprimer"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1234
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Informations"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Informations"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1237 plugins/gtkgui/msg.c:18
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "History"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Historique"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1248
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "grp1"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "grp1"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1250
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "grp2"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "grp2"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1252
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "grp3"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "grp3"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1265
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Log on"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Connecter"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1271
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Log off"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Déconnecter"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1304 plugins/gtkgui/gtkgui.py:2091
#: plugins/gtkgui/msg.c:105 plugins/gtkgui/msg.c:114
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Status"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Etat"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1309 plugins/gtkgui/gtkgui.py:2095
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Online"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "En ligne"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1312 plugins/gtkgui/gtkgui.py:2098
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Away"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Absent"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1315 plugins/gtkgui/gtkgui.py:2101
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "NA"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Non Disponible"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1318 plugins/gtkgui/gtkgui.py:2104
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "DND"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Ne Pas Déranger"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1321 plugins/gtkgui/gtkgui.py:2107
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Invisible"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Invisible"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1326 plugins/gtkgui/gtkgui.py:2112
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Offline"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Déconnecter"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1333
msgid "_Edit account"
msgstr "_Editer le compte"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1336 plugins/gtkgui/msg.c:11
msgid "_Browse agents"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "A_gents"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1339
msgid "_Add contact"
msgstr "_Ajouter un contact"
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1397
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove %s (%s) from your roster ?"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer %s (%s) de votre liste ?"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1483
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "You must setup an account before connecting to jabber network."
2004-07-01 23:56:53 +02:00
msgstr ""
2005-01-23 13:44:02 +01:00
"Vous devez configurer un compte pour pouvoir vous connecter au réseau Jabber"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1643
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "plugin gtkgui stopped"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Module gtkgui arrêté"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2119
2004-07-01 23:56:53 +02:00
msgid "Chat with"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Discution avec"
2004-07-01 23:56:53 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2146
2004-07-01 23:56:53 +02:00
msgid "Quit"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Quitter"
2004-07-01 23:56:53 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2341
msgid "error while sending"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "erreur en envoyant"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2366
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "You are now authorized by %s"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "%s vous a autorisé"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2369
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "You are now unsubscribed by %s"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "%s vous a supprimé"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2385
2004-09-26 18:39:46 +02:00
#, python-format
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "error contacting %s"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Erreur survenue pour contacter %s"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2465
msgid ""
"Your GPG passphrase is wrong, so you are connected without your GPG key."
msgstr "Votre mot de passe GPG est éronné, vous êtes donc connecté sans votre clé GPG"
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2688
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "plugin gtkgui loaded"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Module gtkgui chargé"
#: plugins/sock/sock.py:109
msgid "Connection from "
msgstr "Connexion de "
#: plugins/sock/sock.py:119
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"
#: plugins/sock/sock.py:160
msgid "plugin sock stopped"
msgstr "Module sock arrêté"
#: plugins/sock/sock.py:165
msgid "plugin sock loaded"
msgstr "Module sock chargé"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:7 plugins/gtkgui/msg.c:35
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Gajim"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Gajim"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:8
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "_Menu"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "_Menu"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:9
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:10
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "A_ccounts"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "_Comptes"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:12
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Add"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Ajouter"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:13
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Show Offline"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Montrer les déconnectés"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:14
msgid "_Join Groupchat"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Re_joindre un group de discution"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:15
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "_About"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "_A Propos"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:16
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "_Quit"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "_Quitter"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:17
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Chat"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Discution"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:19
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Clear"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Effacer"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:20
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Anonymous <id@server/res>"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Annonyme <identifiant@serveur/ressource>"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:21
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Accounts"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Comptes"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:22
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "_Modify"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "_Modifier"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:23 plugins/gtkgui/msg.c:146 plugins/gtkgui/msg.c:166
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "About"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "A Propos"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:24
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid ""
2004-11-15 10:43:13 +01:00
"<b>Gajim</b> (http://www.gajim.org)\n"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
"\n"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
"Copyright (c) 2003-2005 Gajim Team\n"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
"\n"
"<b>Gajim Team</b>\n"
2004-06-18 11:25:15 +02:00
"Vincent Hanquez (tab@snarc.org)\n"
"Yann Le Boulanger (asterix@lagaule.org)"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgstr ""
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:31
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Account Modification"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Modification du compte"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:32
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Name : "
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Nom : "
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:33
msgid "Ressource: "
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Ressource: "
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:34
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Jabber ID:"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Identifiant Jabber: "
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:36
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Register new account"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:37
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "Priority:"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Priorité:"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:38
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid "5"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "5"
2004-06-09 17:40:01 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:39
msgid "Save password"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:40
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "<b>Account</b>"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "<b>Compte</b>"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:41
msgid "Connect at startup"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Connexion au démarrage"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:42
msgid "<b>Startup</b>"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "<b>Démarrage</b>"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:43
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "<b>Preferences</b>"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "<b>Préférences</b>"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:45
msgid "Choose key"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Choisissez une clé"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:46
msgid "Save passphrase (DANGEROUS)"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Enregistrer votre mot de passe (DANGEREUX)"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:47
msgid "<b>OpenGPG</b>"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "<b>OpenGPG</b>"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:48
msgid "<b>SSL</b>"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "<b>SSL</b>"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:49
msgid "<b>Security</b>"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "<b>Sécurité</b>"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:50
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Port:"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Port:"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:51
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Host:"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Serveur:"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:52
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Use proxy"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Utiliser un proxy"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:53
msgid "<b>Proxy</b>"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "<b>Proxy</b>"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:54
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "<b>Connection</b>"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "<b>Connection</b>"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:55
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgid ""
"Informations about you are stored\n"
2004-05-19 22:14:06 +02:00
"on the server."
2004-06-09 17:40:01 +02:00
msgstr ""
2005-01-23 13:44:02 +01:00
"Les informations vous concernant sont stoquées\n"
"sur le serveur"
2004-05-19 22:14:06 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:57
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Edit personal details..."
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Editer les informationss personnelles"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:58
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "<b>Details</b>"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "<b>Détails</b>"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:59
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Add user"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Ajouter un contact"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:60
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Send subscription to :"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Demander l'authorisation à : "
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:62
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Subscribe"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Ajouter"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:63
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Sure ?"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Sur ?"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:64
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Subscription request"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Requête d'inscription"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:65
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Subscription request from"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Requête d'inscription de la part de"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:66 plugins/gtkgui/msg.c:73
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "_Close"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "_Fermer"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:67
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "_Deny"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "_Refuser"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:68
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "_Authorize"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "_Autoriser"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:69
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Agents browser"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Navigateur d'agents"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:70
msgid "Re_gister"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "S'enre_gistrer à"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:71 plugins/gtkgui/msg.c:182
msgid "_Join"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Re_joindre"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:72
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "_Refresh"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "_Rafraîchir"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:74
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Register to"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "S'enregistrer à"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:75
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "_OK"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "_OK"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:76
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "_Cancel"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "_Annuler"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:77
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Warning"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Attention"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:78 plugins/gtkgui/msg.c:188
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Message"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Message"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:79
2004-05-19 22:14:06 +02:00
msgid "Preferences"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Préférences>"
2004-05-19 22:14:06 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:80
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "Icon in systray"
msgstr "Icône dans la barre systême"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:81
msgid "Save roster position"
msgstr "Enregistrer la position de la fenetre"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:82
msgid "Merge accounts"
msgstr "Regrouper les comptes"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:83
msgid "Icon Style: "
msgstr "Style d'Icône: "
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:84
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "Incoming Message:"
msgstr "Messages entrant:"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:85
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "Outgoing Message:"
msgstr "Messages sortants:"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:86
msgid "Status Message:"
msgstr "Messages d'état:"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:87
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "Account:"
msgstr "Comptes:"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:88
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "Group:"
msgstr "Groupe:"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:89
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "User:"
msgstr "Contact"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:90
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:91
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "Text font"
msgstr "Police du texte"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:92
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "Background color"
msgstr "Couleur du fond"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:93
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "Look"
msgstr "Look"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:94
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "Use Emoticons"
msgstr "Utilise les smeiley"
#: plugins/gtkgui/msg.c:95
msgid "..."
msgstr "..."
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:96
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "Emoticons"
msgstr "Smeiley"
2004-07-01 23:56:53 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:97v
msgid "Autopopup new messages"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
msgstr ""
2005-01-23 13:44:02 +01:00
"ouvrir automatiquement\n"
"les nouveaux messages"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:98
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "Allow auto popup when away/DND"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
msgstr ""
2005-01-23 13:44:02 +01:00
"autoriser l'autopopup\n"
"lorsqu'on est pas en ligne"
2004-07-01 23:56:53 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:99
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "Events"
msgstr "Evénements"
2004-07-01 23:56:53 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:100
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "Auto Away After"
msgstr "Passer absent après"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:101
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "Auto eXtanded Away After"
msgstr "Passer Non Disponible après"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:102 plugins/gtkgui/msg.c:103
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
2004-05-19 22:14:06 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:104
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgid "<b>Preset Messages:</b>"
msgstr "<b>Messages prédéfinis</b>"
2004-05-19 22:14:06 +02:00
2004-11-15 10:43:13 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:106
msgid "Log presences in user's log file"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Logger les presences dans les fichiers de log du contact"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:107
2004-11-15 10:43:13 +01:00
msgid "Log presences in an external file"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Logger les presences dans un fichier externe"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:108 plugins/gtkgui/msg.c:170
msgid "Log"
msgstr "Historique"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:109
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Information"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Information"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:110
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "name"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "nom"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:111
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "ID"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Identifiant"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:112
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "id"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "identfiant"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:113
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "status"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "état"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:116
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Resource :"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Ressource :"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:117
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "resource"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "ressource"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:118
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Subscription :"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Inscription :"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:119
msgid "Log history"
msgstr "Historique"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:120
msgid "Ask :"
msgstr "Demande :"
#: plugins/gtkgui/msg.c:121 plugins/gtkgui/msg.c:134 plugins/gtkgui/msg.c:154
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "General"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Général"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:122
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "New Group :"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Nouveau Groupe :"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:123
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Available groups"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Groupes possibles"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:124
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Add ->"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Ajouter ->"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:125
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "<- Remove"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "<- Supprimer"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:126
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Current groups"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Groupes actuels"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:127
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Groups"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Groupes"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:129 plugins/gtkgui/msg.c:149 plugins/gtkgui/msg.c:178
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Nickname"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Surnom"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:130 plugins/gtkgui/msg.c:150
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Birthday"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Anniversaire"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:131 plugins/gtkgui/msg.c:151
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "E-Mail"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "E-Mail"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:132 plugins/gtkgui/msg.c:152
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Homepage"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Page d'accueil"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:133 plugins/gtkgui/msg.c:153
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Phone #"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Téléphone"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:135 plugins/gtkgui/msg.c:155
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Street"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Rue"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:136 plugins/gtkgui/msg.c:156
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "City"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Ville"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:137 plugins/gtkgui/msg.c:157
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "State"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Etat"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:138 plugins/gtkgui/msg.c:158
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Postal Code"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Code postal"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:139 plugins/gtkgui/msg.c:159
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Country"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Pays"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:140 plugins/gtkgui/msg.c:160
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Location"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Adresse"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:141 plugins/gtkgui/msg.c:161
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Company"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Companie"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:142 plugins/gtkgui/msg.c:162
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Department"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Département"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:143 plugins/gtkgui/msg.c:163
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Position"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Position"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:144 plugins/gtkgui/msg.c:164
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Role"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Rôle"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:145 plugins/gtkgui/msg.c:165
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Work"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Emploi"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:147
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "jid"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "jid"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:167
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Publish"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Publier"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:168
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Retrieve"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Récupérer"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:169
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Close"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Fermer"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:171
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "earliest"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "premiers"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:172
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "Previous"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Précédent"
2004-05-17 01:47:14 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:173
2004-05-17 01:47:14 +02:00
msgid "latest"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "derniers"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:174
msgid "Group chat"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Groupes de discution"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:175
msgid "Subject :"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Sujet :"
#: plugins/gtkgui/msg.c:176
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:177
msgid "Join Groupchat"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Rejoindre un groupe de discution"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:179
msgid "Room"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Salon"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:181
msgid "Password"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Mot de passe: "
2004-10-07 17:00:36 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:183 plugins/gtkgui/msg.c:186
2004-10-07 17:00:36 +02:00
msgid "Passphrase"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Phrase de passe"
2004-10-07 17:00:36 +02:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:184
2004-10-07 17:00:36 +02:00
msgid "Enter your passphrase"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Entrez votre phrase de passe :"
#: plugins/gtkgui/msg.c:185
msgid "Save password ?"
msgstr "Sauver le mot de passe ?"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:187
2004-11-15 10:43:13 +01:00
msgid "Choose your OpenGPG key :"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP :"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:189
2004-11-15 10:43:13 +01:00
msgid "Enter your message :"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Entrez votre message :"
2004-11-15 10:43:13 +01:00
2005-01-23 13:44:02 +01:00
#: plugins/gtkgui/msg.c:190
2004-11-15 10:43:13 +01:00
msgid "Or choose your message :"
2005-01-23 13:44:02 +01:00
msgstr "Ou choisissez votre message :"