.po files are now in utf-8 so accents doesn't cause troubles

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2004-05-23 22:01:55 +00:00
parent 0f1978a53b
commit 241769ca27
3 changed files with 56 additions and 56 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: runCore.py:34
msgid "Core Stopped"
msgstr "Core arrêté"
msgstr "Core arrêté"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:7 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:35
msgid "Gajim"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:9
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
msgstr "_Préférences"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:10
msgid "A_ccounts"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Ajouter"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:13
msgid "Show Offline"
msgstr "Montrer les déconnectés"
msgstr "Montrer les déconnectés"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:14
msgid "_About"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Non Disponible"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:19 plugins/gtkgui/gtkgui.py:667
msgid "DND"
msgstr "Ne Pas Déranger"
msgstr "Ne Pas Déranger"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:20
msgid "Invisible"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:21 plugins/gtkgui/gtkgui.py:672
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecter"
msgstr "Déconnecter"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:22
msgid "Chat"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Vide"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:42
msgid "<b>Preferences</b>"
msgstr "<b>Préférences</b>"
msgstr "<b>Préférences</b>"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:44
msgid "Port:"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:50
msgid "Informations about you are stored\n"
"on the server."
msgstr "Les informations vous concernant sont stoquées\n"
msgstr "Les informations vous concernant sont stoquées\n"
"sur le serveur"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:51
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Editer les informationss personnelles"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:52
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>Détails</b>"
msgstr "<b>Détails</b>"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:53
msgid "Add user"
@ -211,11 +211,11 @@ msgstr "Ajouter un contact"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:54
msgid "Send subscription to :"
msgstr "Demander l'authorisation à : "
msgstr "Demander l'authorisation à : "
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:56 plugins/gtkgui/gtkgui.py:572
msgid "I would like to add you to my contact list, please."
msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma contact list"
msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma contact list"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:57
msgid "Subscribe"
@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Sur ?"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:59
msgid "Subscription request"
msgstr "Requête d'inscription"
msgstr "Requête d'inscription"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:60
msgid "Subscription request from"
msgstr "Requête d'inscription de la part de"
msgstr "Requête d'inscription de la part de"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:61 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:66
msgid "_Close"
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Navigateur d'agents"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:65
msgid "_Refresh"
msgstr "_Rafraîchir"
msgstr "_Rafraîchir"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:67
msgid "Register to"
msgstr "S'enregistrer à"
msgstr "S'enregistrer à"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:68
msgid "_OK"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:72
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_Préférences"
msgstr "_Pr\xc3\xa9f\xc3\xa9rences"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:73
msgid "Look&Feel"
@ -284,15 +284,15 @@ msgstr "Apparence"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:74 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:87
msgid "Events"
msgstr "Evénements"
msgstr "Evénements"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:75 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:93
msgid "Presence"
msgstr "Présence"
msgstr "Présence"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:77
msgid "Icon Style"
msgstr "Style d'Icône"
msgstr "Style d'Icône"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:78
msgid "Outgoing Messages"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Messages sortants"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:79
msgid "Status Messages"
msgstr "Messages d'état"
msgstr "Messages d'état"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:80
msgid "Incoming Messages"
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Popup automatique"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:88
msgid "Auto Away After"
msgstr "Passer absent après"
msgstr "Passer absent après"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:89 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:91
msgid "Minutes"
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:90
msgid "Auto eXtanded Away After"
msgstr "Passer Non Disponible après"
msgstr "Passer Non Disponible après"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:92
msgid "Auto Status"
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "identfiant"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:102
msgid "status"
msgstr "état"
msgstr "état"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:103 plugins/gtkgui/gtkgui.py:653
msgid "Status"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:110 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:130
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:166
msgid "General"
msgstr "Général"
msgstr "Général"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:111
msgid "New Group :"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Page d'accueil"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:123 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:159
msgid "Phone #"
msgstr "Téléphone"
msgstr "Téléphone"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:131 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:167
msgid "Street"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Companie"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:144 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:180
msgid "Department"
msgstr "Département"
msgstr "Département"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:145 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:181
msgid "Position"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:146 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:182
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
msgstr "Rôle"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:151 plugins/gtkgui/messagesGlade.c:187
msgid "Work"
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Publier"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:190
msgid "Retrieve"
msgstr "Récupérer"
msgstr "Récupérer"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:191
msgid "Close"
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "premiers"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:194
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
msgstr "Précédent"
#: plugins/gtkgui/messagesGlade.c:195
msgid "latest"
@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "derniers"
#: plugins/gtkgui/config.py:100 plugins/gtkgui/config.py:473
msgid "You must be connected to get your informations"
msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations"
msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations"
#: plugins/gtkgui/config.py:104
msgid "You must be connected to publish your informations"
msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations"
msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations"
#: plugins/gtkgui/config.py:386
msgid "You must enter a name for this account"
@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "Vous devez entrer un identifiant Jabber pour ce compte\n"
#: plugins/gtkgui/config.py:398
msgid "Proxy Port must be a port number"
msgstr "Le Port du proxy doivent être un numéro de port"
msgstr "Le Port du proxy doivent être un numéro de port"
#: plugins/gtkgui/config.py:437
msgid "An account already has this name"
msgstr "Un autre compte porte déjà ce nom"
msgstr "Un autre compte porte déjà ce nom"
#: plugins/gtkgui/config.py:532
#, python-format
@ -570,16 +570,16 @@ msgstr "Serveur"
#: plugins/gtkgui/config.py:632
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "S'enregistrer à %s"
msgstr "S'enregistrer à %s"
#: plugins/gtkgui/config.py:706
msgid "You must be connected to view Agents"
msgstr "Vous devez être connecté pour voir les Agents"
msgstr "Vous devez être connecté pour voir les Agents"
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:299
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:57
msgid "bad arguments"
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Mauvais arguments"
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:279
msgid "Status is now : "
msgstr "L'état est maintenant : "
msgstr "L'état est maintenant : "
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:525
#, python-format
@ -608,11 +608,11 @@ msgstr "Autorisation"
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:566
msgid "Resend authorization to"
msgstr "Renvoyer l'autorisation à"
msgstr "Renvoyer l'autorisation à"
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:569
msgid "Rerequest authorization from"
msgstr "Redemander l'autorisation à"
msgstr "Redemander l'autorisation à"
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:576
msgid "Remove"
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Connecter"
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:618
msgid "Log off"
msgstr "Déconnecter"
msgstr "Déconnecter"
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:679
msgid "Edit account"
@ -653,21 +653,21 @@ msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer %s (%s) de votre liste ?"
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:764
msgid "You must setup an account before connecting to jabber network."
msgstr "Vous devez configurer un compte pour pouvoir vous connecter au réseau Jabber"
msgstr "Vous devez configurer un compte pour pouvoir vous connecter au réseau Jabber"
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:861
msgid "plugin gtkgui stopped"
msgstr "Module gtkgui arrêté"
msgstr "Module gtkgui arrêté"
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1236
#, python-format
msgid "You are now authorized by %s"
msgstr "%s vous a autorisé"
msgstr "%s vous a autorisé"
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1238
#, python-format
msgid "You are now unsubscribed by %s"
msgstr "%s vous a supprimé"
msgstr "%s vous a supprimé"
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1247
#, python-format
@ -676,52 +676,52 @@ msgstr "Erreur survenue pour contacter %s"
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1353
msgid "plugin gtkgui loaded"
msgstr "Module gtkgui chargé"
msgstr "Module gtkgui chargé"
#: plugins/logger/logger.py:44
msgid "plugin logger stopped"
msgstr "Module logger arrêté"
msgstr "Module logger arrêté"
#: plugins/logger/logger.py:97
msgid "creating ~/.gajim/"
msgstr "crée ~/.gajim/"
msgstr "crée ~/.gajim/"
#: plugins/logger/logger.py:102
msgid "creating ~/.gajim/logs/"
msgstr "Crée ~/.gajim/logs/"
msgstr "Crée ~/.gajim/logs/"
#: plugins/logger/logger.py:109
msgid "plugin logger loaded"
msgstr "Module logger chargé"
msgstr "Module logger chargé"
#: core/core.py:75
#, python-format
msgid "Can't create %s"
msgstr "Impossible de créer %s"
msgstr "Impossible de créer %s"
#: core/core.py:80
#, python-format
msgid "creating %s"
msgstr "crée %s"
msgstr "crée %s"
#: core/core.py:154 core/core.py:334
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma liste de contactes"
msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma liste de contactes"
#: core/core.py:211
#, python-format
msgid "Couldn't connect to %s"
msgstr "Impossible de se connecter à %s"
msgstr "Impossible de se connecter à %s"
#: core/core.py:217
#, python-format
msgid "Couldn't connect to %s : %s"
msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s"
msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s"
#: core/core.py:249
#, python-format
msgid "Authentification failed with %s, check your login and password"
msgstr "Impossible de s'authentifier à %s, vérifiez votre login et votre mot de passe"
msgstr "Impossible de s'authentifier à %s, vérifiez votre login et votre mot de passe"
#: core/core.py:454
#, python-format

View File

@ -240,7 +240,7 @@ class warning_Window:
def __init__(self, txt):
xml = gtk.glade.XML(GTKGUI_GLADE, 'Warning', APP)
xml.get_widget('label').set_text(txt.decode('iso-8859-1').encode('utf-8'))
xml.get_widget('label').set_text(txt)
xml.signal_connect('on_close_clicked', self.on_close)
class about_Window: