update translations

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2019-01-12 23:26:49 +01:00
parent de08856404
commit 9c2a63907e
36 changed files with 1655 additions and 1654 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.10.1\n" "Project-Id-Version: 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Запыт увагі на рахунак %s ад %s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запыт увагі ад %s" msgstr "Запыт увагі ад %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1520,8 +1520,8 @@ msgstr "Транспарты"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Групавыя размовы" msgstr "Групавыя размовы"
@ -2913,21 +2913,21 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do that?" "Are you sure you want to do that?"
msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?" msgstr "Вы ствараеце мета-кантакт. Вы сапраўды хочаце працягнуць?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
"Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове, не злучыўшыся з серверам." "Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове, не злучыўшыся з серверам."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Гэта не групавая размова" msgstr "Гэта не групавая размова"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Гэта не групавая размова" msgstr "Гэта не групавая размова"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2935,39 +2935,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове нябачным" msgstr "Вы не можаце ўдзельнічаць у групавой размове нябачным"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Немагчыма захаваць настаўленні" msgstr "Немагчыма захаваць настаўленні"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Патрэбны пароль" msgstr "Патрэбны пароль"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Вызначце пароль GPG для рахунка %s." msgstr "Вызначце пароль GPG для рахунка %s."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Выбар ключоў OpenPGP" msgstr "Выбар ключоў OpenPGP"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Вы злучыцеся з %s без падтрымкі OpenPGP." msgstr "Вы злучыцеся з %s без падтрымкі OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Няправільны пароль" msgstr "Няправільны пароль"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Паўтарыце ўвод пароля GPG альбо пстрыкніце Скасаваць." msgstr "Паўтарыце ўвод пароля GPG альбо пстрыкніце Скасаваць."
@ -5830,71 +5830,71 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Злучэнне для рахунка \"%s\" згубленае" msgstr "Злучэнне для рахунка \"%s\" згубленае"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Перадалучыцеся самастойна." msgstr "Перадалучыцеся самастойна."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Транспарт %s некарэктна адказаў, каб зарэгістраваць запыт: %s" msgstr "Транспарт %s некарэктна адказаў, каб зарэгістраваць запыт: %s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\"" msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\"" msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Праверце злучэнне, альбо паспрабуйце пазней." msgstr "Праверце злучэнне, альбо паспрабуйце пазней."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Захаваць у: %s" msgstr "Захаваць у: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Памылка злучэння" msgstr "Памылка злучэння"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\"" msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Злучэнне для рахунка \"%s\" згубленае" msgstr "Злучэнне для рахунка \"%s\" згубленае"
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\"" msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Памылка аўтарызацыі з \"%s\"" msgstr "Памылка аўтарызацыі з \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Праверце звесткі аўтарызацыі." msgstr "Праверце звесткі аўтарызацыі."
@ -5993,19 +5993,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9838,56 +9838,56 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Jabber-праграма для GTK+" msgstr "Jabber-праграма для GTK+"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Версія GTK+:" msgstr "Версія GTK+:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Версія PyGTK:" msgstr "Версія PyGTK:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Актыўныя распрацоўнікі:" msgstr "Актыўныя распрацоўнікі:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Былыя распрацоўнікі:" msgstr "Былыя распрацоўнікі:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"Таксама хочам выказаць падзяку ўсім людзям, што збіраюць пакункі з праграмай " "Таксама хочам выказаць падзяку ўсім людзям, што збіраюць пакункі з праграмай "
"для розных сістэмаў." "для розных сістэмаў."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>" msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.11.1\n" "Project-Id-Version: 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi dla kontu %s ad %s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi ad %s" msgstr "Zapyt aŭtaryzacyi ad %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1525,8 +1525,8 @@ msgstr "Transparty"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Pakoji" msgstr "Pakoji"
@ -2922,21 +2922,21 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do that?" "Are you sure you want to do that?"
msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?" msgstr "Stvarajecca metakantakt. Ty sapraŭdy chočaš praciahnuć?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
"Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera." "Niemahčyma ŭdzielničać u hrupavoj razmovie, nie dałučyŭšysia da servera."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Heta nie pakoj" msgstr "Heta nie pakoj"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Heta nie pakoj" msgstr "Heta nie pakoj"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2944,39 +2944,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju, kali ty niabačny" msgstr "Niemahčyma dałučycca da pakoju, kali ty niabačny"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Niemahčyma zapisać tvaje nałady i opcyi" msgstr "Niemahčyma zapisać tvaje nałady i opcyi"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Musiš vyznačyć parol" msgstr "Musiš vyznačyć parol"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s." msgstr "Vyznač parol GPG dla kontu %s."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Vybar kluča OpenPGP" msgstr "Vybar kluča OpenPGP"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP." msgstr "Ty dałučyśsia da %s biaz OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Niapravilny parol" msgstr "Niapravilny parol"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Kali łaska, vyznač parol GPG znoŭ albo naciśni knopku \"Anuluj\"." msgstr "Kali łaska, vyznač parol GPG znoŭ albo naciśni knopku \"Anuluj\"."
@ -5856,71 +5856,71 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia" msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Pieradałučysia samastojna." msgstr "Pieradałučysia samastojna."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transpart %s niapravilna adkazaŭ na zapyt rehistracyi: %s" msgstr "Transpart %s niapravilna adkazaŭ na zapyt rehistracyi: %s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Pravier złučeńnie albo pasprabuj paźniej." msgstr "Pravier złučeńnie albo pasprabuj paźniej."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Zapisany ŭ: %s" msgstr "Zapisany ŭ: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Niemahvyma dałučycca" msgstr "Niemahvyma dałučycca"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia" msgstr "Złučeńnie dla kontu \"%s\" zhubiłasia"
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\"" msgstr "Niemahčyma złučycca z \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi z \"%s\"" msgstr "Pamyłka aŭtaryzacyi z \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Kali łaska, pravier pravilnaść loginu i parolu." msgstr "Kali łaska, pravier pravilnaść loginu i parolu."
@ -6019,19 +6019,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9875,54 +9875,54 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Klijent Jabber dla GTK+" msgstr "Klijent Jabber dla GTK+"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Versija GTK+:" msgstr "Versija GTK+:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Versija PyGTK:" msgstr "Versija PyGTK:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Dziejnyja raspracoŭniki:" msgstr "Dziejnyja raspracoŭniki:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Byłyja raspracoŭniki:" msgstr "Byłyja raspracoŭniki:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "I ŭrešcie, chočacca padziakavać usim apiekunam pakietaŭ." msgstr "I ŭrešcie, chočacca padziakavać usim apiekunam pakietaŭ."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>" msgstr "Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.12\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Искане за записване за акаунт „%(account)s“
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Искане за записване от %s" msgstr "Искане за записване от %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr "Транспорти"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Стаи" msgstr "Стаи"
@ -2920,20 +2920,20 @@ msgstr ""
"На път сте да изпратите паролата си чрез нешифрирана връзка. Сигурни ли сте, " "На път сте да изпратите паролата си чрез нешифрирана връзка. Сигурни ли сте, "
"че искате да го направите?" "че искате да го направите?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая." msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Това не е стая" msgstr "Това не е стая"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Това не е стая" msgstr "Това не е стая"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2941,39 +2941,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими." msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими."
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Неуспех при запазването на настройките" msgstr "Неуспех при запазването на настройките"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Необходима е парола" msgstr "Необходима е парола"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Въведете парола за ключ на GPG %(keyid)s (акаунт „%(account)s“)." msgstr "Въведете парола за ключ на GPG %(keyid)s (акаунт „%(account)s“)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Няма зададен ключ на GPG" msgstr "Няма зададен ключ на GPG"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP." msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Грешна парола" msgstr "Грешна парола"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Въведете паролата за GPG ключа наново или натиснете „Отказване“." msgstr "Въведете паролата за GPG ключа наново или натиснете „Отказване“."
@ -5828,72 +5828,72 @@ msgstr "Грешка на приложението за проверка"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s не е валидно ниво за дневник" msgstr "%s не е валидно ниво за дневник"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна" msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Свържете се наново." msgstr "Свържете се наново."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
"Сървърът „%(name)s“ отговори погрешно на запитването за регистрация: " "Сървърът „%(name)s“ отговори погрешно на запитването за регистрация: "
"%(error)s" "%(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Сървърът „%s“ предостави различна форма за регистрация" msgstr "Сървърът „%s“ предостави различна форма за регистрация"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Неуспех при свързване с „%s“" msgstr "Неуспех при свързване с „%s“"
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Неуспех при свързване с „%s“" msgstr "Неуспех при свързване с „%s“"
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Запазен в: %s" msgstr "Запазен в: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Неуспех при свързването със сървъра-посредник" msgstr "Неуспех при свързването със сървъра-посредник"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Неуспех при свързване с акаунт „%s“" msgstr "Неуспех при свързване с акаунт „%s“"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна. Опит за повторно свързване." msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна. Опит за повторно свързване."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Неуспех при свързване с „%s“" msgstr "Неуспех при свързване с „%s“"
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“" msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни." msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."
@ -5992,19 +5992,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9815,57 +9815,57 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Джабър клиент за GTK+" msgstr "Джабър клиент за GTK+"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Версия на GTK+:" msgstr "Версия на GTK+:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Версия на PyGTK:" msgstr "Версия на PyGTK:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Текущи разработчици:" msgstr "Текущи разработчици:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Бивши разработчици:" msgstr "Бивши разработчици:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"И не на последно място, бихме искали да благодарим на всички, които " "И не на последно място, бихме искали да благодарим на всички, които "
"поддържат пакетите." "поддържат пакетите."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Благодарен" msgstr "Благодарен"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n" "Явор Доганов <yavor@gnu.org>\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.10\n" "Project-Id-Version: gajim 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-05 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-05 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>\n" "Last-Translator: Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Goulenn enskrivañ evit ar gont %s digant %s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Goulenn enskrivañ digant %s" msgstr "Goulenn enskrivañ digant %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1522,8 +1522,8 @@ msgstr "Dorioù"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
@ -2932,20 +2932,20 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do that?" "Are you sure you want to do that?"
msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all." msgstr "Rankout a rit krouiñ ur gont a-raok gellout flapiñ gant tud all."
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur sal-flapiñ keit ha ma n'oc'h ket luget." msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur sal-flapiñ keit ha ma n'oc'h ket luget."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestr flapiñ" msgstr "A guzha an nozelennoù er prenestr flapiñ"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2953,40 +2953,40 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur webgaoz keit ha m'emaoc'h diwelus." msgstr "N'hellit ket ebarzhiñ ur webgaoz keit ha m'emaoc'h diwelus."
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Dibosupl eo enrollañ ho tibarzhioù ha dibaboù" msgstr "Dibosupl eo enrollañ ho tibarzhioù ha dibaboù"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Ger-kuzh ret" msgstr "Ger-kuzh ret"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s." msgstr "Roit ho ker-kuzh GPG evit ar gont %s."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Dibab un alc'hwezh OpenPGP" msgstr "Dibab un alc'hwezh OpenPGP"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Luget e voc'h da %s hep OpenPGP." msgstr "Luget e voc'h da %s hep OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Ger-kuzh faos" msgstr "Ger-kuzh faos"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Adroit ho ker-kuzh GPG pe pouezit war Nullañ." msgstr "Adroit ho ker-kuzh GPG pe pouezit war Nullañ."
@ -5771,71 +5771,71 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Kollet eo bet al lugadenn gant ar gont \"%s\"" msgstr "Kollet eo bet al lugadenn gant ar gont \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Respontet fall he deus an nor %s d'ar goulenn emezelañ." msgstr "Respontet fall he deus an nor %s d'ar goulenn emezelañ."
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\"" msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\"" msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Gwiriekait ho lugadenn pe klaskit diwezhatoc'h." msgstr "Gwiriekait ho lugadenn pe klaskit diwezhatoc'h."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Enrollet e-barzh: %s" msgstr "Enrollet e-barzh: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Kevreadenn" msgstr "Kevreadenn"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\"" msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Kollet eo bet al lugadenn gant ar gont \"%s\"" msgstr "Kollet eo bet al lugadenn gant ar gont \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\"" msgstr "Dibosupl eo en em lugañ da \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "C'hwitet an diskleriadenn gant \"%s\"" msgstr "C'hwitet an diskleriadenn gant \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Gwiriekait ho ker-kuzh hag anv-lugañ." msgstr "Gwiriekait ho ker-kuzh hag anv-lugañ."
@ -5937,19 +5937,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9790,54 +9790,54 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Ur flaperez Jabber e GTK+" msgstr "Ur flaperez Jabber e GTK+"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Diorroerien kent:" msgstr "Diorroerien kent:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Diorroerien kent:" msgstr "Diorroerien kent:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Evit echuiñ, e fell deomp trugarekaat holl gempennerien ar pakad." msgstr "Evit echuiñ, e fell deomp trugarekaat holl gempennerien ar pakad."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Troet e brezhoneg gant\n" "Troet e brezhoneg gant\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 14:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-01 14:04+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1424,8 +1424,8 @@ msgstr ""
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Grups de xat" msgstr "Grups de xat"
@ -2709,20 +2709,20 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do that?" "Are you sure you want to do that?"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Uneix-te al xat en grup" msgstr "Uneix-te al xat en grup"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2730,38 +2730,38 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, python-format #, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
@ -5346,70 +5346,70 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "" msgstr ""
@ -5504,19 +5504,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9084,50 +9084,50 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Versió:" msgstr "Versió:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Petr Menšík <pihhan@cipis.net>\n" "Last-Translator: Petr Menšík <pihhan@cipis.net>\n"
"Language-Team: <>\n" "Language-Team: <>\n"
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Žádost o autorizaci na účtu %(account)s od %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci od %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1517,8 +1517,8 @@ msgstr "Transporty"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Diskuze" msgstr "Diskuze"
@ -2909,20 +2909,20 @@ msgstr ""
"Chystáte se poslat vaše heslo nezabezpečeným spojením. Jste si jistý(á), že " "Chystáte se poslat vaše heslo nezabezpečeným spojením. Jste si jistý(á), že "
"to skutečně chcete udělat?" "to skutečně chcete udělat?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Tohle není diskuze" msgstr "Tohle není diskuze"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Tohle není diskuze" msgstr "Tohle není diskuze"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2930,40 +2930,40 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)" msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? - kdo vi :) # FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? - kdo vi :)
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení" msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Heslo Vyžadováno" msgstr "Heslo Vyžadováno"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %(keyid)s (účet %(account)s)." msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %(keyid)s (účet %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG klíč vypršel" msgstr "GPG klíč vypršel"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Váš GPG klíč vypršel, k %s budete připojen(a) bez OpenPGP." msgstr "Váš GPG klíč vypršel, k %s budete připojen(a) bez OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávné heslo" msgstr "Nesprávné heslo"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit." msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit."
@ -5805,70 +5805,70 @@ msgstr "Ověřování aplikace skončilo neúspěchem"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s není platný loglevel" msgstr "%s není platný loglevel"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno" msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Znovu připojit ručně." msgstr "Znovu připojit ručně."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %s odpověděl chybně na požadavek regisrace: %s" msgstr "Server %s odpověděl chybně na požadavek regisrace: %s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s poskytnul rozdílný registrační formulář" msgstr "Server %s poskytnul rozdílný registrační formulář"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server odpověděl: %s" msgstr "Server odpověděl: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Spojení s proxy selhalo" msgstr "Spojení s proxy selhalo"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Selhalo připojení k účti %s" msgstr "Selhalo připojení k účti %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Spojení s účtem %s bylo ztraceno. Opět se připojte." msgstr "Spojení s účtem %s bylo ztraceno. Opět se připojte."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla." msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
@ -5969,22 +5969,22 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "audio vstup" msgstr "audio vstup"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "audio výstup" msgstr "audio výstup"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "video vstup" msgstr "video vstup"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "video výstup" msgstr "video výstup"
@ -9781,57 +9781,57 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "GTK+ Jabber klient" msgstr "GTK+ Jabber klient"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ verze: " msgstr "GTK+ verze: "
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGTK verze: " msgstr "PyGTK verze: "
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Aktivní vývojáři:" msgstr "Aktivní vývojáři:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Vysloužilí vývojáři:" msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních " "Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
"balíčků." "balíčků."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Děkovný" msgstr "Děkovný"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>\n" "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.13\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Niels Felsted Thorsen <felsted@fsfe.org>\n" "Last-Translator: Niels Felsted Thorsen <felsted@fsfe.org>\n"
"Language-Team: <>\n" "Language-Team: <>\n"
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Forespørgsel på abonnering for konto %(account)s fra %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Forespørgsel om abonnering fra %s" msgstr "Forespørgsel om abonnering fra %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1508,8 +1508,8 @@ msgstr "Transporter"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppesamtaler" msgstr "Gruppesamtaler"
@ -2912,20 +2912,20 @@ msgstr ""
"Du er ved at sende din adgangskode over en ikke krypteret forbindelse. Er du " "Du er ved at sende din adgangskode over en ikke krypteret forbindelse. Er du "
"sikker på du vil gøre dette?" "sikker på du vil gøre dette?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan kun deltage i en gruppe samtale hvis du er tilsluttet." msgstr "Du kan kun deltage i en gruppe samtale hvis du er tilsluttet."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Dette er ikke en gruppe samtale" msgstr "Dette er ikke en gruppe samtale"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Dette er ikke en gruppe samtale" msgstr "Dette er ikke en gruppe samtale"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2933,39 +2933,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Du kan ikke deltage i en gruppe samtale mens du er usynlig" msgstr "Du kan ikke deltage i en gruppe samtale mens du er usynlig"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kunne ikke gemme din opsætning og indstillinger" msgstr "Kunne ikke gemme din opsætning og indstillinger"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Adgangskode Påkrævet" msgstr "Adgangskode Påkrævet"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Indtast adgangskoden til GPG nøglen %(keyid)s (Konto %(account)s)." msgstr "Indtast adgangskoden til GPG nøglen %(keyid)s (Konto %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG nøgle er udløbet" msgstr "GPG nøgle er udløbet"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Din GPG nøgle er udløbet, du vil blive tilsuttet til %s uden OpenPGP." msgstr "Din GPG nøgle er udløbet, du vil blive tilsuttet til %s uden OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Forkert Adgangskode" msgstr "Forkert Adgangskode"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Indtast din GPG adgangskode igen eller annuller." msgstr "Indtast din GPG adgangskode igen eller annuller."
@ -5826,72 +5826,72 @@ msgstr "Kunne ikke verificere programmet"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s er ikke et gyldigt logniveau" msgstr "%s er ikke et gyldigt logniveau"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Tilslutning til konto \"%s\" er blevet afbrudt" msgstr "Tilslutning til konto \"%s\" er blevet afbrudt"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Tilslut manuelt." msgstr "Tilslut manuelt."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
"Server %(name)s svarede forkert på indskrivnings forespørgslen: %(error)s" "Server %(name)s svarede forkert på indskrivnings forespørgslen: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Serveren %s gav en anderledes registreringsform" msgstr "Serveren %s gav en anderledes registreringsform"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s\"" msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s\"" msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Kontroller din tilslutning eller forsøg igen senere." msgstr "Kontroller din tilslutning eller forsøg igen senere."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server svarede: %s" msgstr "Server svarede: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Tilslutning til proxy fejlede" msgstr "Tilslutning til proxy fejlede"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Kunne ikke tilslutte til kontoen %s" msgstr "Kunne ikke tilslutte til kontoen %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "" msgstr ""
"Tilslutning til kontoen \"%s\" er blevet afbrudt. Prøv at tilslutte igen." "Tilslutning til kontoen \"%s\" er blevet afbrudt. Prøv at tilslutte igen."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s\"" msgstr "Kunne ikke tilslutte til \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Godkendelse fejlede med \"%s\"" msgstr "Godkendelse fejlede med \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Venligst kontroller om dit logind og adgangskode er korrekt." msgstr "Venligst kontroller om dit logind og adgangskode er korrekt."
@ -5990,19 +5990,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9794,55 +9794,55 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "En GTK+ Jabber klient" msgstr "En GTK+ Jabber klient"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ Version:" msgstr "GTK+ Version:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK Version:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Nuværende Programudviklere:" msgstr "Nuværende Programudviklere:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Tidligere Programudviklerer:" msgstr "Tidligere Programudviklerer:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Sidst men ikke mindst, vil vi gerne takke alle pakke vedligeholdere." msgstr "Sidst men ikke mindst, vil vi gerne takke alle pakke vedligeholdere."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Taknemlig" msgstr "Taknemlig"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Niels Felsted Thorsen <felsted@fsfe.org>" msgstr "Niels Felsted Thorsen <felsted@fsfe.org>"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.13\n" "Project-Id-Version: gajim 0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 12:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-27 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Dominik George <nik@naturalnet.de>\n" "Last-Translator: Dominik George <nik@naturalnet.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n" "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Kontaktanfrage für das Konto %(account)s von %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Kontaktanfrage von %s" msgstr "Kontaktanfrage von %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1448,8 +1448,8 @@ msgstr "Transporte"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppenchats" msgstr "Gruppenchats"
@ -2837,19 +2837,19 @@ msgstr ""
"Sie sind dabei, Ihr Passwort unverschlüsselt über eine unsichere Verbindung " "Sie sind dabei, Ihr Passwort unverschlüsselt über eine unsichere Verbindung "
"zu übertragen. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" "zu übertragen. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Die JID ist kein Gruppenchat" msgstr "Die JID ist kein Gruppenchat"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Dies ist kein Gruppenchat" msgstr "Dies ist kein Gruppenchat"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2860,21 +2860,21 @@ msgstr ""
"%(room_jid)s ein gültiger Gruppenchatname ist. Falls ja, löschen Sie ihn von " "%(room_jid)s ein gültiger Gruppenchatname ist. Falls ja, löschen Sie ihn von "
"Ihrer Kontaktliste und versuchen Sie erneut beizutreten." "Ihrer Kontaktliste und versuchen Sie erneut beizutreten."
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "" msgstr ""
"Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." "Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern" msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase benötigt" msgstr "Passphrase benötigt"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, python-format #, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "" msgstr ""
@ -2882,11 +2882,11 @@ msgstr ""
"%(account)s)." "%(account)s)."
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG-Schlüssel abgelaufen" msgstr "GPG-Schlüssel abgelaufen"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
@ -2894,12 +2894,12 @@ msgstr ""
"Ihr OpenPGP-Schlüssel ist abgelaufen. Sie werden ohne OpenPGP-" "Ihr OpenPGP-Schlüssel ist abgelaufen. Sie werden ohne OpenPGP-"
"Verschlüsselung mit %s verbunden." "Verschlüsselung mit %s verbunden."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase" msgstr "Falsche Passphrase"
# TODO: GPG/PGP unification in original strings needed # TODO: GPG/PGP unification in original strings needed
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
@ -5788,77 +5788,77 @@ msgstr "Fehler beim Überprüfen der Anwendung"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel." msgstr "%s ist kein gültiger Loglevel."
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen" msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manuelle Neuverbindung." msgstr "Manuelle Neuverbindung."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
"Der Server %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: " "Der Server %(name)s beantwortete die Registrierungsanfrage nicht korrekt: "
"%(error)s" "%(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Der Server %s hat ein anderes Registrierungsformular angeboten" msgstr "Der Server %s hat ein anderes Registrierungsformular angeboten"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "" msgstr ""
"Die Verbindung mit \"%(host)s\" über den Proxy \"%(proxy)s\" konnte nicht " "Die Verbindung mit \"%(host)s\" über den Proxy \"%(proxy)s\" konnte nicht "
"hergestellt werden" "hergestellt werden"
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Die Verbindung mit \"%(host)s\" konnte nicht hergestellt werden" msgstr "Die Verbindung mit \"%(host)s\" konnte nicht hergestellt werden"
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server antwortete: %s" msgstr "Server antwortete: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen" msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Die Verbindung zum Konto %s konnte nicht hergestellt werden." msgstr "Die Verbindung zum Konto %s konnte nicht hergestellt werden."
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "" msgstr ""
"Die Verbindung zum Konto \"%s\" wurde unterbrochen. Sie wird " "Die Verbindung zum Konto \"%s\" wurde unterbrochen. Sie wird "
"wiederhergestellt." "wiederhergestellt."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Die Verbindung mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden." msgstr "Die Verbindung mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden."
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Benutzernamen und Passwort." msgstr "Bitte überprüfen Sie Benutzernamen und Passwort."
@ -5961,19 +5961,19 @@ msgstr ""
"Fehler war:\n" "Fehler war:\n"
"%(error)s" "%(error)s"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "Audioaufnahme" msgstr "Audioaufnahme"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "Audioausgabe" msgstr "Audioausgabe"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "Videoaufnahme" msgstr "Videoaufnahme"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "Videoausgabe" msgstr "Videoausgabe"
@ -9600,50 +9600,50 @@ msgstr ""
" statt. Bitte versuchen sie es später.\n" " statt. Bitte versuchen sie es später.\n"
" " " "
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Ein Jabber/XMPP-Client in GTK+" msgstr "Ein Jabber/XMPP-Client in GTK+"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+-Version: %s" msgstr "GTK+-Version: %s"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGObject-Version: %s" msgstr "PyGObject-Version: %s"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "python-nbxmpp Version: %s" msgstr "python-nbxmpp Version: %s"
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Derzeitige Entwickler" msgstr "Derzeitige Entwickler"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Frühere Entwickler" msgstr "Frühere Entwickler"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "Künstler" msgstr "Künstler"
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "Zu guter Letzt" msgstr "Zu guter Letzt"
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "möchten wir gerne allen Paket-Verwaltern danken." msgstr "möchten wir gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Danke" msgstr "Danke"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Daniel Brötzmann (2018)\n" "Daniel Brötzmann (2018)\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n"
"Language-Team: <>\n" "Language-Team: <>\n"
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Αίτηση εγγραφής για το λογαριασμό %s από
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1538,8 +1538,8 @@ msgstr "Μεταφορές"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
@ -2954,23 +2954,23 @@ msgstr ""
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με " "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
"άλλες επαφές." "άλλες επαφές."
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
"Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
"συνδεδεμένος." "συνδεδεμένος."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:" msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:" msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2978,40 +2978,40 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος" msgstr "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Απαιτείται φράση πρόσβασης" msgstr "Απαιτείται φράση πρόσβασης"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s" msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP" msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP." msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Εσφαλμένη φράση πρόσβασης" msgstr "Εσφαλμένη φράση πρόσβασης"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ξανά τη φράση πρόσβασης GPG σας, ή επιλέξτε Ακύρωση." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ξανά τη φράση πρόσβασης GPG σας, ή επιλέξτε Ακύρωση."
@ -5857,71 +5857,71 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε" msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Επανασύνδεση χειροκίνητα." msgstr "Επανασύνδεση χειροκίνητα."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Η μεταφορά %s αποκρίθηκε εσφαλμένα στην αίτηση εγγραφής." msgstr "Η μεταφορά %s αποκρίθηκε εσφαλμένα στην αίτηση εγγραφής."
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη" msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη" msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα." msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s" msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη" msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε" msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη" msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε" msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας."
@ -6024,19 +6024,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9903,54 +9903,54 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Έκδοση GTK+:" msgstr "Έκδοση GTK+:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Έκδοση PyGTK:" msgstr "Έκδοση PyGTK:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Δημιουργοί:" msgstr "Δημιουργοί:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Προηγούμενοι δημιουργοί:" msgstr "Προηγούμενοι δημιουργοί:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Τέλος, θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε όλους τους διαχειριστές πακέτων." msgstr "Τέλος, θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε όλους τους διαχειριστές πακέτων."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>\n" "Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13\n" "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 20:49+1100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-20 20:49+1100\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <en_gb@li.org>\n" "Language-Team: English <en_gb@li.org>\n"
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Subscription request from %s" msgstr "Subscription request from %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1500,8 +1500,8 @@ msgstr "Transports"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Groupchats" msgstr "Groupchats"
@ -2896,20 +2896,20 @@ msgstr ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you " "You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?" "sure you want to do that?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "This is not a group chat" msgstr "This is not a group chat"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "This is not a group chat" msgstr "This is not a group chat"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2917,39 +2917,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Could not save your settings and preferences" msgstr "Could not save your settings and preferences"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required" msgstr "Passphrase Required"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG key expired" msgstr "GPG key expired"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Your GPG key has expied, you will be connected to %s without OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Wrong Passphrase" msgstr "Wrong Passphrase"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
@ -5768,70 +5768,70 @@ msgstr "Application verification failure"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s is not a valid loglevel"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnect manually." msgstr "Reconnect manually."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s provided a different registration form" msgstr "Server %s provided a different registration form"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Could not connect to \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Could not connect to \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Check your connection or try again later." msgstr "Check your connection or try again later."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server replied: %s" msgstr "Server replied: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Connection to proxy failed" msgstr "Connection to proxy failed"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Could not connect to account %s" msgstr "Could not connect to account %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Could not connect to \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentication failed with \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Please check your login and password for correctness." msgstr "Please check your login and password for correctness."
@ -5930,19 +5930,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9725,56 +9725,56 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "A GTK+ Jabber client" msgstr "A GTK+ Jabber client"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ Version:" msgstr "GTK+ Version:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK Version:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Current Developers:" msgstr "Current Developers:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Past Developers:" msgstr "Past Developers:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Thankful" msgstr "Thankful"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>" msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n" "Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Demando pri abono por konto %s de %s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Demando pri abono de %s" msgstr "Demando pri abono de %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1518,8 +1518,8 @@ msgstr "Transportiloj"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
@ -2909,20 +2909,20 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do that?" "Are you sure you want to do that?"
msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?" msgstr "Pri kreado de metakontakto. Ĉu vi certas ke vi volas daŭrigi?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta." msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas senkonekta."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Tio ne estas babilejo" msgstr "Tio ne estas babilejo"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Tio ne estas babilejo" msgstr "Tio ne estas babilejo"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2930,39 +2930,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla" msgstr "Vi ne povas aliĝi al babilejo dum vi estas nevidebla"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Ne povis konservi vian agordon" msgstr "Ne povis konservi vian agordon"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Pasfrazo necesas" msgstr "Pasfrazo necesas"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s." msgstr "Enigi GPG-ŝlosilan pasfrazon por konto %s."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo" msgstr "Elekto de OpenPGP-ĉifrŝlosilo"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP." msgstr "Vi estos konektita al %s sen OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Malprava pasfrazo" msgstr "Malprava pasfrazo"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi." msgstr "Bonvolu ripeti vian GPG-pasvorton aŭ klaku Nuligi."
@ -5821,71 +5821,71 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo" msgstr "%s ne estas valida protokola detalnivelo"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis" msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Rekonektu mane." msgstr "Rekonektu mane."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s" msgstr "Transportilo %s respondis malprave al registra peto: %s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste." msgstr "Kontrolu vian konekton aŭ provu denove poste."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Konservita kiel: %s" msgstr "Konservita kiel: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Konektado malsukcesis" msgstr "Konektado malsukcesis"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis" msgstr "Konekto kun konto \"%s\" rompiĝis"
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Ne povas konekti al \"%s\"" msgstr "Ne povas konekti al \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\"" msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis ĉe \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto." msgstr "Bonvolu kontroli korektecon de viaj salutnomo kaj pasvorto."
@ -5984,19 +5984,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9840,54 +9840,54 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "GTK+bazita jabber-kliento" msgstr "GTK+bazita jabber-kliento"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Versio de GTK+:" msgstr "Versio de GTK+:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Versio de PyGTK:" msgstr "Versio de PyGTK:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Nunaj programistoj:" msgstr "Nunaj programistoj:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Ĝisnunaj programistoj:" msgstr "Ĝisnunaj programistoj:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn." msgstr "Fine ne malpli ol aliajn ni dankas ĉiujn pakaĵvartistojn."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>" msgstr "Sergio Ĥlutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>"

159
po/es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n" "Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:49+0200\n"
"Last-Translator: Membris Khan <frank@giingo.org>\n" "Last-Translator: Membris Khan <frank@giingo.org>\n"
"Language-Team: none <>\n" "Language-Team: none <>\n"
@ -696,9 +696,8 @@ msgid "Copy JID/Email"
msgstr "_Copiar la dirección de correo/ID de Jabber" msgstr "_Copiar la dirección de correo/ID de Jabber"
#: gajim/history_manager.py:71 #: gajim/history_manager.py:71
#, fuzzy
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "mensaje" msgstr "Utilización:"
#: gajim/history_manager.py:73 #: gajim/history_manager.py:73
#, fuzzy #, fuzzy
@ -707,7 +706,7 @@ msgstr "_Emoticonos:"
#: gajim/history_manager.py:75 #: gajim/history_manager.py:75
msgid "Show this help message and exit" msgid "Show this help message and exit"
msgstr "" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda y salir"
#: gajim/history_manager.py:76 #: gajim/history_manager.py:76
msgid "Choose folder for logfile" msgid "Choose folder for logfile"
@ -884,7 +883,7 @@ msgstr "Petición de adición para la cuenta %(account)s de %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Petición de adición de %s" msgstr "Petición de adición de %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -917,9 +916,8 @@ msgid "Synchronise"
msgstr "Sincronizar" msgstr "Sincronizar"
#: gajim/dialogs.py:1064 #: gajim/dialogs.py:1064
#, fuzzy
msgid "add" msgid "add"
msgstr "Triste" msgstr "añadir"
#: gajim/dialogs.py:1064 #: gajim/dialogs.py:1064
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1016,6 +1014,7 @@ msgstr ""
msgid "a video" msgid "a video"
msgstr "" msgstr ""
# Hello. What kind of types of session are there?
#: gajim/dialogs.py:1631 #: gajim/dialogs.py:1631
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1037,9 +1036,8 @@ msgid "Uploading file via HTTP File Upload…"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/dialogs.py:1767 #: gajim/dialogs.py:1767
#, fuzzy
msgid "Encrypting file…" msgid "Encrypting file…"
msgstr "Encriptación desactivada" msgstr "Cifrando archivo…"
#: gajim/groupchat_control.py:203 gajim/groupchat_control.py:1926 #: gajim/groupchat_control.py:203 gajim/groupchat_control.py:1926
#, python-format #, python-format
@ -1162,7 +1160,7 @@ msgstr "el salón ahora no muestra miembros no disponibles"
#: gajim/groupchat_control.py:1560 #: gajim/groupchat_control.py:1560
msgid "A setting not related to privacy has been changed" msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr "" msgstr "Una configuración no relacionada con la privacidad ha sido cambiada"
#: gajim/groupchat_control.py:1566 #: gajim/groupchat_control.py:1566
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
@ -1506,8 +1504,8 @@ msgstr "Transportes"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Grupos de charla" msgstr "Grupos de charla"
@ -1593,6 +1591,8 @@ msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?" "want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
"Si sale ahora, las transferencias de archivos en curso serán detenidas. "
"¿Todavía quiere salir?"
#: gajim/roster_window.py:2548 gajim/roster_window.py:2826 #: gajim/roster_window.py:2548 gajim/roster_window.py:2826
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
@ -1787,9 +1787,8 @@ msgid "Invalid file URI:"
msgstr "URI de archivo no válido:" msgstr "URI de archivo no válido:"
#: gajim/roster_window.py:4413 #: gajim/roster_window.py:4413
#, fuzzy
msgid "Send file?" msgid "Send file?"
msgstr "Enviar archivo" msgstr "¿Enviar archivo?"
#: gajim/roster_window.py:4414 #: gajim/roster_window.py:4414
#, python-format #, python-format
@ -2006,6 +2005,7 @@ msgstr "Emoticonos desactivados"
#: gajim/config.py:609 #: gajim/config.py:609
msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Para anular el registro de un servidor, la cuenta debe estar habilitada."
#: gajim/config.py:623 gajim/gui_interface.py:326 gajim/gui_interface.py:731 #: gajim/config.py:623 gajim/gui_interface.py:326 gajim/gui_interface.py:731
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Tipo de medio no admitido: %s"
#: gajim/dataforms_widget.py:601 #: gajim/dataforms_widget.py:601
msgid "This field is required" msgid "This field is required"
msgstr "" msgstr "Este campo es requerido"
#: gajim/dataforms_widget.py:655 #: gajim/dataforms_widget.py:655
msgid "new@jabber.id" msgid "new@jabber.id"
@ -2460,11 +2460,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/conversation_textview.py:1115 #: gajim/conversation_textview.py:1115
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago" msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Ayer" msgstr[0] "Ayer"
msgstr[1] "Ayer" msgstr[1] "Hace %(nb_days)i días"
#: gajim/conversation_textview.py:1145 #: gajim/conversation_textview.py:1145
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2635,12 +2635,12 @@ msgstr "Eliminado"
#: gajim/gui_interface.py:621 #: gajim/gui_interface.py:621
#, python-format #, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr "" msgstr "%(jid)s ha declinado la invitación: %(reason)s"
#: gajim/gui_interface.py:626 #: gajim/gui_interface.py:626
#, python-format #, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation" msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr "" msgstr "%(jid)s ha declinado la invitación"
#: gajim/gui_interface.py:644 #: gajim/gui_interface.py:644
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@ -2899,20 +2899,20 @@ msgstr ""
"Vas a enviar tu contraseña en una conexión no cifrada- ¿Estás seguro de " "Vas a enviar tu contraseña en una conexión no cifrada- ¿Estás seguro de "
"querer hacer esto?" "querer hacer esto?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Esto no es un grupo de charla" msgstr "Esto no es un grupo de charla"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Esto no es un grupo de charla" msgstr "Esto no es un grupo de charla"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2920,40 +2920,40 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "No puedes entrar a un grupo de charla estando invisible" msgstr "No puedes entrar a un grupo de charla estando invisible"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "No se pueden guardar las preferencias" msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Contraseña requerida" msgstr "Contraseña requerida"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "" msgstr ""
"Introduce la contraseña GPG para la clave %(keyid)s (cuenta %(account)s)." "Introduce la contraseña GPG para la clave %(keyid)s (cuenta %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "La clave GPG expiró" msgstr "La clave GPG expiró"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Tu clave GPG ha expirado, te conectarás a %s sin OpenPGP" msgstr "Tu clave GPG ha expirado, te conectarás a %s sin OpenPGP"
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Contraseña equivocada" msgstr "Contraseña equivocada"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Por favor, vuelve a escribir tu contraseña GPG o presiona Cancelar." msgstr "Por favor, vuelve a escribir tu contraseña GPG o presiona Cancelar."
@ -3820,9 +3820,9 @@ msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo" msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo"
#: gajim/common/logger.py:167 #: gajim/common/logger.py:167
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Creating %s" msgid "Creating %s"
msgstr "Destruyendo %s" msgstr "Creando %s"
#. #destroyroom #. #destroyroom
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:367 #: gajim/common/connection_handlers_events.py:367
@ -3840,11 +3840,11 @@ msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Error SSL desconocido: %d" msgstr "Error SSL desconocido: %d"
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:990 #: gajim/common/connection_handlers_events.py:990
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "New message from %(nickname)s" msgid "New message from %(nickname)s"
msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s" msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s"
msgstr[0] "Nuevo mensaje de %(nickname)s" msgstr[0] "Nuevo mensaje de %(nickname)s"
msgstr[1] "Nuevo mensaje de %(nickname)s" msgstr[1] "%(n_msgs)i mensajes sin leer de %(nickname)s"
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1118 #: gajim/common/connection_handlers_events.py:1118
#, python-format #, python-format
@ -5593,9 +5593,8 @@ msgid "bearing"
msgstr "marino" msgstr "marino"
#: gajim/common/const.py:379 #: gajim/common/const.py:379
#, fuzzy
msgid "building" msgid "building"
msgstr "Escondiéndome" msgstr "construyendo"
#: gajim/common/const.py:380 #: gajim/common/const.py:380
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5803,72 +5802,72 @@ msgstr "Falló la verificación de la aplicación"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s no es un nivel de registro válido" msgstr "%s no es un nivel de registro válido"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\"" msgstr "Se ha perdido la conexión de la cuenta \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconectar manualmente." msgstr "Reconectar manualmente."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
"El servidor %(name)s contestó incorrectamente a la petición de registro: " "El servidor %(name)s contestó incorrectamente a la petición de registro: "
"%(error)s" "%(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "El servidor %s provee un formulario de registro diferente" msgstr "El servidor %s provee un formulario de registro diferente"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "No se pudo conectar a \"%(host)s\" a través del proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "No se pudo conectar a \"%(host)s\" a través del proxy \"%(proxy)s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "No se puede conectar a \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "El servidor respondió: %s" msgstr "El servidor respondió: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Falló la conexión al proxy" msgstr "Falló la conexión al proxy"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "No se puede conectar a la cuenta %s" msgstr "No se puede conectar a la cuenta %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Se perdió la conexión con la cuenta %s. Reintentando la conexión." msgstr "Se perdió la conexión con la cuenta %s. Reintentando la conexión."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "No se puede conectar a \"%s\"" msgstr "No se puede conectar a \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falló la autentificación con \"%s\"" msgstr "Falló la autentificación con \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos." "Por favor, comprueba que tu nombre de usuario y contraseña sean correctos."
@ -5934,9 +5933,8 @@ msgid "V4L2: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:108 #: gajim/common/multimedia_helpers.py:108
#, fuzzy
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "verde" msgstr "Pantalla"
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115 #: gajim/common/multimedia_helpers.py:115
msgid "Fake video output" msgid "Fake video output"
@ -5968,19 +5966,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -6192,8 +6190,8 @@ msgstr " de %s"
#, python-format #, python-format
msgid "%d event pending" msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending" msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d evento pendiente"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d eventos pendientes"
#: gajim/common/helpers.py:1035 gajim/common/helpers.py:1047 #: gajim/common/helpers.py:1035 gajim/common/helpers.py:1047
#: gajim/data/gui/roster_window.ui:85 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 #: gajim/data/gui/roster_window.ui:85 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
@ -6212,7 +6210,7 @@ msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
#: gajim/common/helpers.py:1248 #: gajim/common/helpers.py:1248
msgid "Hello, I am $name." msgid "Hello, I am $name."
msgstr "" msgstr "Hola, soy $name."
#: gajim/common/helpers.py:1352 gajim/common/helpers.py:1361 #: gajim/common/helpers.py:1352 gajim/common/helpers.py:1361
#: gajim/common/helpers.py:1419 #: gajim/common/helpers.py:1419
@ -6381,6 +6379,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted." "This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
msgstr "" msgstr ""
"Este mensaje fue cifrado con OpenPGP para XMPP y no pudo ser descifrado."
#: gajim/common/modules/misc.py:42 #: gajim/common/modules/misc.py:42
#, python-format #, python-format
@ -6514,7 +6513,7 @@ msgstr ""
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:97 #: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:97
msgid "Join group chat every time Gajim is started" msgid "Join group chat every time Gajim is started"
msgstr "" msgstr "Unirse al grupo cada vez que se arranque Gajim"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:113 #: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:113
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:301 #: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:301
@ -6913,9 +6912,8 @@ msgstr "Sufijo:"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031 #: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:490 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:490
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1180 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1180
#, fuzzy
msgid "Street" msgid "Street"
msgstr "Estresado" msgstr "Calle"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058 #: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:580 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:580
@ -7697,7 +7695,7 @@ msgstr "Gajim - %s"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1650 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1650
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "" msgstr "Iconos"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1667 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1667
#, fuzzy #, fuzzy
@ -9455,6 +9453,7 @@ msgstr "_Añadir contacto..."
msgid "%s Missing" msgid "%s Missing"
msgstr "" msgstr ""
# Hello. What does it mean "%s" in this string? Is possible to have an example?
#: gajim/gtk/add_contact.py:235 #: gajim/gtk/add_contact.py:235
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "You must supply the %s of the new contact." msgid "You must supply the %s of the new contact."
@ -9692,6 +9691,8 @@ msgid ""
"You tried to delete the currently active theme. Please switch to a different " "You tried to delete the currently active theme. Please switch to a different "
"theme first." "theme first."
msgstr "" msgstr ""
"Ha intentado eliminar el tema actualmente activo. Por favor, cambie primero "
"a un tema diferente."
#: gajim/gtk/history.py:406 gajim/gtk/history.py:460 #: gajim/gtk/history.py:406 gajim/gtk/history.py:460
msgid "Disk Error" msgid "Disk Error"
@ -9729,15 +9730,15 @@ msgstr "¿Qué quieres hacer?"
#: gajim/gtk/history_sync.py:209 #: gajim/gtk/history_sync.py:209
msgid "One Month" msgid "One Month"
msgstr "" msgstr "Un mes"
#: gajim/gtk/history_sync.py:210 #: gajim/gtk/history_sync.py:210
msgid "Three Months" msgid "Three Months"
msgstr "" msgstr "Tres meses"
#: gajim/gtk/history_sync.py:211 #: gajim/gtk/history_sync.py:211
msgid "One Year" msgid "One Year"
msgstr "" msgstr "Un año"
#: gajim/gtk/history_sync.py:212 #: gajim/gtk/history_sync.py:212
msgid "Everything" msgid "Everything"
@ -9783,57 +9784,57 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ Version: %s" msgstr "GTK+ Version: %s"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Versión de PyGObject: %s" msgstr "Versión de PyGObject: %s"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Desarrolladores actuales:" msgstr "Desarrolladores actuales:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Desarrolladores anteriores:" msgstr "Desarrolladores anteriores:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"Por último pero no menos importante, queremos agradecer a todos los " "Por último pero no menos importante, queremos agradecer a todos los "
"mantenedores de paquetes." "mantenedores de paquetes."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Agradecido" msgstr "Agradecido"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits" msgstr "translator-credits"
@ -10591,7 +10592,7 @@ msgstr "Salón no válido"
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:739 gajim/plugins/pluginmanager.py:745 #: gajim/plugins/pluginmanager.py:739 gajim/plugins/pluginmanager.py:745
msgid "Archive corrupted" msgid "Archive corrupted"
msgstr "" msgstr "Archivo corrupto"
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:741 #: gajim/plugins/pluginmanager.py:741
#, fuzzy #, fuzzy

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Urtzi <>\n" "Last-Translator: Urtzi <>\n"
"Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n" "Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n"
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1524,8 +1524,8 @@ msgstr "Transportea"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
@ -2921,20 +2921,20 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do that?" "Are you sure you want to do that?"
msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?" msgstr "Metakontaktu bat sortuko duzu. Jarraitu nahi al duzu?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Hau ez da txat talde bat" msgstr "Hau ez da txat talde bat"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Hau ez da txat talde bat" msgstr "Hau ez da txat talde bat"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2942,39 +2942,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean" msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta hobespenak gorde" msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak eta hobespenak gorde"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Pasa-esaldia Behar da" msgstr "Pasa-esaldia Behar da"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako." msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "OpenPGP Giltzaren Aukera" msgstr "OpenPGP Giltzaren Aukera"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe." msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Pasa-esaldi okerra" msgstr "Pasa-esaldi okerra"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu." msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu."
@ -5820,71 +5820,71 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da" msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manualki konektatu berriro." msgstr "Manualki konektatu berriro."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio: %s" msgstr "%s transporteak harpidetza baimenari errore batez erantzun dio: %s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin" msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin" msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "%s gordea" msgstr "%s gordea"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Konexioak huts egin du" msgstr "Konexioak huts egin du"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin" msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da" msgstr "\"%s\" kontuarekin konexioa galdu da"
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin" msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du" msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz." msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz."
@ -5985,19 +5985,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9847,56 +9847,56 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "GTK+ Jabber bezeroa" msgstr "GTK+ Jabber bezeroa"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ Bertsioa:" msgstr "GTK+ Bertsioa:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGTK Bertsioa:" msgstr "PyGTK Bertsioa:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Egungo diseinatzaileak: " msgstr "Egungo diseinatzaileak: "
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Aurre diseinatzaileak: " msgstr "Aurre diseinatzaileak: "
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n" "Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n"
"eskerrak eman nahi dzkiegu paketeak mantentzen dituztenei." "eskerrak eman nahi dzkiegu paketeak mantentzen dituztenei."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>" msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Requête d'inscription pour le compte %(account)s de la part de %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1420,8 +1420,8 @@ msgstr "Passerelles"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Salons de discussion" msgstr "Salons de discussion"
@ -2796,21 +2796,21 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non-" "Vous êtes sur le point d'envoyer votre mot de passe sur une connexion non-"
"chiffrée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?" "chiffrée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas " "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
"connecté." "connecté."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "JID n'est pas un salon de discussion" msgstr "JID n'est pas un salon de discussion"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ceci n'est pas une conversation multi-utilisateurs" msgstr "Ceci n'est pas une conversation multi-utilisateurs"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2821,41 +2821,41 @@ msgstr ""
"%(room_jid)s est un JID de salon de discussion correcte. Dans ce cas, " "%(room_jid)s est un JID de salon de discussion correcte. Dans ce cas, "
"supprimez-le de votre liste de contacts et réessayez de joindre le salon." "supprimez-le de votre liste de contacts et réessayez de joindre le salon."
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes " "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
"invisible." "invisible."
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration" msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Mot de Passe Requis" msgstr "Mot de Passe Requis"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, python-format #, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "" msgstr ""
"Entrez votre mot de passe OpenPGP pour la clé %(keyid)s (compte %(account)s)." "Entrez votre mot de passe OpenPGP pour la clé %(keyid)s (compte %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Clef OpenPGP expirée" msgstr "Clef OpenPGP expirée"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Votre clef OpenPGP a expiré, vous serez connecté(e) à %s sans OpenPGP." msgstr "Votre clef OpenPGP a expiré, vous serez connecté(e) à %s sans OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Mot de passe erroné" msgstr "Mot de passe erroné"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Veuillez ressaisir votre mot de passe OpenPGP ou appuyez sur Annuler." msgstr "Veuillez ressaisir votre mot de passe OpenPGP ou appuyez sur Annuler."
@ -5721,73 +5721,73 @@ msgstr "Echec de la vérification de l'application"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s n'est pas un loglevel valide" msgstr "%s n'est pas un loglevel valide"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnecter manuellement." msgstr "Reconnecter manuellement."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
"Le serveur %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)s" "Le serveur %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Le serveur %s a fourni une forme d'inscription différente" msgstr "Le serveur %s a fourni une forme d'inscription différente"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%(host)s\" via le proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%(host)s\" via le proxy \"%(proxy)s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%(host)s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%(host)s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "le serveur a répondu : %s" msgstr "le serveur a répondu : %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "La connexion au proxy a échoué" msgstr "La connexion au proxy a échoué"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Impossible de se connecter au compte %s" msgstr "Impossible de se connecter au compte %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "" msgstr ""
"La connexion avec le compte %s a été perdue. Essayez de vous connecter à " "La connexion avec le compte %s a été perdue. Essayez de vous connecter à "
"nouveau." "nouveau."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
@ -5894,19 +5894,19 @@ msgstr ""
"L'error était :\n" "L'error était :\n"
"%(error)s" "%(error)s"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "Entrée audio" msgstr "Entrée audio"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "Sortie audio" msgstr "Sortie audio"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "Entrée vidéo" msgstr "Entrée vidéo"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "Sortie audio" msgstr "Sortie audio"
@ -9522,50 +9522,50 @@ msgstr ""
" Veuillez réessayer plus tard.\n" " Veuillez réessayer plus tard.\n"
" " " "
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Un client XMPP en GTK+" msgstr "Un client XMPP en GTK+"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Version de GTK+ : %s" msgstr "Version de GTK+ : %s"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Version de PyGObject : %s" msgstr "Version de PyGObject : %s"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "python-nbxmpp Version : %s" msgstr "python-nbxmpp Version : %s"
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Développeurs actuels" msgstr "Développeurs actuels"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Anciens développeurs" msgstr "Anciens développeurs"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "Artistes" msgstr "Artistes"
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "Enfin et surtout" msgstr "Enfin et surtout"
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet." msgstr "nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Merci" msgstr "Merci"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org>\n" "Yann Leboulanger <asterix@lagaule.org>\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Iván Méndez López <>\n" "Last-Translator: Iván Méndez López <>\n"
"Language-Team: <softwarelibre@udc.es>\n" "Language-Team: <softwarelibre@udc.es>\n"
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Solicitude de subscrición para a conta %s de %s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Solicitude de subscrición de %s" msgstr "Solicitude de subscrición de %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1536,8 +1536,8 @@ msgstr "Transportes"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
@ -2933,20 +2933,20 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do that?" "Are you sure you want to do that?"
msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?" msgstr "Vai crear un metacontacto. Está seguro de que quere continuar?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte." msgstr "Non pode entrar nunha sala de charla até que non se conecte."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Isto non é un grupo de charla" msgstr "Isto non é un grupo de charla"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Isto non é un grupo de charla" msgstr "Isto non é un grupo de charla"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2954,39 +2954,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Non pode entrar nun grupo de charlas se está invisíbel" msgstr "Non pode entrar nun grupo de charlas se está invisíbel"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Non se poden gardar as preferencias" msgstr "Non se poden gardar as preferencias"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "É necesario o contrasinal" msgstr "É necesario o contrasinal"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Introduza o contrasinal GPG para a conta %s" msgstr "Introduza o contrasinal GPG para a conta %s"
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Selección da chave de OpenPGP" msgstr "Selección da chave de OpenPGP"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP" msgstr "Conectarase a %s sen o OpenPGP"
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "O contrasinal é incorrecto" msgstr "O contrasinal é incorrecto"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Por favor, volva escribir o seu contrasinal de GPG ou prema Cancelar." msgstr "Por favor, volva escribir o seu contrasinal de GPG ou prema Cancelar."
@ -5853,71 +5853,71 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\"" msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconectar manualmente." msgstr "Reconectar manualmente."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "O transporte %s respondeu incorrectamente á solicitude de rexistro: %s" msgstr "O transporte %s respondeu incorrectamente á solicitude de rexistro: %s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Non se pode conectar a \"%s\"" msgstr "Non se pode conectar a \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Non se pode conectar a \"%s\"" msgstr "Non se pode conectar a \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Comprobe a súa conexión ou probe máis tarde." msgstr "Comprobe a súa conexión ou probe máis tarde."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Gardouse en: %s" msgstr "Gardouse en: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Fallou a conexión" msgstr "Fallou a conexión"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Non se pode conectar a \"%s\"" msgstr "Non se pode conectar a \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\"" msgstr "Perdeuse a conexión da conta \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Non se pode conectar a \"%s\"" msgstr "Non se pode conectar a \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Fallou a autenticación con \"%s\"" msgstr "Fallou a autenticación con \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor, comprobe que o seu nome de usuario e o seu contrasinal sexan os " "Por favor, comprobe que o seu nome de usuario e o seu contrasinal sexan os "
@ -6018,19 +6018,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9884,56 +9884,56 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Un cliente de Jabber de GTK" msgstr "Un cliente de Jabber de GTK"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Versión de GTK+:" msgstr "Versión de GTK+:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Versión de PyGTK:" msgstr "Versión de PyGTK:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Desenvolvedores actuais:" msgstr "Desenvolvedores actuais:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Desenvolvedores anteriores:" msgstr "Desenvolvedores anteriores:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"Por último mais non menos importante, queremos agradecerlles a todos os " "Por último mais non menos importante, queremos agradecerlles a todos os "
"mantedores de paquetes." "mantedores de paquetes."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Alburquerque <membriskhan@gmail.com>" msgstr "Fran Alburquerque <membriskhan@gmail.com>"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.15\n" "Project-Id-Version: gajim 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-21 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n" "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut\n" "Language-Team: Rahut\n"
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "בקשת הרשמה עבור חשבון %(account)s מאת %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "בקשת הרשמה מאת %s" msgstr "בקשת הרשמה מאת %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1555,8 +1555,8 @@ msgstr "מובילים"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "שיחות קבוצה" msgstr "שיחות קבוצה"
@ -2970,20 +2970,20 @@ msgstr ""
"אתה על סף שליחת סיסמה באופן לא מוצפן על פני חיבור לא מאובטח. האם אתה בטוח כי " "אתה על סף שליחת סיסמה באופן לא מוצפן על פני חיבור לא מאובטח. האם אתה בטוח כי "
"ברצונך לעשות זאת?" "ברצונך לעשות זאת?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "אין באפשרותך להצטרף לשיחת קבוצה אלא כאשר תחובר." msgstr "אין באפשרותך להצטרף לשיחת קבוצה אלא כאשר תחובר."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה" msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה" msgstr "זוהי אינה שיחת קבוצה"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2991,39 +2991,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה" msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את ההגדרות וההעדפות שלך" msgstr "לא היתה אפשרות לשמור את ההגדרות וההעדפות שלך"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "נדרשת מימרת סיסמה" msgstr "נדרשת מימרת סיסמה"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, python-format #, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "" msgstr ""
"הזן מימרת סיסמה של מפתח OpenPGP עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)." "הזן מימרת סיסמה של מפתח OpenPGP עבור מפתח %(keyid)s (חשבון %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "מפתח OpenPGP פקע" msgstr "מפתח OpenPGP פקע"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "מפתח OpenPGP פקע, התחברותך אל %s תתקיים בלי OpenPGP." msgstr "מפתח OpenPGP פקע, התחברותך אל %s תתקיים בלי OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "מימרת סיסמה שגויה" msgstr "מימרת סיסמה שגויה"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת סיסמה OpenPGP או לחץ על ביטול." msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת סיסמה OpenPGP או לחץ על ביטול."
@ -5971,71 +5971,71 @@ msgstr "כשל אימות פניה"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "cli" msgstr "cli"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "החיבור עם חשבון \"%s\" אבד" msgstr "החיבור עם חשבון \"%s\" אבד"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "התחבר ידנית." msgstr "התחבר ידנית."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "שרת %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת rhauo: %(error)s" msgstr "שרת %(name)s ענה באופן שגוי לבקשת rhauo: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "שרת %s סיפק טופס רישום שונה" msgstr "שרת %s סיפק טופס רישום שונה"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר למארח \"%(host)s\" דרך ציר \"%(proxy)s\"" msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר למארח \"%(host)s\" דרך ציר \"%(proxy)s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%(host)s\"" msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%(host)s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר." msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "תגובת שרת: %s" msgstr "תגובת שרת: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "התחברות אל proxy נכשלה" msgstr "התחברות אל proxy נכשלה"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לחשבון %s" msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר לחשבון %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "החיבור עם חשבון %s אבד. כעת מנסה להתחבר מחדש." msgstr "החיבור עם חשבון %s אבד. כעת מנסה להתחבר מחדש."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%s\"" msgstr "לא היתה אפשרות להתחבר אל \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "אימות עם \"%s\" נכשל" msgstr "אימות עם \"%s\" נכשל"
# נכונות # נכונות
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "אנא בדוק תקינות התחברות וסיסמה." msgstr "אנא בדוק תקינות התחברות וסיסמה."
@ -6143,19 +6143,19 @@ msgstr ""
"Error was:\n" "Error was:\n"
"%s" "%s"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "קלט שמע" msgstr "קלט שמע"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "פלט שמע" msgstr "פלט שמע"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "קלט וידאו" msgstr "קלט וידאו"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "פלט וידאו" msgstr "פלט וידאו"
@ -10017,56 +10017,56 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "לקוח Jabber/XMPP מבוסס GTK+" msgstr "לקוח Jabber/XMPP מבוסס GTK+"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "גרסא:" msgstr "גרסא:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "גרסא:" msgstr "גרסא:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "‎מפתחים נוכחיים:" msgstr "‎מפתחים נוכחיים:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "‎מפתחים מן העבר:" msgstr "‎מפתחים מן העבר:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ".ואחרון אחרון חביב, ברצוננו להודות לכל מתחזקי החבילות" msgstr ".ואחרון אחרון חביב, ברצוננו להודות לכל מתחזקי החבילות"
# מביע הערכה, מביע תודה # מביע הערכה, מביע תודה
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "אסיר תודה" msgstr "אסיר תודה"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Lead Translator:\n" "Lead Translator:\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.12\n" "Project-Id-Version: gajim 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 20:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-31 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n" "Last-Translator: Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n"
"Language-Team: Croatian\n" "Language-Team: Croatian\n"
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Zahtjev za pretplatu na račun %(account)s od %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Zahtjev za pretplatom od %s" msgstr "Zahtjev za pretplatom od %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1510,8 +1510,8 @@ msgstr "Prijenosi"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Grupni Razgovori" msgstr "Grupni Razgovori"
@ -2912,20 +2912,20 @@ msgstr ""
"Spremate se poslati vašu lozinku preko nekriptirane veze. Jeste li sigurni " "Spremate se poslati vašu lozinku preko nekriptirane veze. Jeste li sigurni "
"da želite nastaviti?" "da želite nastaviti?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ne možete se pridružiti grupnom razgovoru ukoliko niste spojeni." msgstr "Ne možete se pridružiti grupnom razgovoru ukoliko niste spojeni."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Ovo nije grupni razgovor" msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ovo nije grupni razgovor" msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2933,39 +2933,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nije moguće pridruživanje grupnom razgovoru dok ste nevidljivi" msgstr "Nije moguće pridruživanje grupnom razgovoru dok ste nevidljivi"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nije moguće spremanje vaših postavki" msgstr "Nije moguće spremanje vaših postavki"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Potrebna Lozinka" msgstr "Potrebna Lozinka"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Unesite GPG lozinku za ključ %(keyid)s (račun %(account)s)." msgstr "Unesite GPG lozinku za ključ %(keyid)s (račun %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG ključ istekao" msgstr "GPG ključ istekao"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vaš GPG ključ je istekao, biti će te spojeni na %s bez OpenPGP-a." msgstr "Vaš GPG ključ je istekao, biti će te spojeni na %s bez OpenPGP-a."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Kriva Lozinka" msgstr "Kriva Lozinka"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Molim ponovo utipkajte svoju GPG lozinku ili pritisnite Odustani" msgstr "Molim ponovo utipkajte svoju GPG lozinku ili pritisnite Odustani"
@ -5820,71 +5820,71 @@ msgstr "Application verification failure"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s nije ispravna razina zapisnika (loglevel)" msgstr "%s nije ispravna razina zapisnika (loglevel)"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Veza sa računom \"%s\" je izgubljena" msgstr "Veza sa računom \"%s\" je izgubljena"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Ponovo se spojite ručno." msgstr "Ponovo se spojite ručno."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
"Poslužitelj %(name)s je krivo odgovorio na zahtjev za registraciju: %(error)s" "Poslužitelj %(name)s je krivo odgovorio na zahtjev za registraciju: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Poslužitelj %s je pružio drugačiju formu za registraciju" msgstr "Poslužitelj %s je pružio drugačiju formu za registraciju"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\"" msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\"" msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Provjerite svoju vezu ili pokušajte kasnije." msgstr "Provjerite svoju vezu ili pokušajte kasnije."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Odgovor poslužitelja: %s" msgstr "Odgovor poslužitelja: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Veza na proxy nije uspjela" msgstr "Veza na proxy nije uspjela"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Neuspješno povezivanje na račun %s" msgstr "Neuspješno povezivanje na račun %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Veza sa računom %s je izgubljena. Pokušajte ponovno spajanje." msgstr "Veza sa računom %s je izgubljena. Pokušajte ponovno spajanje."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\"" msgstr "Nije moguća veza sa \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentifikacija sa \"%s\" nije uspjela" msgstr "Autentifikacija sa \"%s\" nije uspjela"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Molim vas da provjerite korisničko ime i lozinku za greške." msgstr "Molim vas da provjerite korisničko ime i lozinku za greške."
@ -5983,19 +5983,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9792,57 +9792,57 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "GTK+ Jabber klijent" msgstr "GTK+ Jabber klijent"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ Verzija:" msgstr "GTK+ Verzija:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGTK Verzija:" msgstr "PyGTK Verzija:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Trenutni Razvojni Programeri:" msgstr "Trenutni Razvojni Programeri:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Prošli Razvojni Programeri:" msgstr "Prošli Razvojni Programeri:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"Zadnje, ali ne najmanje, željeli bismo se zahvaliti svim održavateljima " "Zadnje, ali ne najmanje, željeli bismo se zahvaliti svim održavateljima "
"paketa" "paketa"
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Zahvalan" msgstr "Zahvalan"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n" "Adrian C. <anrxc@sysphere.org>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.1\n" "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-28 12:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-28 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Gabriel Papp <gabriel.papp@gmx.com>\n" "Last-Translator: Gabriel Papp <gabriel.papp@gmx.com>\n"
"Language-Team: -\n" "Language-Team: -\n"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Feliratkozási kérelem tőle: %s" msgstr "Feliratkozási kérelem tőle: %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1513,8 +1513,8 @@ msgstr "Transzportok"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Csoportos beszélgetések" msgstr "Csoportos beszélgetések"
@ -2932,20 +2932,20 @@ msgstr ""
"A jelszavad nem biztonságos kapcsolaton keresztül történő titkosítatlan " "A jelszavad nem biztonságos kapcsolaton keresztül történő titkosítatlan "
"továbbítása előtt állsz. Biztosan szeretnéd folytatni?" "továbbítása előtt állsz. Biztosan szeretnéd folytatni?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Addig nem léphetsz be közös társalgásba amíg csatlakozva vagy." msgstr "Addig nem léphetsz be közös társalgásba amíg csatlakozva vagy."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Ez nem egy közös társalgás" msgstr "Ez nem egy közös társalgás"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ez nem egy közös társalgás" msgstr "Ez nem egy közös társalgás"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2953,40 +2953,40 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Amíg láthatatlan vagy nem csatlakozhatsz közös beszélgetéshez" msgstr "Amíg láthatatlan vagy nem csatlakozhatsz közös beszélgetéshez"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nem lehet elmenteni a beállításaid." msgstr "Nem lehet elmenteni a beállításaid."
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Jelszó szükséges (vagy jelmondat?)" msgstr "Jelszó szükséges (vagy jelmondat?)"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG kulcs lejárt" msgstr "GPG kulcs lejárt"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "A GPG kulcsod lejárt, csatlakoztatva leszel ide: %s Open PGP nélkül." msgstr "A GPG kulcsod lejárt, csatlakoztatva leszel ide: %s Open PGP nélkül."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Rossz jelszó" msgstr "Rossz jelszó"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Kérlek írd be újra a GPG jelszavad, vagy kattints a mégsére" msgstr "Kérlek írd be újra a GPG jelszavad, vagy kattints a mégsére"
@ -5902,71 +5902,71 @@ msgstr "Alkalmazás ellenőrzési funkció"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s érvénytelen naplózási szint" msgstr "%s érvénytelen naplózási szint"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "A kapcsolat a következő fiókkal megszakadt: \"%s\"" msgstr "A kapcsolat a következő fiókkal megszakadt: \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manuális újracsatlakozás." msgstr "Manuális újracsatlakozás."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Szerver %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Szerver %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s provided a different registration form" msgstr "Server %s provided a different registration form"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: \"%s\"" msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: \"%s\"" msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ellenőrizd a kapcsolatod és később próbáld meg újra." msgstr "Ellenőrizd a kapcsolatod és később próbáld meg újra."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Szerver válaszolt: %s" msgstr "Szerver válaszolt: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Nem sikerült a csatlakozás a proxyhoz" msgstr "Nem sikerült a csatlakozás a proxyhoz"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a fiókhoz %s" msgstr "Nem lehet csatlakozni a fiókhoz %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "" msgstr ""
"A kapcsolat megszakadt a következő fiókkal: %s. Próbálj meg újracsatlakozni." "A kapcsolat megszakadt a következő fiókkal: %s. Próbálj meg újracsatlakozni."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: \"%s\"" msgstr "Nem lehet csatlakozni ide: \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a hitelesítés vele \"%s\"" msgstr "Nem sikerült a hitelesítés vele \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Kérlek ellenőrizd a felhasználóneved és jelszavad helyességét." msgstr "Kérlek ellenőrizd a felhasználóneved és jelszavad helyességét."
@ -6073,19 +6073,19 @@ msgstr ""
"hiba volt:\n" "hiba volt:\n"
"%s" "%s"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "hang bemenet" msgstr "hang bemenet"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "hang kimenet" msgstr "hang kimenet"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "videó bemenet" msgstr "videó bemenet"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "videó kimenet" msgstr "videó kimenet"
@ -9889,57 +9889,57 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Egy GTK+ Jabber kliens" msgstr "Egy GTK+ Jabber kliens"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ Verzió:" msgstr "GTK+ Verzió:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGTK Verzió:" msgstr "PyGTK Verzió:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Jelenlegi fejlesztők:" msgstr "Jelenlegi fejlesztők:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Fejlesztők voltak:" msgstr "Fejlesztők voltak:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"Végül de nem utolsó sorban köszönetet szeretnénk mondani az összes csomag " "Végül de nem utolsó sorban köszönetet szeretnénk mondani az összes csomag "
"karbantartónak." "karbantartónak."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Hálás" msgstr "Hálás"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Gabriel Papp <gabriel.papp@gmx.com>\n" "Gabriel Papp <gabriel.papp@gmx.com>\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 2\n" "Project-Id-Version: Gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-12 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-12 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Davide Pizzetti <erpizzo@alice.it>\n" "Last-Translator: Davide Pizzetti <erpizzo@alice.it>\n"
"Language-Team: Gajim Translators\n" "Language-Team: Gajim Translators\n"
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %(account)s da %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Richiesta di abbonamento da %s" msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1481,8 +1481,8 @@ msgstr "Trasporti"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Conversazioni di gruppo" msgstr "Conversazioni di gruppo"
@ -2862,21 +2862,21 @@ msgstr ""
"Stai per inviare la tua password non cifrata attraverso una connessione non " "Stai per inviare la tua password non cifrata attraverso una connessione non "
"sicura. Sei sicuro di volerlo fare?" "sicura. Sei sicuro di volerlo fare?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
"Non è possibile unirsi a conversazione di gruppo quando non si è connessi." "Non è possibile unirsi a conversazione di gruppo quando non si è connessi."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Questa non è una conversazione di gruppo" msgstr "Questa non è una conversazione di gruppo"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Questa non è una conversazione di gruppo" msgstr "Questa non è una conversazione di gruppo"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2884,40 +2884,40 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibili" msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibili"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze" msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Frase di accesso richiesta" msgstr "Frase di accesso richiesta"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, python-format #, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "" msgstr ""
"Inserire la frase di accesso della chiave OpenPGP %(keyid)s (account " "Inserire la frase di accesso della chiave OpenPGP %(keyid)s (account "
"%(account)s)." "%(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Chiave OpenPGP scaduta" msgstr "Chiave OpenPGP scaduta"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "La tua chiave OpenPGP è scaduta, verrai connesso a %s senza OpenPGP." msgstr "La tua chiave OpenPGP è scaduta, verrai connesso a %s senza OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase di accesso errata" msgstr "Frase di accesso errata"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
"Per piacere, reinserisci la frase di accesso per OpenPGP o premi Annulla." "Per piacere, reinserisci la frase di accesso per OpenPGP o premi Annulla."
@ -5809,72 +5809,72 @@ msgstr "Fallimento verifica applicazione"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s non è un livello di registro valido" msgstr "%s non è un livello di registro valido"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa" msgstr "Connessione con l'account \"%s\" persa"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Riconnetti manualmente." msgstr "Riconnetti manualmente."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
"Il server %(name)s ha risposto in maniera errata alla richiesta di " "Il server %(name)s ha risposto in maniera errata alla richiesta di "
"registrazione: %(error)s" "registrazione: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Il server %s ha fornito un modulo di registrazione differente" msgstr "Il server %s ha fornito un modulo di registrazione differente"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\" tramite il proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\" tramite il proxy \"%(proxy)s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\"" msgstr "Impossibile connettersi a \"%(host)s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controlla la connessione o riprova più tardi." msgstr "Controlla la connessione o riprova più tardi."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Il server ha risposto: %s" msgstr "Il server ha risposto: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Connessione al proxy fallita" msgstr "Connessione al proxy fallita"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Impossibile connettersi all'account %s" msgstr "Impossibile connettersi all'account %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Connessione con l'account %s persa. Riprova la connessione." msgstr "Connessione con l'account %s persa. Riprova la connessione."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\"" msgstr "Non è possibile connettersi a \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita" msgstr "Autenticazione con \"%s\" fallita"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Verificare la correttezza di login e password." msgstr "Verificare la correttezza di login e password."
@ -5981,19 +5981,19 @@ msgstr ""
"L'errore era:\n" "L'errore era:\n"
"%s" "%s"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "ingresso audio" msgstr "ingresso audio"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "uscita audio" msgstr "uscita audio"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "ingresso video" msgstr "ingresso video"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "uscita video" msgstr "uscita video"
@ -9795,52 +9795,52 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Un client Jabber/XMPP GTK+" msgstr "Un client Jabber/XMPP GTK+"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Versione GTK+: %s" msgstr "Versione GTK+: %s"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Versione PyGObject: %s" msgstr "Versione PyGObject: %s"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Sviluppatori attuali" msgstr "Sviluppatori attuali"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Sviluppatori passati" msgstr "Sviluppatori passati"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "Artisti" msgstr "Artisti"
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "Per ultimo ma non meno importante" msgstr "Per ultimo ma non meno importante"
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "vogliamo ringraziare tutti i gestori dei pacchetti." msgstr "vogliamo ringraziare tutti i gestori dei pacchetti."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Riconoscente" msgstr "Riconoscente"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Alberto Paro <alberto@paro.homeunix.org>\n" "Alberto Paro <alberto@paro.homeunix.org>\n"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "アカウント %(account)s に対して、%(jid)s さんからの在席
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "%s さんから在席通知の申し込み" msgstr "%s さんから在席通知の申し込み"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1421,8 +1421,8 @@ msgstr "中継先"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "グループチャット" msgstr "グループチャット"
@ -2780,19 +2780,19 @@ msgstr ""
"安全でない接続で暗号化されていないパスワードを送ろうとしています。それでも続" "安全でない接続で暗号化されていないパスワードを送ろうとしています。それでも続"
"けますか ?" "けますか ?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "接続しないと、グループチャットに参加できません。" msgstr "接続しないと、グループチャットに参加できません。"
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "JID はグループチャットではありません" msgstr "JID はグループチャットではありません"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "グループチャットではありません" msgstr "グループチャットではありません"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2803,40 +2803,40 @@ msgstr ""
"どうか確認してください。もし正しければ、それを名簿から削除して、もう一度その" "どうか確認してください。もし正しければ、それを名簿から削除して、もう一度その"
"グループチャットに参加してみてください。" "グループチャットに参加してみてください。"
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "「居ないふり」のあいだはグループチャットに参加できません" msgstr "「居ないふり」のあいだはグループチャットに参加できません"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "設定を保存できませんでした" msgstr "設定を保存できませんでした"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "パスフレーズが必要です" msgstr "パスフレーズが必要です"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, python-format #, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "" msgstr ""
"鍵ID %(keyid)s (アカウント %(account)s) の OpenPGP 鍵のパスフレーズを入力して" "鍵ID %(keyid)s (アカウント %(account)s) の OpenPGP 鍵のパスフレーズを入力して"
"ください。" "ください。"
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "OpenPGP 鍵は期限切れです" msgstr "OpenPGP 鍵は期限切れです"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "OpenPGP 鍵は有効期限が切れています。OpenPGP なしに %s に接続します。" msgstr "OpenPGP 鍵は有効期限が切れています。OpenPGP なしに %s に接続します。"
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "パスフレーズが間違っています" msgstr "パスフレーズが間違っています"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
"OpenPGP のパスフレーズをもういちど入力するか、または「中止」を押してくださ" "OpenPGP のパスフレーズをもういちど入力するか、または「中止」を押してくださ"
@ -5626,71 +5626,71 @@ msgstr "アプリケーションの検証に失敗しました"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s は正しいログレベルではありません" msgstr "%s は正しいログレベルではありません"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "アカウント \"%s\" での接続が切れました" msgstr "アカウント \"%s\" での接続が切れました"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "手動で再接続してください。" msgstr "手動で再接続してください。"
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "サーバー %(name)s は登録要求に対してエラーを返しました: %(error)s" msgstr "サーバー %(name)s は登録要求に対してエラーを返しました: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "サーバー %s は異なる登録フォームを提供しています" msgstr "サーバー %s は異なる登録フォームを提供しています"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "\"%(proxy)s\" 経由で \"%(host)s\" に接続できませんでした" msgstr "\"%(proxy)s\" 経由で \"%(host)s\" に接続できませんでした"
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "\"%(host)s\" に接続できませんでした" msgstr "\"%(host)s\" に接続できませんでした"
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "設定を確認するか、あとで試してください。" msgstr "設定を確認するか、あとで試してください。"
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "サーバーの応答: %s" msgstr "サーバーの応答: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "プロキシへの接続に失敗" msgstr "プロキシへの接続に失敗"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "アカウント %s に接続できませんでした" msgstr "アカウント %s に接続できませんでした"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "アカウント %s での接続が切れました。再接続を試みます。" msgstr "アカウント %s での接続が切れました。再接続を試みます。"
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "\"%s\" に接続できませんでした" msgstr "\"%s\" に接続できませんでした"
# (Mako) %s はアカウントか # (Mako) %s はアカウントか
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\" の認証に失敗しました" msgstr "\"%s\" の認証に失敗しました"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "整合性のために、ログインとパスワードを確認してください。" msgstr "整合性のために、ログインとパスワードを確認してください。"
@ -5796,19 +5796,19 @@ msgstr ""
"エラー:\n" "エラー:\n"
"%(error)s" "%(error)s"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "音声入力" msgstr "音声入力"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "音声出力" msgstr "音声出力"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "ビデオ入力" msgstr "ビデオ入力"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "ビデオ出力" msgstr "ビデオ出力"
@ -9404,50 +9404,50 @@ msgstr ""
" 後で試してください。\n" " 後で試してください。\n"
" " " "
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "GTK+ XMPP クライアント" msgstr "GTK+ XMPP クライアント"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ バージョン: %s" msgstr "GTK+ バージョン: %s"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGObject バージョン: %s" msgstr "PyGObject バージョン: %s"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "python-nbxmpp バージョン: %s" msgstr "python-nbxmpp バージョン: %s"
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "現在の開発者" msgstr "現在の開発者"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "過去の開発者" msgstr "過去の開発者"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "アーティスト" msgstr "アーティスト"
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "最後に大切なことを付け加えますと、" msgstr "最後に大切なことを付け加えますと、"
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "すべてのパッケージのメンテナに感謝いたします。" msgstr "すべてのパッケージのメンテナに感謝いたします。"
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "多謝" msgstr "多謝"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Mako N (mako AT pasero.net)" msgstr "Mako N (mako AT pasero.net)"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim.trunk\n" "Project-Id-Version: gajim.trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 14:51+0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-03 14:51+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "%(account)s тіркелгісінен жазылуға сұраным
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "%s жіберген жазылуға сұраным" msgstr "%s жіберген жазылуға сұраным"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1502,8 +1502,8 @@ msgstr "Қызметтер"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Топтық чаттар" msgstr "Топтық чаттар"
@ -2889,20 +2889,20 @@ msgstr ""
"Қауіпсіз емес байланыс арқылы шифрленбеген пароліңізді жібересіз. Осыны " "Қауіпсіз емес байланыс арқылы шифрленбеген пароліңізді жібересіз. Осыны "
"жасауды шынымен қалайсыз ба?" "жасауды шынымен қалайсыз ба?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Байланыс орнатпасаңыз, топтық чатқа кіре алмайсыз." msgstr "Байланыс орнатпасаңыз, топтық чатқа кіре алмайсыз."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Бұл топтық чат" msgstr "Бұл топтық чат"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Бұл топтық чат" msgstr "Бұл топтық чат"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2910,30 +2910,30 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Жасырын болған кезде топ чатқа кіре алмайсыз" msgstr "Жасырын болған кезде топ чатқа кіре алмайсыз"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Баптауларыңызды сақтау мүмкін емес" msgstr "Баптауларыңызды сақтау мүмкін емес"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Кілтсөз керек" msgstr "Кілтсөз керек"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "" msgstr ""
"%(keyid)s кілті үшін GPG кілт құпия сөзін енгізіңіз (%(account)s тіркелгісі)." "%(keyid)s кілті үшін GPG кілт құпия сөзін енгізіңіз (%(account)s тіркелгісі)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG кілтінің мерзімі біткен" msgstr "GPG кілтінің мерзімі біткен"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr ""
"Сіздің GPG кілтіңіздің мерзімі біткен, сол үшін сіз %s үшін байланысыңыз " "Сіздің GPG кілтіңіздің мерзімі біткен, сол үшін сіз %s үшін байланысыңыз "
"OpenPGP-сіз іске асырылады." "OpenPGP-сіз іске асырылады."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Кілтсөз қате" msgstr "Кілтсөз қате"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Өзіңіздің GPG кілтсөзіңізді қайта енгізіңіз не Бас тартуды қалаңыз." msgstr "Өзіңіздің GPG кілтсөзіңізді қайта енгізіңіз не Бас тартуды қалаңыз."
@ -5801,70 +5801,70 @@ msgstr "Қолданбаны растау қатесі"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s дұрыс loglevel емес" msgstr "%s дұрыс loglevel емес"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "\"%s\" тіркелгісімен байланыс үзілді" msgstr "\"%s\" тіркелгісімен байланыс үзілді"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Қолмен қайта байланысты орнату." msgstr "Қолмен қайта байланысты орнату."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "%(name)s сервері тіркелу сұранымына қате жауап берген: %(error)s" msgstr "%(name)s сервері тіркелу сұранымына қате жауап берген: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "%s сервері басқа тіркелу формасын ұсынды" msgstr "%s сервері басқа тіркелу формасын ұсынды"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнату мүмкін емес" msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнату мүмкін емес"
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнату мүмкін емес" msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнату мүмкін емес"
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Байланысты тексеріңіз не кейін қайталап көріңіз." msgstr "Байланысты тексеріңіз не кейін қайталап көріңіз."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Сервер жауабы: %s" msgstr "Сервер жауабы: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Проксиге байланыс орнату сәтсіз аяқталды" msgstr "Проксиге байланыс орнату сәтсіз аяқталды"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "%s тіркелгісіне байланыс орнату сәтсіз аяқталды" msgstr "%s тіркелгісіне байланыс орнату сәтсіз аяқталды"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "%s тіркелгісімен байланыс үзілген. Қайтадан орнатып көреміз." msgstr "%s тіркелгісімен байланыс үзілген. Қайтадан орнатып көреміз."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнату мүмкін емес" msgstr "\"%s\" үшін байланыс орнату мүмкін емес"
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\" үішн аутентификация сәтсіз" msgstr "\"%s\" үішн аутентификация сәтсіз"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Тіркелгі атын мен пароліңізді тексеріңіз." msgstr "Тіркелгі атын мен пароліңізді тексеріңіз."
@ -5969,19 +5969,19 @@ msgstr ""
"Қатесі:\n" "Қатесі:\n"
"%s" "%s"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "аудио кірісі" msgstr "аудио кірісі"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "аудио шығысы" msgstr "аудио шығысы"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "видео кірісі" msgstr "видео кірісі"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "видео шығысы" msgstr "видео шығысы"
@ -9754,55 +9754,55 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "GTK+ Jabber қолданбасы" msgstr "GTK+ Jabber қолданбасы"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ нұсқасы:" msgstr "GTK+ нұсқасы:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGTK нұсқасы:" msgstr "PyGTK нұсқасы:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Ағымдағы жасаушылар:" msgstr "Ағымдағы жасаушылар:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Бұрынғы жасаушылар:" msgstr "Бұрынғы жасаушылар:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Барлық дестелер жинаушыларға ризамызды білдіреміз." msgstr "Барлық дестелер жинаушыларға ризамызды білдіреміз."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Сыйлаушы" msgstr "Сыйлаушы"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009-2010" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2009-2010"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.11.1\n" "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <>\n" "Language-Team: Lithuanian <>\n"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Subscription request from %s" msgstr "Subscription request from %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1483,8 +1483,8 @@ msgstr "Transports"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Groupchats" msgstr "Groupchats"
@ -2811,20 +2811,20 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do that?" "Are you sure you want to do that?"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "This is not a group chat" msgstr "This is not a group chat"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "This is not a group chat" msgstr "This is not a group chat"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2832,39 +2832,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Could not save your settings and preferences" msgstr "Could not save your settings and preferences"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required" msgstr "Passphrase Required"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, python-format #, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP Key Selection"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
@ -5611,71 +5611,71 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnect manually." msgstr "Reconnect manually."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
"Serveris %(name)s atsiuntė blogą atsakymą į registravimo užklausą: %(error)s" "Serveris %(name)s atsiuntė blogą atsakymą į registravimo užklausą: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Could not connect to \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Could not connect to \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Check your connection or try again later." msgstr "Check your connection or try again later."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Serveris atsakė: %s" msgstr "Serveris atsakė: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi" msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Prarastas ryšys su %s. Jungiamasi iš naujo." msgstr "Prarastas ryšys su %s. Jungiamasi iš naujo."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Could not connect to \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Authentication failed with \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Please check your login and password for correctness." msgstr "Please check your login and password for correctness."
@ -5774,19 +5774,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9530,55 +9530,55 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "GTK+ Jabber klientas" msgstr "GTK+ Jabber klientas"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ Version:" msgstr "GTK+ Version:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGTK Version:" msgstr "PyGTK Version:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Current Developers:" msgstr "Current Developers:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Past Developers:" msgstr "Past Developers:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>" msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.11\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-18 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: <>\n" "Language-Team: <>\n"
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Abonnementsforespørsel for konto %(account)s fra %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonneringsønske fra %s" msgstr "Abonneringsønske fra %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1445,8 +1445,8 @@ msgstr "Transporter"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppesamtaler" msgstr "Gruppesamtaler"
@ -2815,19 +2815,19 @@ msgstr ""
"Du er i ferd med å sende passordet ditt ukryptert over en usikret " "Du er i ferd med å sende passordet ditt ukryptert over en usikret "
"forbindelse. Er du sikker på at du vil gjøre det?" "forbindelse. Er du sikker på at du vil gjøre det?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale uten å være tilkoblet." msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale uten å være tilkoblet."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "JID-en er ikke en gruppesludring" msgstr "JID-en er ikke en gruppesludring"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Dette er ikke en samtalegruppe" msgstr "Dette er ikke en samtalegruppe"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2838,39 +2838,39 @@ msgstr ""
"korrekt gruppesludringsnavn. Hvis det er det, slett det fra listen og prøv å " "korrekt gruppesludringsnavn. Hvis det er det, slett det fra listen og prøv å "
"ta del i gruppesludringen igjen." "ta del i gruppesludringen igjen."
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Du kan ikke ta del i en gruppesamtale når du er usynlig" msgstr "Du kan ikke ta del i en gruppesamtale når du er usynlig"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kunne ikke lagre innstillinger" msgstr "Kunne ikke lagre innstillinger"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passord kreves" msgstr "Passord kreves"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, python-format #, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "" msgstr ""
"Skriv inn passordet for OpenPGP-nøkkelen %(keyid)s (konto %(account)s)." "Skriv inn passordet for OpenPGP-nøkkelen %(keyid)s (konto %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "OpenPGP-nøkkel utløpt" msgstr "OpenPGP-nøkkel utløpt"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Din OpenPGP-nøkkel har utløpt, du vil kobles til %s uten OpenPGP." msgstr "Din OpenPGP-nøkkel har utløpt, du vil kobles til %s uten OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Feil passordsetning" msgstr "Feil passordsetning"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Skriv inn din OpenPGP-passordsetning på ny eller trykk Avbryt." msgstr "Skriv inn din OpenPGP-passordsetning på ny eller trykk Avbryt."
@ -5721,70 +5721,70 @@ msgstr "Programbekreftelsesfeil"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s er ikke et gyldig loggnivå" msgstr "%s er ikke et gyldig loggnivå"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" gikk tapt" msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" gikk tapt"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Koble til igjen manuelt." msgstr "Koble til igjen manuelt."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Tjeneren %(name)s svarte feil på registreringsforespørselen: %(error)s" msgstr "Tjeneren %(name)s svarte feil på registreringsforespørselen: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Tjeneren %s oppga et annet registreringsskjema" msgstr "Tjeneren %s oppga et annet registreringsskjema"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%(host)s\" via mellomtjeneren \"%(proxy)s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%(host)s\" via mellomtjeneren \"%(proxy)s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%(host)s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%(host)s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Tjeneren svarte: %s" msgstr "Tjeneren svarte: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Tilkobling til mellomtjener feilet" msgstr "Tilkobling til mellomtjener feilet"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Kunne ikke koble til kontoen %s" msgstr "Kunne ikke koble til kontoen %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Tilkobling til konto %s gikk tapt. Prøv å koble til igjen." msgstr "Tilkobling til konto %s gikk tapt. Prøv å koble til igjen."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Identitetsbekreftelse feilet med følgende, \"%s\"" msgstr "Identitetsbekreftelse feilet med følgende, \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Sjekk at brukernavn og passord er korrekt." msgstr "Sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
@ -5889,19 +5889,19 @@ msgstr ""
"Feilen var:\n" "Feilen var:\n"
"%(error)s" "%(error)s"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "lydinndata" msgstr "lydinndata"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "lydutdata" msgstr "lydutdata"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "videoinndata" msgstr "videoinndata"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "videoutdata" msgstr "videoutdata"
@ -9633,51 +9633,51 @@ msgstr ""
" underveis. Prøv igjen senere.\n" " underveis. Prøv igjen senere.\n"
" " " "
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "En GTK+ -XMPP-klient" msgstr "En GTK+ -XMPP-klient"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+versjon: %s" msgstr "GTK+versjon: %s"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGTK-versjon: %s" msgstr "PyGTK-versjon: %s"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "python-nbxmpp-version: %s" msgstr "python-nbxmpp-version: %s"
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Nåværende utviklere" msgstr "Nåværende utviklere"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Tidligere utviklere" msgstr "Tidligere utviklere"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "Artister" msgstr "Artister"
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "Sist men ikke minst" msgstr "Sist men ikke minst"
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "vi vil rette en takk til alle dem som lager installasjonspakker." msgstr "vi vil rette en takk til alle dem som lager installasjonspakker."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Takknemlig" msgstr "Takknemlig"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-24 00:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-24 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Abonneringsverzoek voor account %(account)s van %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonneringsverzoek van %s" msgstr "Abonneringsverzoek van %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1429,8 +1429,8 @@ msgstr "Transporten"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Groepsgesprekken" msgstr "Groepsgesprekken"
@ -2800,21 +2800,21 @@ msgstr ""
"Je staat op het punt je wachtwoord onversleuteld via een onveilige " "Je staat op het punt je wachtwoord onversleuteld via een onveilige "
"verbinding te verzenden. Weet je het zeker?" "verbinding te verzenden. Weet je het zeker?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te " "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
"zijn." "zijn."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Deze JID is geen groepsgesprek" msgstr "Deze JID is geen groepsgesprek"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Dit is geen groepsgesprek" msgstr "Dit is geen groepsgesprek"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2825,31 +2825,31 @@ msgstr ""
"groepsgespreksnaam is. Zo ja, verwijder het van je rooster en probeer " "groepsgespreksnaam is. Zo ja, verwijder het van je rooster en probeer "
"opnieuw deel te nemen aan het groepsgesprek." "opnieuw deel te nemen aan het groepsgesprek."
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "" msgstr ""
"Je kan niet deelnemen aan een groepsgesprek terwijl je onzichtbaar bent" "Je kan niet deelnemen aan een groepsgesprek terwijl je onzichtbaar bent"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan" msgstr "Kan je instellingen en voorkeuren niet opslaan"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wachtwoord vereist" msgstr "Wachtwoord vereist"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, python-format #, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "" msgstr ""
"Voer het wachtwoord in voor de OpenPGP-sleutel %(keyid)s (account " "Voer het wachtwoord in voor de OpenPGP-sleutel %(keyid)s (account "
"%(account)s)." "%(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "OpenPGP-sleutel verlopen" msgstr "OpenPGP-sleutel verlopen"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
@ -2857,11 +2857,11 @@ msgstr ""
"Je OpenPGP-sleutel is verlopen, je zal verbonden worden met %s zonder " "Je OpenPGP-sleutel is verlopen, je zal verbonden worden met %s zonder "
"OpenPGP." "OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Verkeerd wachtwoord" msgstr "Verkeerd wachtwoord"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Voer je OpenPGP-wachtwoord opnieuw in of druk op Annuleren." msgstr "Voer je OpenPGP-wachtwoord opnieuw in of druk op Annuleren."
@ -5725,72 +5725,72 @@ msgstr "Toepassingsverificatie mislukt"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s is geen geldig logniveau" msgstr "%s is geen geldig logniveau"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbinding met account %s verbroken" msgstr "Verbinding met account %s verbroken"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Handmatig opnieuw verbinden." msgstr "Handmatig opnieuw verbinden."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
"Server %(name)s gaf een verkeerd antwoord op het registratieverzoek: " "Server %(name)s gaf een verkeerd antwoord op het registratieverzoek: "
"%(error)s" "%(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s gaf een ander registratieformulier op" msgstr "Server %s gaf een ander registratieformulier op"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Kon geen verbinding maken met %(host)s via proxy %(proxy)s" msgstr "Kon geen verbinding maken met %(host)s via proxy %(proxy)s"
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Kon geen verbinding maken met %(host)s" msgstr "Kon geen verbinding maken met %(host)s"
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals." msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server antwoordde: %s" msgstr "Server antwoordde: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Verbinding met proxy mislukt" msgstr "Verbinding met proxy mislukt"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Kon geen verbinding maken met account %s" msgstr "Kon geen verbinding maken met account %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Verbinding met account %s verbroken. Probeer opnieuw te verbinden." msgstr "Verbinding met account %s verbroken. Probeer opnieuw te verbinden."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kon geen verbinding maken met %s" msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authenticatie met %s mislukt" msgstr "Authenticatie met %s mislukt"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord." msgstr "Controleer gebruikersnaam en wachtwoord."
@ -5893,19 +5893,19 @@ msgstr ""
"Fout was:\n" "Fout was:\n"
"%(error)s" "%(error)s"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "audio-invoer" msgstr "audio-invoer"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "audio-uitvoer" msgstr "audio-uitvoer"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "video-invoer" msgstr "video-invoer"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "video-uitvoer" msgstr "video-uitvoer"
@ -9511,50 +9511,50 @@ msgstr ""
# TODO: Loop alles na, zet zinnen in de goede vorm, volg GNOME NL richtlijnen, # TODO: Loop alles na, zet zinnen in de goede vorm, volg GNOME NL richtlijnen,
# ruim mnemonics op. Zie ook: http://nl.gnome.org/ # ruim mnemonics op. Zie ook: http://nl.gnome.org/
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Een GTK+ XMPP-cliënt" msgstr "Een GTK+ XMPP-cliënt"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+-versie: %s" msgstr "GTK+-versie: %s"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGObject-versie: %s" msgstr "PyGObject-versie: %s"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "python-nbxmpp-versie: %s" msgstr "python-nbxmpp-versie: %s"
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Huidige ontwikkelaars" msgstr "Huidige ontwikkelaars"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Vroegere ontwikkelaars" msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "Artiesten" msgstr "Artiesten"
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "Tenslotte" msgstr "Tenslotte"
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "willen we alle pakketonderhouders bedanken." msgstr "willen we alle pakketonderhouders bedanken."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Met dank aan" msgstr "Met dank aan"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n" "Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n" "Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Michał Olber <michal.olber@osworld.pl>\n" "Last-Translator: Michał Olber <michal.olber@osworld.pl>\n"
"Language-Team: Polish <dominik@kozaczko.info, translation-team-pl@lists." "Language-Team: Polish <dominik@kozaczko.info, translation-team-pl@lists."
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %(account)s od %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1503,8 +1503,8 @@ msgstr "Transporty"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Pokoje" msgstr "Pokoje"
@ -2902,20 +2902,20 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wysłać swoje hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. " "Zamierzasz wysłać swoje hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
"Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?" "Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "To nie jest czat" msgstr "To nie jest czat"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "To nie jest czat" msgstr "To nie jest czat"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2923,39 +2923,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wymagane hasło" msgstr "Wymagane hasło"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)." msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Klucz GPG stracił ważność" msgstr "Klucz GPG stracił ważność"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Twój klucz GPG stracił ważność, zostaniesz połączony z %s bez OpenGPG" msgstr "Twój klucz GPG stracił ważność, zostaniesz połączony z %s bez OpenGPG"
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Błędne hasło" msgstr "Błędne hasło"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
@ -5811,72 +5811,72 @@ msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania" msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Połącz ponownie ręcznie." msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
"Serwer %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: " "Serwer %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: "
"%(error)s" "%(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny" msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Serwer odpowiedział: %s" msgstr "Serwer odpowiedział: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Połączenie z serwerem proxy nie powiodło się" msgstr "Połączenie z serwerem proxy nie powiodło się"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nie można połączyć się %s" msgstr "Nie można połączyć się %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Połączenie z kontem %s zostało zerwane." msgstr "Połączenie z kontem %s zostało zerwane."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
@ -5988,19 +5988,19 @@ msgstr ""
"Błąd:\n" "Błąd:\n"
"%s" "%s"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "wejście dźwięku" msgstr "wejście dźwięku"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "wyjście dźwięku" msgstr "wyjście dźwięku"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "wejście wideo" msgstr "wejście wideo"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "wyjście wideo" msgstr "wyjście wideo"
@ -9801,53 +9801,53 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Klient Jabbera w GTK+" msgstr "Klient Jabbera w GTK+"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Wersja GTK+: %s" msgstr "Wersja GTK+: %s"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Wersja PyGTK: %s" msgstr "Wersja PyGTK: %s"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Bieżący deweloperzy:" msgstr "Bieżący deweloperzy:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Poprzedni deweloperzy:" msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "Wykonawcy" msgstr "Wykonawcy"
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów." msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Wdzięczny" msgstr "Wdzięczny"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n" "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Pedido de subscrição de %s" msgstr "Pedido de subscrição de %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1522,8 +1522,8 @@ msgstr "Transportes"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
@ -2926,20 +2926,20 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do that?" "Are you sure you want to do that?"
msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos." msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado." msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat." msgstr "Perguntar antes de fechar uma janela/aba de chat."
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2947,41 +2947,41 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisível" msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisível"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências" msgstr "Impossível salvar as suas definições e preferências"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Frase de acesso Necessária" msgstr "Frase de acesso Necessária"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s" msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Encriptação OpenPGP" msgstr "Encriptação OpenPGP"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP." msgstr "O utilizador será ligado a %s sem OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase de acesso" msgstr "Frase de acesso"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
@ -5790,71 +5790,71 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida" msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Impossível ligar a \"%s\"" msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Impossível ligar a \"%s\"" msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Guardado em: %s" msgstr "Guardado em: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Ligação" msgstr "Ligação"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Impossível ligar a \"%s\"" msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida" msgstr "Ligação com conta \"%s\" foi perdida"
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossível ligar a \"%s\"" msgstr "Impossível ligar a \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos." msgstr "Por favor, verifique se o seu login e senha estão correctos."
@ -5953,19 +5953,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9811,51 +9811,51 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Cliente Jabber GTK+" msgstr "Cliente Jabber GTK+"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>" msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n" "Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 23:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-31 23:22-0300\n"
"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n" "Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Solicitação de inscrição para conta %(account)s de %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Solicitação de inscrição de %s" msgstr "Solicitação de inscrição de %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1513,8 +1513,8 @@ msgstr "Transportes"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
@ -2917,21 +2917,21 @@ msgstr ""
"Você está prestes a enviar sua senha em um conexão não-criptografada. Tem " "Você está prestes a enviar sua senha em um conexão não-criptografada. Tem "
"certeza que quer fazer isto?" "certeza que quer fazer isto?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Isto não é uma conferência" msgstr "Isto não é uma conferência"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Isto não é uma conferência" msgstr "Isto não é uma conferência"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2939,41 +2939,41 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto estiver invisível" msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto estiver invisível"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossível salvar suas preferências" msgstr "Impossível salvar suas preferências"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Frase de acesso é obrigatória" msgstr "Frase de acesso é obrigatória"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "" msgstr ""
"Entre com a frase de acesso da chave GPG %(keyid)s para conta (account " "Entre com a frase de acesso da chave GPG %(keyid)s para conta (account "
"%(account)s)." "%(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "A chave GPG expirou" msgstr "A chave GPG expirou"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sua chave GPG expirou, você será conectado ao %s sem OpenPGP." msgstr "Sua chave GPG expirou, você será conectado ao %s sem OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase de acesso errada" msgstr "Frase de acesso errada"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Por favor, reescreva sua frase secreta de GPG ou pressione Cancelar." msgstr "Por favor, reescreva sua frase secreta de GPG ou pressione Cancelar."
@ -5837,72 +5837,72 @@ msgstr "Verificação do aplicativo falhou"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s não é um nível de gravação (loglevel) válido" msgstr "%s não é um nível de gravação (loglevel) válido"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida" msgstr "Conexão com a conta \"%s\" foi perdida"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconecte manualmente." msgstr "Reconecte manualmente."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
"O servidor %(name)s respondeu erroneamente à requisição de registro: " "O servidor %(name)s respondeu erroneamente à requisição de registro: "
"%(error)s" "%(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "O servidor %s forneceu um formulário de registro diferente" msgstr "O servidor %s forneceu um formulário de registro diferente"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Não foi possível conectar a \"%(host)s\" pelo proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "Não foi possível conectar a \"%(host)s\" pelo proxy \"%(proxy)s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Impossível conectar a \"%s\"" msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "O servidor respondeu: %s" msgstr "O servidor respondeu: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Falha na conexão com o proxy" msgstr "Falha na conexão com o proxy"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Não foi possível conectar a conta %s" msgstr "Não foi possível conectar a conta %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "A conexão com a conta %s foi perdida. Tentando reconectar." msgstr "A conexão com a conta %s foi perdida. Tentando reconectar."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossível conectar a \"%s\"" msgstr "Impossível conectar a \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falha na autenticação com \"%s\"" msgstr "Falha na autenticação com \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Por favor, verifique se seu login e senha estão corretos." msgstr "Por favor, verifique se seu login e senha estão corretos."
@ -6002,19 +6002,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9803,55 +9803,55 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Um cliente Jabber GTK+" msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Versão do GTK+: %s" msgstr "Versão do GTK+: %s"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Versão do PyGObject: %s" msgstr "Versão do PyGObject: %s"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Desenvolvedores atuais:" msgstr "Desenvolvedores atuais:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Desenvolvedores passados:" msgstr "Desenvolvedores passados:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Nós gostaríamos de agradecer todos os mantedores do pacote." msgstr "Nós gostaríamos de agradecer todos os mantedores do pacote."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Agradecido" msgstr "Agradecido"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br>\n" "Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br>\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 13:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-21 13:55+0300\n"
"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Linux Support LLC\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n"
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запрос на подписку от %s" msgstr "Запрос на подписку от %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1458,8 +1458,8 @@ msgstr "Транспорты"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Комнаты" msgstr "Комнаты"
@ -2845,20 +2845,20 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do that?" "Are you sure you want to do that?"
msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?" msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Это не комната" msgstr "Это не комната"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Это не комната" msgstr "Это не комната"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2866,28 +2866,28 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости." msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Требуется парольная фраза" msgstr "Требуется парольная фраза"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, python-format #, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Введите пароль для OpenPGP ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." msgstr "Введите пароль для OpenPGP ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Срок действия ключа OpenPGP истёк" msgstr "Срок действия ключа OpenPGP истёк"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
@ -2895,11 +2895,11 @@ msgstr ""
"Срок действия вашего ключа OpenPGP истёк, вы будете подключены к %s без " "Срок действия вашего ключа OpenPGP истёк, вы будете подключены к %s без "
"использования OpenPGP." "использования OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Неверная парольная фраза" msgstr "Неверная парольная фраза"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Введите парольную фразу для OpenPGP еще раз или нажмите «Отмена»." msgstr "Введите парольную фразу для OpenPGP еще раз или нажмите «Отмена»."
@ -5755,70 +5755,70 @@ msgstr "Ошибка при проверке приложения"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s не является допустимым loglevel" msgstr "%s не является допустимым loglevel"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Связь с учетной записью «%s» была потеряна" msgstr "Связь с учетной записью «%s» была потеряна"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Переподключаться вручную." msgstr "Переподключаться вручную."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму" msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Не могу соединиться с \"%(host)s\" через прокси \"%(proxy)s\"" msgstr "Не могу соединиться с \"%(host)s\" через прокси \"%(proxy)s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Не могу соединиться с %s" msgstr "Не могу соединиться с %s"
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Сервер ответил: %s" msgstr "Сервер ответил: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Соединение с прокси разорвалось" msgstr "Соединение с прокси разорвалось"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Не могу соединиться с %s" msgstr "Не могу соединиться с %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна. Попытка подключения." msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна. Попытка подключения."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не могу соединиться с «%s»" msgstr "Не могу соединиться с «%s»"
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Ошибка аутентификации с «%s»" msgstr "Ошибка аутентификации с «%s»"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Проверьте правильность логина и пароля." msgstr "Проверьте правильность логина и пароля."
@ -5923,19 +5923,19 @@ msgstr ""
"Ошибка:\n" "Ошибка:\n"
"%s" "%s"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "звуковой вход" msgstr "звуковой вход"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "звуковой выход" msgstr "звуковой выход"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "видео вход" msgstr "видео вход"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "видео выход" msgstr "видео выход"
@ -9677,54 +9677,54 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Jabber/XMPP-клиент на GTK+" msgstr "Jabber/XMPP-клиент на GTK+"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Версия GTK+: %s" msgstr "Версия GTK+: %s"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Версия PyGObject: %s" msgstr "Версия PyGObject: %s"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Разработчики:" msgstr "Разработчики:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Разработчики прошлых версий:" msgstr "Разработчики прошлых версий:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов." msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Спасибо" msgstr "Спасибо"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Яков Безруков (nebulam51@gmail.com)\n" "Яков Безруков (nebulam51@gmail.com)\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 20:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-28 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Požiadavka na zápis pre účet %(account)s od %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1495,8 +1495,8 @@ msgstr "Transporty"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Diskuné skupiny" msgstr "Diskuné skupiny"
@ -2884,20 +2884,20 @@ msgstr ""
"Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Ste si istý, " "Práve sa chystáte poslať vaše heslo cez nezabezpečené spojenie. Ste si istý, "
"že to chcete urobiť?" "že to chcete urobiť?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený." msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Toto nie je diskusná skupina" msgstr "Toto nie je diskusná skupina"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Toto nie je diskusná skupina" msgstr "Toto nie je diskusná skupina"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2905,39 +2905,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ ste neviditeľný" msgstr "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ ste neviditeľný"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia" msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passfráza je požadovaná" msgstr "Passfráza je požadovaná"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Vložiť heslo ku GPG kľúču pre účet %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Vložiť heslo ku GPG kľúču pre účet %(keyid)s (account %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG kľúč vypršal" msgstr "GPG kľúč vypršal"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Váš GPG kľúč vypršal, a preto budete pripojený do %s bez OpenPGP." msgstr "Váš GPG kľúč vypršal, a preto budete pripojený do %s bez OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávna passfráza" msgstr "Nesprávna passfráza"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Prosím zadajte znova vašu GPG passfrázu alebo stlačte Zrušiť." msgstr "Prosím zadajte znova vašu GPG passfrázu alebo stlačte Zrušiť."
@ -5718,70 +5718,70 @@ msgstr "Zlyhalo overenie aplikácie"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené" msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Znovu pripojiť manuálne." msgstr "Znovu pripojiť manuálne."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s odpovedal zle na požiadavku o registráciu: %(error)s" msgstr "Server %(name)s odpovedal zle na požiadavku o registráciu: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s poskytol rozdielny registračný formulár" msgstr "Server %s poskytol rozdielny registračný formulár"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\"" msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\"" msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr." msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo to skúste neskôr."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server odpovedal: %s" msgstr "Server odpovedal: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Pripojenie k proxy zlyhalo" msgstr "Pripojenie k proxy zlyhalo"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k účtu %s" msgstr "Nie je možné pripojiť sa k účtu %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené. Zopakuje sa pripájanie." msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené. Zopakuje sa pripájanie."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\"" msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Overenie zlyhalo s \"%s\"" msgstr "Overenie zlyhalo s \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla." msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla."
@ -5881,19 +5881,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "zvukový vstup" msgstr "zvukový vstup"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "zvukový výstup" msgstr "zvukový výstup"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "video vstup" msgstr "video vstup"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "video výstup" msgstr "video výstup"
@ -9691,55 +9691,55 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "GTK+ Jabber klient" msgstr "GTK+ Jabber klient"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Verzia GTK+:" msgstr "Verzia GTK+:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Verzia PyGTK:" msgstr "Verzia PyGTK:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Súčasní vývojári:" msgstr "Súčasní vývojári:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Bývalí vývojári:" msgstr "Bývalí vývojári:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "V neposlednom rade ďakujeme všetkým správcom balíkov." msgstr "V neposlednom rade ďakujeme všetkým správcom balíkov."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Vďačný" msgstr "Vďačný"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Juraj Michálek (juraj.michalek AT asinus.org)\n" "Juraj Michálek (juraj.michalek AT asinus.org)\n"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Захтев претплате на рачун %(account)s од %(jid)s
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Захтев претплате од %s" msgstr "Захтев претплате од %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1501,8 +1501,8 @@ msgstr "Преноси"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Групни разговори" msgstr "Групни разговори"
@ -2911,20 +2911,20 @@ msgstr ""
"Управо ћете послати лозинку преко нешифроване везе. Јесте ли сигурни да " "Управо ћете послати лозинку преко нешифроване везе. Јесте ли сигурни да "
"желите то да урадите?" "желите то да урадите?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани." msgstr "Не можете се прикључити групном разговору ако нисте повезани."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Ово није групни разговор" msgstr "Ово није групни разговор"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ово није групни разговор" msgstr "Ово није групни разговор"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2932,39 +2932,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви" msgstr "Немогуће је приступити групном разговору ако сте невидљиви"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Није могуће чување Ваших подешавања" msgstr "Није могуће чување Ваших подешавања"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Лозинка неопходна" msgstr "Лозинка неопходна"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)." msgstr "Унесите лозинку GPG кључа %(keyid)s (налог %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG кључ истекао" msgstr "GPG кључ истекао"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ваш GPG кључ је истекао, бићете повезани са %s без OpenPGP-а." msgstr "Ваш GPG кључ је истекао, бићете повезани са %s без OpenPGP-а."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Неисправна лозинка" msgstr "Неисправна лозинка"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Молимо поново укуцајте Вашу GPG лозинку или притисните Одустани" msgstr "Молимо поново укуцајте Вашу GPG лозинку или притисните Одустани"
@ -5808,70 +5808,70 @@ msgstr "Верификација апликације неуспела"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s није исправан ниво логовања" msgstr "%s није исправан ниво логовања"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Изгубљена веза са рачуном \"%s\"" msgstr "Изгубљена веза са рачуном \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Поново се повежите ручно." msgstr "Поново се повежите ручно."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Сервер %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације:: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s је лоше одговорио на захтев регистрације:: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Сервер %s је понудио другачију форму за регистрацију" msgstr "Сервер %s је понудио другачију форму за регистрацију"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Веза са \"%(host)s\" преко проксија \"%(proxy)s\" није могућа" msgstr "Веза са \"%(host)s\" преко проксија \"%(proxy)s\" није могућа"
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Веза са \"%s\" није могућа" msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније." msgstr "Проверите Вашу конекцију или покушајте касније."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Сервер је одговорио: %s" msgstr "Сервер је одговорио: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Веза са проксијем прекинута" msgstr "Веза са проксијем прекинута"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Веза са %s није могућа" msgstr "Веза са %s није могућа"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Изгубљена веза са налогом %s. Покушајте поново да се конектујете." msgstr "Изгубљена веза са налогом %s. Покушајте поново да се конектујете."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Веза са \"%s\" није могућа" msgstr "Веза са \"%s\" није могућа"
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Пријављивање са \"%s\" неуспешно" msgstr "Пријављивање са \"%s\" неуспешно"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Молимо Вас да проверите Ваше корисничко име и лозинку од грешака." msgstr "Молимо Вас да проверите Ваше корисничко име и лозинку од грешака."
@ -5970,19 +5970,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9764,57 +9764,57 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "GTK+ Џабер клијент" msgstr "GTK+ Џабер клијент"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "ГТК+ верзија:" msgstr "ГТК+ верзија:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyГТК верзија:" msgstr "PyГТК верзија:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Тренутни програмери:" msgstr "Тренутни програмери:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Прошли програмери:" msgstr "Прошли програмери:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"Последње, али не и најмање важно, желели бисмо захвалити свим одржаватељима " "Последње, али не и најмање важно, желели бисмо захвалити свим одржаватељима "
"пакета" "пакета"
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Захвалан" msgstr "Захвалан"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Б. Кокановић. <branko.kokanovic@gmail.com>" msgstr "Б. Кокановић. <branko.kokanovic@gmail.com>"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n" "Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Branko Kokanovic <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sr@li.org>\n" "Language-Team: <sr@li.org>\n"
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Zahtev pretplate na račun %(account)s od %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Zahtev pretplate od %s" msgstr "Zahtev pretplate od %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1510,8 +1510,8 @@ msgstr "Prenosi"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Grupni razgovori" msgstr "Grupni razgovori"
@ -2916,20 +2916,20 @@ msgstr ""
"Upravo ćete poslati lozinku preko nešifrovane veze. Jeste li sigurni da " "Upravo ćete poslati lozinku preko nešifrovane veze. Jeste li sigurni da "
"želite to da uradite?" "želite to da uradite?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ne možete se priključiti grupnom razgovoru ako niste povezani." msgstr "Ne možete se priključiti grupnom razgovoru ako niste povezani."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Ovo nije grupni razgovor" msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ovo nije grupni razgovor" msgstr "Ovo nije grupni razgovor"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2937,39 +2937,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nemoguće je pristupiti grupnom razgovoru ako ste nevidljivi" msgstr "Nemoguće je pristupiti grupnom razgovoru ako ste nevidljivi"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nije moguće čuvanje Vaših podešavanja" msgstr "Nije moguće čuvanje Vaših podešavanja"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Lozinka neophodna" msgstr "Lozinka neophodna"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Unesite lozinku GPG ključa %(keyid)s (nalog %(account)s)." msgstr "Unesite lozinku GPG ključa %(keyid)s (nalog %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG ključ istekao" msgstr "GPG ključ istekao"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vaš GPG ključ je istekao, bićete povezani sa %s bez OpenPGP-a." msgstr "Vaš GPG ključ je istekao, bićete povezani sa %s bez OpenPGP-a."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Neispravna lozinka" msgstr "Neispravna lozinka"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Molimo ponovo ukucajte Vašu GPG lozinku ili pritisnite Odustani" msgstr "Molimo ponovo ukucajte Vašu GPG lozinku ili pritisnite Odustani"
@ -5814,70 +5814,70 @@ msgstr "Verifikacija aplikacije neuspela"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s nije ispravan nivo logovanja" msgstr "%s nije ispravan nivo logovanja"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Izgubljena veza sa računom \"%s\"" msgstr "Izgubljena veza sa računom \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Ponovo se povežite ručno." msgstr "Ponovo se povežite ručno."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Server %(name)s je loše odgovorio na zahtev registracije:: %(error)s" msgstr "Server %(name)s je loše odgovorio na zahtev registracije:: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s je ponudio drugačiju formu za registraciju" msgstr "Server %s je ponudio drugačiju formu za registraciju"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća" msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća"
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća" msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća"
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Proverite Vašu konekciju ili pokušajte kasnije." msgstr "Proverite Vašu konekciju ili pokušajte kasnije."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Server je odgovorio: %s" msgstr "Server je odgovorio: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Veza sa proksijem prekinuta" msgstr "Veza sa proksijem prekinuta"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Veza sa %s nije moguća" msgstr "Veza sa %s nije moguća"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Izgubljena veza sa nalogom %s. Pokušajte ponovo da se konektujete." msgstr "Izgubljena veza sa nalogom %s. Pokušajte ponovo da se konektujete."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća" msgstr "Veza sa \"%s\" nije moguća"
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Prijavljivanje sa \"%s\" neuspešno" msgstr "Prijavljivanje sa \"%s\" neuspešno"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Molimo Vas da proverite Vaše korisničko ime i lozinku od grešaka." msgstr "Molimo Vas da proverite Vaše korisničko ime i lozinku od grešaka."
@ -5976,19 +5976,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9786,57 +9786,57 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "GTK+ Džaber klijent" msgstr "GTK+ Džaber klijent"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ verzija:" msgstr "GTK+ verzija:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGTK verzija:" msgstr "PyGTK verzija:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Trenutni programeri:" msgstr "Trenutni programeri:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Prošli programeri:" msgstr "Prošli programeri:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"Poslednje, ali ne i najmanje važno, želeli bismo zahvaliti svim " "Poslednje, ali ne i najmanje važno, želeli bismo zahvaliti svim "
"održavateljima paketa" "održavateljima paketa"
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Zahvalan" msgstr "Zahvalan"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "B. Kokanović. <branko.kokanovic@gmail.com>" msgstr "B. Kokanović. <branko.kokanovic@gmail.com>"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 10:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Prenumerationsbegäran för kontot %(account)s från %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s" msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1441,8 +1441,8 @@ msgstr "Transporter"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppchattar" msgstr "Gruppchattar"
@ -2828,20 +2828,20 @@ msgstr ""
"Du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad anslutning. Är du " "Du är på väg att skicka ditt lösenord över en okrypterad anslutning. Är du "
"säker på att du vill göra det?" "säker på att du vill göra det?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Det här är ingen gruppchatt" msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Det här är ingen gruppchatt" msgstr "Det här är ingen gruppchatt"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2849,40 +2849,40 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig" msgstr "Du kan inte gå in i en gruppchatt när du är osynlig"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Kunde inte spara dina inställningar" msgstr "Kunde inte spara dina inställningar"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Lösenfras krävs" msgstr "Lösenfras krävs"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "" msgstr ""
"Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)." "Ange GPG-nyckelns lösenfras för nyckeln %(keyid)s (kontot %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG-nyckeln har gått ut" msgstr "GPG-nyckeln har gått ut"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Din GPG-nyckel har gått ut. Du kommer anslutas till %s utan OpenPGP." msgstr "Din GPG-nyckel har gått ut. Du kommer anslutas till %s utan OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Felaktig lösenfras" msgstr "Felaktig lösenfras"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt." msgstr "Ange ditt GPG-lösenord igen eller tryck på Avbryt."
@ -5645,71 +5645,71 @@ msgstr ""
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s är inte en giltig loggnivå" msgstr "%s är inte en giltig loggnivå"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits" msgstr "Anslutningen med konto \"%s\" har brutits"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Återanslut manuellt." msgstr "Återanslut manuellt."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
"Servern %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s" "Servern %(name)s svarade felaktigt på en registreringsbegäran: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Servern %s tillhandahöll ett annat registreringsformulär" msgstr "Servern %s tillhandahöll ett annat registreringsformulär"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare." msgstr "Kontrollera din anslutning eller försök igen senare."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Servern svarade: %s" msgstr "Servern svarade: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades" msgstr "Anslutning till proxyservern misslyckades"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Kunde inte ansluta till kontot %s" msgstr "Kunde inte ansluta till kontot %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Anslutningen med kontot \"%s\" har förlorats. Försök att ansluta igen." msgstr "Anslutningen med kontot \"%s\" har förlorats. Försök att ansluta igen."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\"" msgstr "Kunde inte ansluta till \"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades" msgstr "Autentisering mot \"%s\" misslyckades"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord." msgstr "Kontrollera ditt inloggningsnamn och lösenord."
@ -5808,19 +5808,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "" msgstr ""
@ -9613,55 +9613,55 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient" msgstr "En GTK+-baserad Jabber-klient"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ version:" msgstr "GTK+ version:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGTK version:" msgstr "PyGTK version:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Nuvarande utvecklare:" msgstr "Nuvarande utvecklare:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Tidigare utvecklare:" msgstr "Tidigare utvecklare:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare." msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla anvsraiga paketerare."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Tacksam" msgstr "Tacksam"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13.10.2-dev\n" "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13.10.2-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 22:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-24 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Ferdi Kunzmann <shegman@tablatures.de>\n" "Last-Translator: Ferdi Kunzmann <shegman@tablatures.de>\n"
"Language-Team: Turkish\n" "Language-Team: Turkish\n"
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Dosya Gönderme Soru" msgstr "Dosya Gönderme Soru"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1495,8 +1495,8 @@ msgstr "Taşıma"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Grup sohbetler" msgstr "Grup sohbetler"
@ -2867,21 +2867,21 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do that?" "Are you sure you want to do that?"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil" msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil" msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2889,39 +2889,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Şifre gerekli" msgstr "Şifre gerekli"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, python-format #, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş" msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Yanlış Şifre" msgstr "Yanlış Şifre"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
@ -5636,72 +5636,72 @@ msgstr "'%s' çözülürken geçici bozukluk"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil" msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "_Elle gir" msgstr "_Elle gir"
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Resim acılamadı" msgstr "Resim acılamadı"
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Resim acılamadı" msgstr "Resim acılamadı"
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "MUC sunucusu" msgstr "MUC sunucusu"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n" msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Resim acılamadı" msgstr "Resim acılamadı"
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması" msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "" msgstr ""
@ -5801,19 +5801,19 @@ msgid ""
"%(error)s" "%(error)s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "ses girdisi" msgstr "ses girdisi"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "ses çıktısı" msgstr "ses çıktısı"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "video girdisi" msgstr "video girdisi"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "video çıktısı" msgstr "video çıktısı"
@ -9554,54 +9554,54 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Geçersiz Jabber kimliği" msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ Runtime Sürümü" msgstr "GTK+ Runtime Sürümü"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "<b>Kurulu Sürüm</b>" msgstr "<b>Kurulu Sürüm</b>"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Şu Anki Geliştiriciler" msgstr "Şu Anki Geliştiriciler"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Şu Anki Geliştiriciler" msgstr "Şu Anki Geliştiriciler"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Şükreden" msgstr "Şükreden"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.0.1-2fa5ddcd1adf\n" "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.0.1-2fa5ddcd1adf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:04+0300\n"
"Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n" "Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Запит на підписку до облікового запису
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запит на підписку від %s" msgstr "Запит на підписку від %s"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1436,8 +1436,8 @@ msgstr "Транспорти"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "Групові балачки" msgstr "Групові балачки"
@ -2807,20 +2807,20 @@ msgstr ""
"Ви маєте намір надіслати ваш пароль незашифрованим з’єднанням у відкритому " "Ви маєте намір надіслати ваш пароль незашифрованим з’єднанням у відкритому "
"вигляді. Виконати надсилання пароля?" "вигляді. Виконати надсилання пароля?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
"Вам слід з’єднати ваш обліковий запис, щоб взяти участь у груповій балачці." "Вам слід з’єднати ваш обліковий запис, щоб взяти участь у груповій балачці."
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "Це не групова балачка" msgstr "Це не групова балачка"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "Це не групова балачка" msgstr "Це не групова балачка"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2831,38 +2831,38 @@ msgstr ""
"назвою групової балачки. Якщо так, то видаліть її зі свого реєструта " "назвою групової балачки. Якщо так, то видаліть її зі свого реєструта "
"спробуйте приєднатись знову." "спробуйте приєднатись знову."
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»" msgstr "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не вдалося зберегти ваші налаштування і параметри" msgstr "Не вдалося зберегти ваші налаштування і параметри"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Слід вказати пароль" msgstr "Слід вказати пароль"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, python-format #, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Введіть пароль ключа GPG для ключа %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "Введіть пароль ключа GPG для ключа %(keyid)s (account %(account)s)."
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG ключ застарів" msgstr "GPG ключ застарів"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ваш ключ GPG застарів. З’єднання з %s буде встановлено без OpenPGP." msgstr "Ваш ключ GPG застарів. З’єднання з %s буде встановлено без OpenPGP."
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Вказано помилковий пароль" msgstr "Вказано помилковий пароль"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
"Будь ласка, введіть ще раз свій пароль GPG або натисніть кнопку «Скасувати»." "Будь ласка, введіть ще раз свій пароль GPG або натисніть кнопку «Скасувати»."
@ -5735,73 +5735,73 @@ msgstr "Помилка під час перевірки програми"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s не є коректним рівнем журналювання" msgstr "%s не є коректним рівнем журналювання"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "З’єднання з обліковим записом «%s» було втрачено" msgstr "З’єднання з обліковим записом «%s» було втрачено"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "Виконати повторне з’єднання вручну." msgstr "Виконати повторне з’єднання вручну."
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
"Від сервера %(name)s було отримано помилкову відповідь на запит щодо " "Від сервера %(name)s було отримано помилкову відповідь на запит щодо "
"реєстрації: %(error)s" "реєстрації: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "На сервері %s передбачено іншу форму реєстрації" msgstr "На сервері %s передбачено іншу форму реєстрації"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s» через проксі «%(proxy)s»" msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s» через проксі «%(proxy)s»"
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s»" msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s»"
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Перевірте ваше з’єднання, а потім повторіть спробу." msgstr "Перевірте ваше з’єднання, а потім повторіть спробу."
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "Збережено за адресою: %s" msgstr "Збережено за адресою: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Спроба встановити з'єднання з проксі-сервером завершилася невдало" msgstr "Спроба встановити з'єднання з проксі-сервером завершилася невдало"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Не вдалося з’єднатися з обліковим записом %s" msgstr "Не вдалося з’єднатися з обліковим записом %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "" msgstr ""
"З’єднання з обліковим записом було втрачено %s. Повторна спроба з’єднання." "З’єднання з обліковим записом було втрачено %s. Повторна спроба з’єднання."
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%s»" msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%s»"
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало" msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано ім’я користувача і пароль." msgstr "Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано ім’я користувача і пароль."
@ -5903,19 +5903,19 @@ msgstr ""
"Помилка:\n" "Помилка:\n"
"%(error)s" "%(error)s"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "аудіо вхід" msgstr "аудіо вхід"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "аудіо вихід" msgstr "аудіо вихід"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "відео вхід" msgstr "відео вхід"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "відео вихід" msgstr "відео вихід"
@ -9523,50 +9523,50 @@ msgstr ""
" Будь ласка, спробуйте пізніше.\n" " Будь ласка, спробуйте пізніше.\n"
" " " "
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Jabber/XMPP клієнт, що базується на GTK+" msgstr "Jabber/XMPP клієнт, що базується на GTK+"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "Версія GTK+: %s" msgstr "Версія GTK+: %s"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Версія PyGTK: %s" msgstr "Версія PyGTK: %s"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "Версія python-nbxmpp: %s" msgstr "Версія python-nbxmpp: %s"
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "Поточні розробники" msgstr "Поточні розробники"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "Колишні розробники" msgstr "Колишні розробники"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "Митці" msgstr "Митці"
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "І, насамкінець" msgstr "І, насамкінець"
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "ми вдячні всім супровідникам пакунків з програмою." msgstr "ми вдячні всім супровідникам пакунків з програмою."
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "Подяка" msgstr "Подяка"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Сергій Єгоров, Andriy Kushnir" msgstr "Сергій Єгоров, Andriy Kushnir"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n" "Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 17:37+0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-31 17:37+0800\n"
"Last-Translator: Guanhao Yin <yinguanhao@gmail.com>\n" "Last-Translator: Guanhao Yin <yinguanhao@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "%(jid)s 对账户 %(account)s 的认证请求"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "%s 的认证请求" msgstr "%s 的认证请求"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1460,8 +1460,8 @@ msgstr "服务代理"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "聊天室" msgstr "聊天室"
@ -2815,20 +2815,20 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do that?" "Are you sure you want to do that?"
msgstr "您将通过不安全的连接发送未经加密的密码。您确定要这样做吗?" msgstr "您将通过不安全的连接发送未经加密的密码。您确定要这样做吗?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "您必须连接才能加入聊天室。" msgstr "您必须连接才能加入聊天室。"
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "这不是一个聊天室" msgstr "这不是一个聊天室"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "这不是一个聊天室" msgstr "这不是一个聊天室"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2836,39 +2836,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "隐身时无法加入聊天室" msgstr "隐身时无法加入聊天室"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "无法保存您的设置。" msgstr "无法保存您的设置。"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "要求密文" msgstr "要求密文"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "输入 GPG密钥 %(keyid)s (账户 %(account)s) 的密码。" msgstr "输入 GPG密钥 %(keyid)s (账户 %(account)s) 的密码。"
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG密钥过期" msgstr "GPG密钥过期"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "您的 GPG密钥已过期, 您将在没有 OpenPGP 情况下连接到 %s。" msgstr "您的 GPG密钥已过期, 您将在没有 OpenPGP 情况下连接到 %s。"
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "错误字段" msgstr "错误字段"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "请重新输入您的 GPG 字段或点\"取消\"" msgstr "请重新输入您的 GPG 字段或点\"取消\""
@ -5602,70 +5602,70 @@ msgstr "应用程序验证失败"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s 不是一个合法的日志级别" msgstr "%s 不是一个合法的日志级别"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "帐户\"%s\"的连接丢失" msgstr "帐户\"%s\"的连接丢失"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "手动重连。" msgstr "手动重连。"
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "服务器 %(name)s 对注册请求的响应有误: %(error)s" msgstr "服务器 %(name)s 对注册请求的响应有误: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "服务器 %s 提供了一个不同的注册表单" msgstr "服务器 %s 提供了一个不同的注册表单"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "无法通过代理 \"%(proxy)s\" 连接到 \"%(host)s\"" msgstr "无法通过代理 \"%(proxy)s\" 连接到 \"%(host)s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "没有能够连接到\"%s\"" msgstr "没有能够连接到\"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "检查连接或稍后再试。" msgstr "检查连接或稍后再试。"
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "服务器回应: %s" msgstr "服务器回应: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "连接代理服务器失败" msgstr "连接代理服务器失败"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "没有能够连接到账户 %s" msgstr "没有能够连接到账户 %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "帐户 %s 的连接丢失。重新尝试连接。" msgstr "帐户 %s 的连接丢失。重新尝试连接。"
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "没有能够连接到\"%s\"" msgstr "没有能够连接到\"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\"登录验证失败" msgstr "\"%s\"登录验证失败"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "请检查登录信息和密码的正确性" msgstr "请检查登录信息和密码的正确性"
@ -5770,19 +5770,19 @@ msgstr ""
"错误: \n" "错误: \n"
"%s" "%s"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "音频输入" msgstr "音频输入"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "音频输出" msgstr "音频输出"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "视频输入" msgstr "视频输入"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "视频输出" msgstr "视频输出"
@ -9503,50 +9503,50 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "一个 GTK+ 的 XMPP 客户端" msgstr "一个 GTK+ 的 XMPP 客户端"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, python-format #, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ 版本:%s" msgstr "GTK+ 版本:%s"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, python-format #, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGObject 版本:%s" msgstr "PyGObject 版本:%s"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "python-nbxmpp 版本:%s" msgstr "python-nbxmpp 版本:%s"
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "当前开发者" msgstr "当前开发者"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "既往开发者" msgstr "既往开发者"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "美工" msgstr "美工"
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "最后但不是最不重要的" msgstr "最后但不是最不重要的"
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "我们要感谢所有的软件包维护者。" msgstr "我们要感谢所有的软件包维护者。"
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "感谢" msgstr "感谢"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr " " msgstr " "

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.15a1\n" "Project-Id-Version: gajim 0.15a1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 03:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-11 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 23:11+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-07 23:11+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "%(jid)s 對帳號 %(account)s 的認證請求"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "%s 的認證請求" msgstr "%s 的認證請求"
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1754 #: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1757
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 #: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 #: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
@ -1483,8 +1483,8 @@ msgstr "服務代理"
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 #: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1927 #: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1930
#: gajim/gui_interface.py:1952 gajim/common/contacts.py:167 #: gajim/gui_interface.py:1955 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 #: gajim/common/helpers.py:62 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
msgid "Groupchats" msgid "Groupchats"
msgstr "多人聊天" msgstr "多人聊天"
@ -2841,20 +2841,20 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do that?" "Are you sure you want to do that?"
msgstr "您將透過不安全的連線傳送未經加密的密碼。您確定要這樣做嗎?" msgstr "您將透過不安全的連線傳送未經加密的密碼。您確定要這樣做嗎?"
#: gajim/gui_interface.py:1755 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 #: gajim/gui_interface.py:1758 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "您必須連線才能加入聊天室。" msgstr "您必須連線才能加入聊天室。"
#: gajim/gui_interface.py:1761 #: gajim/gui_interface.py:1764
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "JID is not a Groupchat" msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "這不是一個聊天室" msgstr "這不是一個聊天室"
#: gajim/gui_interface.py:1892 #: gajim/gui_interface.py:1895
msgid "This is not a group chat" msgid "This is not a group chat"
msgstr "這不是一個聊天室" msgstr "這不是一個聊天室"
#: gajim/gui_interface.py:1893 #: gajim/gui_interface.py:1896
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
@ -2862,39 +2862,39 @@ msgid ""
"joining the group chat again." "joining the group chat again."
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gui_interface.py:1918 gajim/dialog_messages.py:63 #: gajim/gui_interface.py:1921 gajim/dialog_messages.py:63
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "隱身時無法加入聊天室" msgstr "隱身時無法加入聊天室"
#: gajim/gui_interface.py:2277 #: gajim/gui_interface.py:2280
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "無法儲存您的設定。" msgstr "無法儲存您的設定。"
#: gajim/gui_interface.py:2820 #: gajim/gui_interface.py:2823
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "要求密文" msgstr "要求密文"
#: gajim/gui_interface.py:2821 #: gajim/gui_interface.py:2824
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "輸入 GPG 密鑰 %(keyid)s (帳號 %(account)s) 的密碼。" msgstr "輸入 GPG 密鑰 %(keyid)s (帳號 %(account)s) 的密碼。"
#: gajim/gui_interface.py:2838 #: gajim/gui_interface.py:2841
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired" msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "GPG 密鑰過期" msgstr "GPG 密鑰過期"
#: gajim/gui_interface.py:2839 #: gajim/gui_interface.py:2842
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "您的 GPG 密鑰已過期,您將在沒有 OpenPGP 情況下連線到 %s。" msgstr "您的 GPG 密鑰已過期,您將在沒有 OpenPGP 情況下連線到 %s。"
#: gajim/gui_interface.py:2849 #: gajim/gui_interface.py:2852
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "錯誤欄位" msgstr "錯誤欄位"
#: gajim/gui_interface.py:2850 #: gajim/gui_interface.py:2853
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "請重新輸入您的 GPG 欄位或點\"取消\"" msgstr "請重新輸入您的 GPG 欄位或點\"取消\""
@ -5640,70 +5640,70 @@ msgstr "應用程式驗證失敗"
msgid "%s is not a valid loglevel" msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s 不是一個合法的日誌層級" msgstr "%s 不是一個合法的日誌層級"
#: gajim/common/connection.py:716 #: gajim/common/connection.py:717
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "帳號\"%s\"的連線丟失" msgstr "帳號\"%s\"的連線丟失"
#: gajim/common/connection.py:717 #: gajim/common/connection.py:718
msgid "Reconnect manually." msgid "Reconnect manually."
msgstr "手動重連。" msgstr "手動重連。"
#: gajim/common/connection.py:739 #: gajim/common/connection.py:740
#, python-format #, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "伺服器 %(name)s 對註冊請求的回應有誤: %(error)s" msgstr "伺服器 %(name)s 對註冊請求的回應有誤: %(error)s"
#: gajim/common/connection.py:781 #: gajim/common/connection.py:782
#, python-format #, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form" msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "伺服器 %s 提供了一個不同的註冊表單" msgstr "伺服器 %s 提供了一個不同的註冊表單"
#: gajim/common/connection.py:1089 #: gajim/common/connection.py:1091
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "沒有能夠連線到\"%s\"" msgstr "沒有能夠連線到\"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1092 #: gajim/common/connection.py:1094
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "沒有能夠連線到\"%s\"" msgstr "沒有能夠連線到\"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 #: gajim/common/connection.py:1096 gajim/common/connection.py:1318
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "檢查連線或稍後重試。" msgstr "檢查連線或稍後重試。"
#: gajim/common/connection.py:1099 #: gajim/common/connection.py:1101
#, python-format #, python-format
msgid "Server replied: %s" msgid "Server replied: %s"
msgstr "伺服器回應: %s" msgstr "伺服器回應: %s"
#: gajim/common/connection.py:1114 #: gajim/common/connection.py:1116
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "連線代理伺服器失敗" msgstr "連線代理伺服器失敗"
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 #: gajim/common/connection.py:1155 gajim/common/connection.py:1276
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to account %s" msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "沒有能夠連線到帳號 %s" msgstr "沒有能夠連線到帳號 %s"
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 #: gajim/common/connection.py:1156 gajim/common/connection.py:1277
#, python-format #, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "帳號 %s 的連線丟失。重新嘗試連線。" msgstr "帳號 %s 的連線丟失。重新嘗試連線。"
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 #: gajim/common/connection.py:1317 gajim/common/connection.py:1633
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 #: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "沒有能夠連線到\"%s\"" msgstr "沒有能夠連線到\"%s\""
#: gajim/common/connection.py:1353 #: gajim/common/connection.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\"登入驗證失敗" msgstr "\"%s\"登入驗證失敗"
#: gajim/common/connection.py:1354 #: gajim/common/connection.py:1356
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "請檢查登入資訊和密碼的正確性" msgstr "請檢查登入資訊和密碼的正確性"
@ -5808,19 +5808,19 @@ msgstr ""
"錯誤: \n" "錯誤: \n"
"%s" "%s"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 #: gajim/common/jingle_rtp.py:388
msgid "audio input" msgid "audio input"
msgstr "音訊輸入" msgstr "音訊輸入"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 #: gajim/common/jingle_rtp.py:392
msgid "audio output" msgid "audio output"
msgstr "音訊輸出" msgstr "音訊輸出"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 #: gajim/common/jingle_rtp.py:450
msgid "video input" msgid "video input"
msgstr "視訊輸入" msgstr "視訊輸入"
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 #: gajim/common/jingle_rtp.py:457
msgid "video output" msgid "video output"
msgstr "視訊輸出" msgstr "視訊輸出"
@ -9567,55 +9567,55 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 #: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "A GTK+ XMPP client" msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "一個 GTK+ 的 Jabber 客戶端" msgstr "一個 GTK+ 的 Jabber 客戶端"
#: gajim/gtk/about.py:46 #: gajim/gtk/about.py:48
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s" msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ 版本:" msgstr "GTK+ 版本:"
#: gajim/gtk/about.py:47 #: gajim/gtk/about.py:49
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s" msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "PyGTK 版本:" msgstr "PyGTK 版本:"
#: gajim/gtk/about.py:48 #: gajim/gtk/about.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:51 #: gajim/gtk/about.py:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current Developers" msgid "Current Developers"
msgstr "目前的開發者:" msgstr "目前的開發者:"
#: gajim/gtk/about.py:52 #: gajim/gtk/about.py:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Past Developers" msgid "Past Developers"
msgstr "既往開發者:" msgstr "既往開發者:"
#: gajim/gtk/about.py:53 #: gajim/gtk/about.py:55
msgid "Artists" msgid "Artists"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:57 #: gajim/gtk/about.py:59
msgid "Last but not least" msgid "Last but not least"
msgstr "" msgstr ""
#: gajim/gtk/about.py:58 #: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "最後但不是最不重要的,我們要感謝所有的套件維護者。" msgstr "最後但不是最不重要的,我們要感謝所有的套件維護者。"
#: gajim/gtk/about.py:59 #: gajim/gtk/about.py:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thanks" msgid "Thanks"
msgstr "感激" msgstr "感激"
#: gajim/gtk/about.py:61 #: gajim/gtk/about.py:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>\n" "wwld <wwld@radio.lzusiyu.org>\n"