new french translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									66d0415c40
								
							
						
					
					
						commit
						cbbcb23ba9
					
				
					 1 changed files with 87 additions and 75 deletions
				
			
		|  | @ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gajim 2\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-09-25 17:35+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-10-07 16:50+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-05-16 19:40-0400\n" | ||||
| "Last-Translator: Automatically generated\n" | ||||
| "Language-Team: none\n" | ||||
|  | @ -26,52 +26,52 @@ msgstr "Core arrêté" | |||
| msgid "plugin %s cannot be launched : " | ||||
| msgstr "Le plugin %s ne peut pas être lancé : " | ||||
| 
 | ||||
| #: core/core.py:87 | ||||
| #: core/core.py:226 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "The plugin %s cannot be launched" | ||||
| msgstr "Le plugin %s ne peut pas être lancé" | ||||
| 
 | ||||
| #: core/core.py:89 | ||||
| #: core/core.py:228 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "The plugin %s is already launched" | ||||
| msgstr "Le plugin %s est déjà lancé" | ||||
| 
 | ||||
| #: core/core.py:122 | ||||
| #: core/core.py:261 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Can't create %s" | ||||
| msgstr "Impossible de créer %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: core/core.py:127 | ||||
| #: core/core.py:266 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "creating %s" | ||||
| msgstr "crée %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: core/core.py:229 core/core.py:514 | ||||
| #: core/core.py:398 core/core.py:706 | ||||
| msgid "I would like to add you to my roster." | ||||
| msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma liste de contactes" | ||||
| 
 | ||||
| #: core/core.py:323 | ||||
| #: core/core.py:493 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Couldn't connect to %s" | ||||
| msgstr "Impossible de se connecter à %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: core/core.py:329 core/core.py:335 | ||||
| #: core/core.py:499 core/core.py:505 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Couldn't connect to %s : %s" | ||||
| msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: core/core.py:358 | ||||
| #: core/core.py:528 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Authentification failed with %s, check your login and password" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Impossible de s'authentifier à %s, vérifiez votre login et votre mot de passe" | ||||
| 
 | ||||
| #: core/core.py:676 | ||||
| #: core/core.py:871 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Unknown Command %s" | ||||
| msgstr "Commande inconnue %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: core/core.py:731 | ||||
| #: core/core.py:926 | ||||
| msgid "Keyboard Interrupt : Bye!" | ||||
| msgstr "Interruption au clavier : Au revoir !" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -79,15 +79,15 @@ msgstr "Interruption au clavier : Au revoir !" | |||
| msgid "plugin logger stopped" | ||||
| msgstr "Module logger arrêté" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/logger/logger.py:132 | ||||
| #: plugins/logger/logger.py:144 | ||||
| msgid "creating ~/.gajim/" | ||||
| msgstr "crée ~/.gajim/" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/logger/logger.py:137 | ||||
| #: plugins/logger/logger.py:149 | ||||
| msgid "creating ~/.gajim/logs/" | ||||
| msgstr "Crée ~/.gajim/logs/" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/logger/logger.py:140 | ||||
| #: plugins/logger/logger.py:152 | ||||
| msgid "plugin logger loaded" | ||||
| msgstr "Module logger chargé" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -131,250 +131,254 @@ msgstr "La Priorité doit être un numéro" | |||
| msgid "An account already has this name" | ||||
| msgstr "Un autre compte porte déjà ce nom" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/config.py:557 | ||||
| #: plugins/gtkgui/config.py:560 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Are you sure you want to remove this account (%s) ?" | ||||
| msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer ce compte (%s) ?" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/config.py:608 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:121 | ||||
| #: plugins/gtkgui/config.py:620 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:121 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:135 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:171 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nom" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/config.py:611 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:220 | ||||
| #: plugins/gtkgui/config.py:623 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:220 | ||||
| msgid "Server" | ||||
| msgstr "Serveur" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/config.py:664 | ||||
| #: plugins/gtkgui/config.py:628 | ||||
| msgid "Active" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/config.py:681 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Register to %s" | ||||
| msgstr "S'enregistrer à %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/config.py:806 | ||||
| #: plugins/gtkgui/config.py:823 | ||||
| msgid "You must be connected to view Agents" | ||||
| msgstr "Vous devez être connecté pour voir les Agents" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/dialogs.py:310 | ||||
| #: plugins/gtkgui/dialogs.py:331 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Subscription request from %s" | ||||
| msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:175 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:177 | ||||
| msgid "bad arguments" | ||||
| msgstr "Mauvais arguments" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:381 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:403 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%s has been kicked by %s: %s" | ||||
| msgstr "%s a été éjecté par %s : %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:508 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:530 | ||||
| msgid "MUC" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:513 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:535 | ||||
| msgid "Kick" | ||||
| msgstr "Ejecter" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:516 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:538 | ||||
| msgid "Grant voice" | ||||
| msgstr "Donner la voix" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:519 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:541 | ||||
| msgid "Revoke voice" | ||||
| msgstr "Retirer la voix" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:522 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:544 | ||||
| msgid "Grant moderator" | ||||
| msgstr "Donner la modération" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:525 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:547 | ||||
| msgid "Revoke moderator" | ||||
| msgstr "Retirer la modération" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:532 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:554 | ||||
| msgid "Ban" | ||||
| msgstr "Bannir" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:535 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:557 | ||||
| msgid "Grant membership" | ||||
| msgstr "Donner l'adhésion" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:538 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:560 | ||||
| msgid "Revoke membership" | ||||
| msgstr "Retirer l'adhésion" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:541 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:563 | ||||
| msgid "Grant admin" | ||||
| msgstr "Donner l'administration" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:544 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:566 | ||||
| msgid "Revoke admin" | ||||
| msgstr "Retirer l'administration" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:547 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:569 | ||||
| msgid "Grant owner" | ||||
| msgstr "Donner la possession" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:550 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:572 | ||||
| msgid "Revoke owner" | ||||
| msgstr "Retirer la possession" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:761 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:783 | ||||
| msgid "Status is now : " | ||||
| msgstr "L'état est maintenant : " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1082 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1106 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%s is now %s (%s)" | ||||
| msgstr "%s est maintenant %s (%s)" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1096 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1120 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Are you sure you want to remove the agent %s from your roster ?" | ||||
| msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer %s de votre liste ?" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1125 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1149 | ||||
| msgid "Start chat" | ||||
| msgstr "Envoyer un message" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1128 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1152 | ||||
| msgid "Rename" | ||||
| msgstr "Renomer" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1133 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1157 | ||||
| msgid "Subscription" | ||||
| msgstr "Autorisation" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1138 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1162 | ||||
| msgid "Resend authorization to" | ||||
| msgstr "Renvoyer l'autorisation à" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1141 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1165 | ||||
| msgid "Rerequest authorization from" | ||||
| msgstr "Redemander l'autorisation à" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1144 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:68 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1168 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:68 | ||||
| msgid "I would like to add you to my contact list, please." | ||||
| msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma contact list" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1148 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1202 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1172 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1226 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Supprimer" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1154 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1178 | ||||
| msgid "Informations" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1157 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:24 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1181 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:24 | ||||
| msgid "History" | ||||
| msgstr "Historique" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1168 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1192 | ||||
| msgid "grp1" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1170 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1194 | ||||
| msgid "grp2" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1172 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1196 | ||||
| msgid "grp3" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1186 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1210 | ||||
| msgid "Log on" | ||||
| msgstr "Connecter" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1192 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1216 | ||||
| msgid "Log off" | ||||
| msgstr "Déconnecter" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1238 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1869 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1262 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1906 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:120 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "Etat" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1243 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1873 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1267 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1910 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:17 | ||||
| msgid "Online" | ||||
| msgstr "En ligne" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1246 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1876 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1270 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1913 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:18 | ||||
| msgid "Away" | ||||
| msgstr "Absent" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1249 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1879 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1273 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1916 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:19 | ||||
| msgid "NA" | ||||
| msgstr "Non Disponible" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1252 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1882 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1276 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1919 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:20 | ||||
| msgid "DND" | ||||
| msgstr "Ne Pas Déranger" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1255 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1885 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1279 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1922 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:21 | ||||
| msgid "Invisible" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1260 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1890 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1284 plugins/gtkgui/gtkgui.py:1927 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:22 | ||||
| msgid "Offline" | ||||
| msgstr "Déconnecter" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1267 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1291 | ||||
| msgid "Edit account" | ||||
| msgstr "Editer le compte" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1270 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:11 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1294 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:11 | ||||
| msgid "_Browse agents" | ||||
| msgstr "A_gents" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1326 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1350 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Are you sure you want to remove %s (%s) from your roster ?" | ||||
| msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer %s (%s) de votre liste ?" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1362 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1401 | ||||
| msgid "You must setup an account before connecting to jabber network." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vous devez configurer un compte pour pouvoir vous connecter au réseau Jabber" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1498 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1534 | ||||
| msgid "plugin gtkgui stopped" | ||||
| msgstr "Module gtkgui arrêté" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1897 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1934 | ||||
| msgid "Chat with" | ||||
| msgstr "Discution avec" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1924 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1961 | ||||
| msgid "Quit" | ||||
| msgstr "Quitter" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2109 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2146 | ||||
| msgid "error while sending" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "erreur en envoyant" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2129 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2166 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "You are now authorized by %s" | ||||
| msgstr "%s vous a autorisé" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2133 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2170 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "You are now unsubscribed by %s" | ||||
| msgstr "%s vous a supprimé" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2149 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2186 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "error contacting %s" | ||||
| msgstr "Erreur survenue pour contacter %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2360 | ||||
| #: plugins/gtkgui/gtkgui.py:2398 | ||||
| msgid "plugin gtkgui loaded" | ||||
| msgstr "Module gtkgui chargé" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -420,7 +424,7 @@ msgstr "Montrer les déconnectés" | |||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:14 | ||||
| msgid "_Join Groupchat" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Re_joindre un group de discution" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:15 | ||||
| msgid "_About" | ||||
|  | @ -459,7 +463,7 @@ msgstr "A Propos" | |||
| msgid "" | ||||
| "<b>Gajim</b>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Copyright c 2003-2004 Gajim Team\n" | ||||
| "Copyright (c) 2003-2004 Gajim Team\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "<b>Gajim Team</b>\n" | ||||
| "Vincent Hanquez (tab@snarc.org)\n" | ||||
|  | @ -498,7 +502,7 @@ msgstr "Nom : " | |||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:202 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:203 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:215 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:222 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:223 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:224 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:225 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:225 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:229 | ||||
| msgid "*" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -923,3 +927,11 @@ msgstr "Salon" | |||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:221 | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Mot de passe: " | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:227 | ||||
| msgid "Passphrase" | ||||
| msgstr "Phrase de passe" | ||||
| 
 | ||||
| #: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:228 | ||||
| msgid "Enter your passphrase" | ||||
| msgstr "Entrez votre phrase de passe :" | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		
		Reference in a new issue