new french translation
This commit is contained in:
parent
66d0415c40
commit
cbbcb23ba9
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-09-25 17:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-07 16:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 19:40-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -26,52 +26,52 @@ msgstr "Core arrêté"
|
|||
msgid "plugin %s cannot be launched : "
|
||||
msgstr "Le plugin %s ne peut pas être lancé : "
|
||||
|
||||
#: core/core.py:87
|
||||
#: core/core.py:226
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The plugin %s cannot be launched"
|
||||
msgstr "Le plugin %s ne peut pas être lancé"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:89
|
||||
#: core/core.py:228
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The plugin %s is already launched"
|
||||
msgstr "Le plugin %s est déjà lancé"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:122
|
||||
#: core/core.py:261
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't create %s"
|
||||
msgstr "Impossible de créer %s"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:127
|
||||
#: core/core.py:266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "creating %s"
|
||||
msgstr "crée %s"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:229 core/core.py:514
|
||||
#: core/core.py:398 core/core.py:706
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma liste de contactes"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:323
|
||||
#: core/core.py:493
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't connect to %s"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter à %s"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:329 core/core.py:335
|
||||
#: core/core.py:499 core/core.py:505
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't connect to %s : %s"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:358
|
||||
#: core/core.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentification failed with %s, check your login and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de s'authentifier à %s, vérifiez votre login et votre mot de passe"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:676
|
||||
#: core/core.py:871
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown Command %s"
|
||||
msgstr "Commande inconnue %s"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:731
|
||||
#: core/core.py:926
|
||||
msgid "Keyboard Interrupt : Bye!"
|
||||
msgstr "Interruption au clavier : Au revoir !"
|
||||
|
||||
|
@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "Interruption au clavier : Au revoir !"
|
|||
msgid "plugin logger stopped"
|
||||
msgstr "Module logger arrêté"
|
||||
|
||||
#: plugins/logger/logger.py:132
|
||||
#: plugins/logger/logger.py:144
|
||||
msgid "creating ~/.gajim/"
|
||||
msgstr "crée ~/.gajim/"
|
||||
|
||||
#: plugins/logger/logger.py:137
|
||||
#: plugins/logger/logger.py:149
|
||||
msgid "creating ~/.gajim/logs/"
|
||||
msgstr "Crée ~/.gajim/logs/"
|
||||
|
||||
#: plugins/logger/logger.py:140
|
||||
#: plugins/logger/logger.py:152
|
||||
msgid "plugin logger loaded"
|
||||
msgstr "Module logger chargé"
|
||||
|
||||
|
@ -131,250 +131,254 @@ msgstr "La Priorité doit être un numéro"
|
|||
msgid "An account already has this name"
|
||||
msgstr "Un autre compte porte déjà ce nom"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:557
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:560
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this account (%s) ?"
|
||||
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer ce compte (%s) ?"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:608 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:121
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:620 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:121
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:135 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:171
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:611 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:220
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:623 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:220
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serveur"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:664
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:628
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:681
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Register to %s"
|
||||
msgstr "S'enregistrer à %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:806
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:823
|
||||
msgid "You must be connected to view Agents"
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté pour voir les Agents"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:310
|
||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:331
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:175
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:177
|
||||
msgid "bad arguments"
|
||||
msgstr "Mauvais arguments"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:381
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:403
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
||||
msgstr "%s a été éjecté par %s : %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:508
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:530
|
||||
msgid "MUC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:513
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:535
|
||||
msgid "Kick"
|
||||
msgstr "Ejecter"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:516
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:538
|
||||
msgid "Grant voice"
|
||||
msgstr "Donner la voix"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:519
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:541
|
||||
msgid "Revoke voice"
|
||||
msgstr "Retirer la voix"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:522
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:544
|
||||
msgid "Grant moderator"
|
||||
msgstr "Donner la modération"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:525
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:547
|
||||
msgid "Revoke moderator"
|
||||
msgstr "Retirer la modération"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:532
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:554
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Bannir"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:535
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:557
|
||||
msgid "Grant membership"
|
||||
msgstr "Donner l'adhésion"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:538
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:560
|
||||
msgid "Revoke membership"
|
||||
msgstr "Retirer l'adhésion"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:541
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:563
|
||||
msgid "Grant admin"
|
||||
msgstr "Donner l'administration"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:544
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:566
|
||||
msgid "Revoke admin"
|
||||
msgstr "Retirer l'administration"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:547
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:569
|
||||
msgid "Grant owner"
|
||||
msgstr "Donner la possession"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:550
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:572
|
||||
msgid "Revoke owner"
|
||||
msgstr "Retirer la possession"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:761
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:783
|
||||
msgid "Status is now : "
|
||||
msgstr "L'état est maintenant : "
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1082
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1096
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1120
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the agent %s from your roster ?"
|
||||
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer %s de votre liste ?"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1125
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1149
|
||||
msgid "Start chat"
|
||||
msgstr "Envoyer un message"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1128
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1152
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renomer"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1133
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1157
|
||||
msgid "Subscription"
|
||||
msgstr "Autorisation"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1138
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1162
|
||||
msgid "Resend authorization to"
|
||||
msgstr "Renvoyer l'autorisation à"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1141
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1165
|
||||
msgid "Rerequest authorization from"
|
||||
msgstr "Redemander l'autorisation à"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1144 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:68
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1168 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:68
|
||||
msgid "I would like to add you to my contact list, please."
|
||||
msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma contact list"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1148 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1202
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1172 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1226
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1154
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1178
|
||||
msgid "Informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1157 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:24
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1181 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:24
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historique"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1168
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1192
|
||||
msgid "grp1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1170
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1194
|
||||
msgid "grp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1172
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1196
|
||||
msgid "grp3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1186
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1210
|
||||
msgid "Log on"
|
||||
msgstr "Connecter"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1192
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1216
|
||||
msgid "Log off"
|
||||
msgstr "Déconnecter"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1238 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1869
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1262 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1906
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:120
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Etat"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1243 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1873
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1267 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1910
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:17
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "En ligne"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1246 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1876
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1270 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1913
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:18
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Absent"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1249 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1879
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1273 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1916
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:19
|
||||
msgid "NA"
|
||||
msgstr "Non Disponible"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1252 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1882
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1276 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1919
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:20
|
||||
msgid "DND"
|
||||
msgstr "Ne Pas Déranger"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1255 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1885
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1279 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1922
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:21
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1260 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1890
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1284 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1927
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:22
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Déconnecter"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1267
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1291
|
||||
msgid "Edit account"
|
||||
msgstr "Editer le compte"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1270 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:11
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1294 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:11
|
||||
msgid "_Browse agents"
|
||||
msgstr "A_gents"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1326
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1350
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove %s (%s) from your roster ?"
|
||||
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer %s (%s) de votre liste ?"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1362
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1401
|
||||
msgid "You must setup an account before connecting to jabber network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez configurer un compte pour pouvoir vous connecter au réseau Jabber"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1498
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1534
|
||||
msgid "plugin gtkgui stopped"
|
||||
msgstr "Module gtkgui arrêté"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1897
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1934
|
||||
msgid "Chat with"
|
||||
msgstr "Discution avec"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1924
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1961
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2109
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2146
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erreur en envoyant"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2129
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are now authorized by %s"
|
||||
msgstr "%s vous a autorisé"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2133
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2170
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are now unsubscribed by %s"
|
||||
msgstr "%s vous a supprimé"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2149
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2186
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "error contacting %s"
|
||||
msgstr "Erreur survenue pour contacter %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2360
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2398
|
||||
msgid "plugin gtkgui loaded"
|
||||
msgstr "Module gtkgui chargé"
|
||||
|
||||
|
@ -420,7 +424,7 @@ msgstr "Montrer les déconnectés"
|
|||
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:14
|
||||
msgid "_Join Groupchat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re_joindre un group de discution"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:15
|
||||
msgid "_About"
|
||||
|
@ -459,7 +463,7 @@ msgstr "A Propos"
|
|||
msgid ""
|
||||
"<b>Gajim</b>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright c 2003-2004 Gajim Team\n"
|
||||
"Copyright (c) 2003-2004 Gajim Team\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Gajim Team</b>\n"
|
||||
"Vincent Hanquez (tab@snarc.org)\n"
|
||||
|
@ -498,7 +502,7 @@ msgstr "Nom : "
|
|||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:202 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:203
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:215 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:222
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:223 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:224
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:225
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:225 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:229
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -923,3 +927,11 @@ msgstr "Salon"
|
|||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:221
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe: "
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:227
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr "Phrase de passe"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:228
|
||||
msgid "Enter your passphrase"
|
||||
msgstr "Entrez votre phrase de passe :"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue