gajim-plural/po/sk/LC_MESSAGES/gajim.po

4698 lines
123 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Slovak translation for gajim
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005.
#
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:196 ../src/gajim-remote.py:203
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
"POT-Creation-Date: 2006-01-19 23:09+0100\n"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 13:31+0100\n"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
"Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../gajim.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber klient"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../gajim.desktop.in.h:2 ../src/gtkgui.glade.h:136 ../src/notify.py:227
#: ../src/notify.py:235 ../src/tooltips.py:290
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#: ../gajim.desktop.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM klient"
#: ../src/advanced.py:66
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Preference Name"
msgstr "Meno vlastnosti"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/advanced.py:72
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: ../src/advanced.py:81
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
#: ../src/advanced.py:119
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "(None)"
msgstr "(Nič)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. we talk about password
#: ../src/advanced.py:191
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/chat_control.py:125 ../src/dialogs.py:1127
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
"global in /etc/profile.\n"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
"Ak toto nie je jazyk pre ktorý chcete mať zapnuté zvýrazňovanie zle "
"napísaných slov, potom prosím nastavte premennú $LANG na príslušnú hodnotu. "
"Napr. pre Francúžštinu zadajte príkaz export LANG=fr_FR alebo export "
"LANG=fr_FR.UTF-8 v súbore ~/.bash_profile alebo pre globálne nastavenie "
"doplnte súbor /etc/profile.\n"
"\n"
"Zvýrazňovanie zle napísaných slov nebude používané"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#. we are not connected
#: ../src/chat_control.py:301
msgid "A connection is not available"
msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
#: ../src/chat_control.py:302
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Vašu správu nie je možné odoslať, pokiaľ nebudete pripojený(á)"
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'Not in Roster'
#: ../src/chat_control.py:626 ../src/conversation_textview.py:374
#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:341 ../src/dialogs.py:380
#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:539 ../src/gajim.py:540
#: ../src/roster_window.py:1006 ../src/roster_window.py:1277
#: ../src/roster_window.py:1453 ../src/roster_window.py:1711
#: ../src/roster_window.py:1744 ../src/roster_window.py:2167
#: ../src/roster_window.py:2406 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529
#: ../src/common/helpers.py:228
msgid "Not in Roster"
msgstr "nie je v zozname"
#: ../src/chat_control.py:672 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
#: ../src/chat_control.py:862 ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP šifra"
#. we talk about a contact here
#: ../src/chat_control.py:866
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s nemôže odoslať OpenPGP kľúč, musíte mu priradiť vlastný"
#: ../src/chat_control.py:986
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Šifrovanie zapnuté"
#: ../src/chat_control.py:991
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Šifrovanie vypnuté"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:1188
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Práve ste prijali(a) novú správu od \"%s\""
#: ../src/chat_control.py:1189
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"Ak zatvoríte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude stratená."
#: ../src/config.py:192 ../src/config.py:435
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Každých %s _minút"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:313
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:321
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Event"
msgstr "Udalosť"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:327
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:854
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "status message title"
msgstr "titulok správy o stave"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:854
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "status message text"
msgstr "text správy o stave"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:905
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vybrať zvuk"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:918 ../src/config.py:2166 ../src/vcard.py:181
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:923
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav zvuk"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1084
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1108
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Práve ste pripojený na server"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1109
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1112 ../src/config.py:1116
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nesprávne meno účtu"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1113
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Meno účtu nemôže byť prázdne."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1117
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Meno účtu nemôže obsahovať medzery."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1125 ../src/config.py:1131 ../src/config.py:1140
#: ../src/config.py:2668
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Nespravné Jabber ID"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1132
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\""
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1186
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Invalid entry"
msgstr "Nesprávny záznam"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1187
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Port musí byť číslo."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1286
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "No such account available"
msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1287
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť meniť osobné informácie."
2005-12-18 14:06:11 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1294 ../src/dialogs.py:687 ../src/dialogs.py:834
#: ../src/disco.py:420 ../src/vcard.py:418 ../src/vcard.py:447
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie ste pripojený na server"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1295
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť osobné informácie."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1326
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať tajné kľúče"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1327
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1330 ../src/gtkgui.glade.h:209
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Passphrase"
msgstr "Passfráza"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1331
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1339 ../src/gtkgui.glade.h:196
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "No key selected"
msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"
#. Name column
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1558 ../src/disco.py:678 ../src/disco.py:1419
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/history_window.py:86
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Meno"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1561
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Server"
msgstr "Server"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1803
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1805
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Registrovať na %s"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:1876
msgid "Ban List"
msgstr ""
#: ../src/config.py:1877
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Člen"
#: ../src/config.py:1878
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "_Vlastník"
#: ../src/config.py:1879
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrátor"
#. Address column
#: ../src/config.py:1912 ../src/disco.py:685
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: ../src/config.py:1920
msgid "Reason"
msgstr ""
#: ../src/config.py:1925
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Vykopnúť"
#: ../src/config.py:1929
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Rola:"
#: ../src/config.py:1950
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Zakázať %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
#: ../src/config.py:1952
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Čo si prajete vykonať?</b>"
#: ../src/config.py:1954
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
#: ../src/config.py:1955
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Čo si prajete vykonať?</b>"
#: ../src/config.py:1957
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
#: ../src/config.py:1958
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Čo si prajete vykonať?</b>"
#: ../src/config.py:1960
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrátor"
#: ../src/config.py:1961
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Čo si prajete vykonať?</b>"
#: ../src/config.py:1962
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
#: ../src/config.py:2049
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Text"
msgstr "Text"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2057
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2154
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázok"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2171 ../src/vcard.py:186
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2248
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstrániť %s účet"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2255
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2256
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2265 ../src/roster_window.py:1483
msgid "Password Required"
msgstr "Heslo je požadované"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2266 ../src/roster_window.py:1484
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2267 ../src/roster_window.py:1485
msgid "Save password"
msgstr "Uložiť heslo"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2401
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "New Room"
msgstr "Nová miestnosť"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2432
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2433
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo "
"odstránte túto záložku."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2650
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Invalid username"
msgstr "Nesprávne meno používateľa"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2651
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2659 ../src/dialogs.py:853
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Invalid password"
msgstr "Nesprávne heslo"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2660
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2685
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet bol úspešne pridaný"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2686 ../src/config.py:2716
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Môžete nastaviť rozšírené možnosti účtu stlačením tlačidla Rozšírené "
"možnosti, alebo neskôr kliknutím na položku v menu Účty pod záložkou "
"Upraviť, v hlavnom okne"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2715
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2730
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2807
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Account name is in use"
msgstr "Meno účtu je už používané"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/config.py:2808
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Už máte účet s týmto menom."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:181
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
"Text pod touto čiarou bol povedaný v skupine pokiaľ ste jej nevenovali "
"pozornosť rozhovoru v skupine"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:240
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Akcia pre \"%s\""
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:252
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Čítať článok na _Wikipédii"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:256
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Pozrieť sa do _Slovníka"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:271
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Slovníkové URL chýba \"%s\" a nie je WIKTIONÁRNE"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. we must have %s in the url
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:282
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL pre web vyhľadávanie chýba \"%s\""
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:285
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hľadať na webe"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:571
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:575
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Pred %i dňami"
#. if we have subject, show it too!
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/conversation_textview.py:629
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Predmet: %s\n"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. only say that to non Windows users
2005-12-27 00:55:51 +01:00
#: ../src/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python väzba chýba na tomto počítači"
2005-12-27 00:55:51 +01:00
#: ../src/dbus_support.py:42
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus vlastnosti Gajimu nemôžu byť použité"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/dialogs.py:67
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Meno kontaktu: <i>%s</i>"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/dialogs.py:69
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
#: ../src/dialogs.py:120 ../src/dialogs.py:303 ../src/dialogs.py:341
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/disco.py:119 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:1202
#: ../src/roster_window.py:158 ../src/roster_window.py:174
#: ../src/roster_window.py:203 ../src/roster_window.py:218
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2404
#: ../src/roster_window.py:2521 ../src/roster_window.py:2529
#: ../src/systray.py:244
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
msgid "Transports"
msgstr "Transport"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/dialogs.py:128
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/dialogs.py:135
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "In the group"
msgstr "V skupine"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/dialogs.py:185
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "KeyID"
msgstr "ID kľúča"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/dialogs.py:188
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktné meno"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/dialogs.py:221
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Správa o stave"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/dialogs.py:223
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Status Message"
msgstr "Správa o stave"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/dialogs.py:292
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať do účtu %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/dialogs.py:294
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/dialogs.py:374
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Nespravné používateľské ID"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/dialogs.py:382
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt je už v zozname"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/dialogs.py:383
msgid "This contact is already listed in your roster."
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/dialogs.py:445
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber klient"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:455
msgid "Read AUTHORS file for full list including past developers"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:457
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:464
msgid "Last but not least, we thank all the package maintainers"
msgstr ""
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:477
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Juraj Michálek <juraj.michalek@asinus.org>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:641
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Požiadavka na prihlásenie účtu %s od %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:644
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:688
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:701
2005-12-18 14:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny s účtom %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:178
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:792
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nesprávne meno používateľa"
#: ../src/dialogs.py:793
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:812
2005-12-18 14:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Začať rozhovor s účtom %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:814
msgid "Start Chat"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Začať rozhovor"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:815
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Vyplnte ID kontaktu, ktorému chcete\n"
"odoslať správu:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. if offline or connecting
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:1249 ../src/dialogs.py:1369
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Connection not available"
msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:824 ../src/dialogs.py:1250 ../src/dialogs.py:1370
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:835
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:854
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte vložiť heslo."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:858
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:859
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:905 ../src/gajim.py:363 ../src/notify.py:125
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt sa pripojil"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:916 ../src/gajim.py:384 ../src/notify.py:132
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt sa odpojil"
#. chat message
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:927 ../src/dialogs.py:939 ../src/gajim.py:467
#: ../src/notify.py:139 ../src/notify.py:151
msgid "New Message"
msgstr "Nová správa"
2005-12-02 14:27:13 +01:00
#. single message
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:927 ../src/gajim.py:465 ../src/notify.py:139
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduchá správa"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:928 ../src/dialogs.py:932 ../src/gajim.py:422
#: ../src/notify.py:140 ../src/notify.py:142
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová privátna správa"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:935
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "Od %s v miestnosti %s"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:938 ../src/dialogs.py:948 ../src/dialogs.py:968
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "Od %s"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:944 ../src/gajim.py:936 ../src/notify.py:155
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
#. check if we should be notified
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:951 ../src/gajim.py:834 ../src/gajim.py:918
#: ../src/notify.py:160
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba pri prenose súboru"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:957 ../src/dialogs.py:969 ../src/dialogs.py:982
#: ../src/gajim.py:967 ../src/notify.py:163 ../src/notify.py:172
#: ../src/notify.py:189
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:958 ../src/gajim.py:970 ../src/notify.py:163
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Prenos súboru zastavený"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:981
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "Pre %s"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:989 ../src/gajim.py:841 ../src/notify.py:199
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: ../src/dialogs.py:993 ../src/notify.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Máte neprečítané správy"
msgstr[1] "Máte neprečítané správy"
msgstr[2] "Máte neprečítané správy"
#: ../src/dialogs.py:994 ../src/notify.py:201
#, python-format
msgid "%(new_mail_gajim_ui_msg)s on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
#. FIXME: for Received with should become 'in'
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1181
2005-12-18 14:06:11 +01:00
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Jednoduchá správa s účtom %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1183
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Single Message"
msgstr "Jednoduchá správa"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. prepare UI for Sending
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1186
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslať %s"
#. prepare UI for Receiving
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1209
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Prijatý %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1275
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1276
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napísal:\n"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1320
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konzola pre %s"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1322
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "XML Console"
msgstr "XML konzola"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1405
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/dialogs.py:1408
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentár: %s"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/disco.py:118
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Others"
msgstr "Ostatný"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/disco.py:122
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Conference"
msgstr "Konferencia"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/disco.py:421
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehľadávať dostupné služby"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/disco.py:498 ../src/disco.py:500
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Service Discovery"
msgstr "Prehľadávanie služieb"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/disco.py:578
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "The service could not be found"
msgstr "Služba nebola nájdená"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/disco.py:579
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"Nie je k dispozícii žiadna služba na zadanej adrese alebo neodpovedá. "
"Skontrolujte adresu a skúste neskôr."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/disco.py:583 ../src/disco.py:868
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Služba nie je prechádzateľná"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/disco.py:584
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prechádzanie."
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/disco.py:664
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Browsing %s"
msgstr "Prechádzanie %s"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/disco.py:704
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Browse"
msgstr "_Prechádzať"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/disco.py:869
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/disco.py:1090 ../src/disco.py:1207
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrácia"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/disco.py:1098 ../src/disco.py:1460 ../src/gtkgui.glade.h:349
2005-12-05 16:18:28 +01:00
msgid "_Join"
msgstr "_Pripojiť"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/disco.py:1205 ../src/gtkgui.glade.h:335 ../src/roster_window.py:1102
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/disco.py:1244
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Prieskum %d / %d.."
#. Users column
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/disco.py:1426
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
#. Description column
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/disco.py:1433
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../src/filetransfers_window.py:89
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: ../src/filetransfers_window.py:104
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: ../src/filetransfers_window.py:116
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Progress"
msgstr "Stav"
#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:240
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Meno súboru: %s"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:330
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veľkosť: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:185 ../src/filetransfers_window.py:195
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You"
msgstr "Vy"
#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:242
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odosielateľ: %s"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:565
#: ../src/tooltips.py:490
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Recipient: "
msgstr "Príjemca:"
#: ../src/filetransfers_window.py:198
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Uložené do: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:201
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "File transfer completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:203 ../src/gtkgui.glade.h:367
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otvoriť adresár"
#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:229
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Prenos súboru bol zrušený"
#: ../src/filetransfers_window.py:221 ../src/filetransfers_window.py:230
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať."
#: ../src/filetransfers_window.py:244
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Prenos súboru bol zastavený druhou stranou"
#: ../src/filetransfers_window.py:250
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."
#: ../src/filetransfers_window.py:253
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Send"
msgstr "Poslať"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:284
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim nemôže pracovať s týmto súborom"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:285
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:313 ../src/filetransfers_window.py:363
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento súbor už existuje"
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Čo si prajete vykonať?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:328
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Súbor: %s"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:333
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:335
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:336
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:339
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Save File as..."
msgstr "Uložiť ako..."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:364
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Prajete si prepísať ho?"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:436
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:491
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
2005-12-05 16:18:28 +01:00
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:537 ../src/filetransfers_window.py:540
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Invalid File"
msgstr "Nesprávny súbor"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:537
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "File: "
msgstr "Súbor:"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:541
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:561 ../src/tooltips.py:407
#: ../src/tooltips.py:472
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Name: "
msgstr "Meno:"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:563 ../src/tooltips.py:485
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Sender: "
msgstr "Odosielateľ:"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:752
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/filetransfers_window.py:763 ../src/gtkgui.glade.h:329
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
#: ../src/gajim-remote.py:82
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "shows a help on specific command"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "ukáž dokumentáciu pre špecifikovaný príkaz"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. User gets help for the command, specified by this parameter
#: ../src/gajim-remote.py:85
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "command"
msgstr "príkaz"
#: ../src/gajim-remote.py:86
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "show help on command"
msgstr "ukáž pomoc pre príkaz"
#: ../src/gajim-remote.py:90
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Ukázať alebo skryť okno so zoznamom"
#: ../src/gajim-remote.py:94
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Popups a window with the next unread message"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Zobraz popup okno s ďalšou neprečítanou správou"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Vytlačiť zoznam všetkých kontaktov v zozname. Každý kontakt bude na "
"samostatnom riadku"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:113
#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:136
#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:181
#: ../src/gajim-remote.py:189 ../src/gajim-remote.py:196
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:203
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "account"
msgstr "účet"
#: ../src/gajim-remote.py:100
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zobraziť len kontakty daného účtu"
#: ../src/gajim-remote.py:105
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Prints a list of registered accounts"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgstr "Vytlačiť zoznam registrovaných účtov"
#: ../src/gajim-remote.py:109
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Changes the status of account or accounts"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov"
#: ../src/gajim-remote.py:111
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "status"
msgstr "stav"
#: ../src/gajim-remote.py:111
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"jeden z: offline, online, chat, preč, diskutovať, zaneprázdnený, neviditeľný"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:133
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "message"
msgstr "správa"
#: ../src/gajim-remote.py:112
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "status message"
msgstr "správa o stave"
2005-12-02 14:27:13 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
"zmeniť stav účtu \"účet\". Ak nie je špecifikovaný, pokús sa zmeniť všetky "
"účty, ktoré majú nastavenú vlastnosť \"synchronizácia s globálnym stavom\""
#: ../src/gajim-remote.py:119
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Zobrazí diskusné okno, takže môžete odoslať správu kontaktu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:121
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID kontaktu, s ktorým chcete komunikovať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:181
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "ak je špecifikované, kontakt je zobraný zo zoznamu pre tento účet"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid ""
"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Poslať novú správu kontaktu v zozname. Oboje OpenPGP kľúč a účet sú "
"nepovinné. Ak chcete nastaviť iba 'účet', bez 'OpenPGP kľúča', nastavte "
"'OpenPGP kľúč' na ''"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:132
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID kontaktu, ktorý prijme správu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:133
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "message contents"
msgstr "obsah správy"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:134
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "pgp key"
msgstr "pgp kľúč"
#: ../src/gajim-remote.py:134
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"ak je špecifikovaný, správa bude zašifrovaná s použitím verejného kľúča"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:136
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude odoslaná s použitím tohoto účtu"
#: ../src/gajim-remote.py:141
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Gets detailed info on a contact"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgstr "Získať detailné informácie o kontakte"
#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:150
#: ../src/gajim-remote.py:180
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
#: ../src/gajim-remote.py:147
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Sends file to a contact"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgstr "Poslať súbor kontaktu"
#: ../src/gajim-remote.py:149
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "file"
msgstr "súbor"
#: ../src/gajim-remote.py:149
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "File path"
msgstr "Cesta k súboru"
#: ../src/gajim-remote.py:151
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "ak je špecifikovaný, súbor bude odoslaný pod týmto účtom"
#: ../src/gajim-remote.py:156
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Lists all preferences and their values"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgstr "Výpis všetkých nastavení a hodnôt"
#: ../src/gajim-remote.py:160
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgstr "Nastaviť hodnotu 'kľúča' na 'hodnotu'."
#: ../src/gajim-remote.py:162
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "key=value"
msgstr "kľúč=hodnota"
#: ../src/gajim-remote.py:162
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"'kľúč' je meno vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byť nastavený"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:167
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Deletes a preference item"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgstr "Zmazať položku z nastavenia"
#: ../src/gajim-remote.py:169
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "key"
msgstr "kľúč"
#: ../src/gajim-remote.py:169
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "meno nastavenia bolo zmazané"
#: ../src/gajim-remote.py:173
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgstr "Zapíš aktuálny stav Gajimu do súboru s nastavením .config"
#: ../src/gajim-remote.py:178
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Removes contact from roster"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgstr "Odstrániť kontakt zo zoznamu"
#: ../src/gajim-remote.py:187
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Adds contact to roster"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgstr "Pridať kontakt do zoznamu"
#: ../src/gajim-remote.py:189
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Adds new contact to this account."
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Pridať nový kontakt pre tento účet"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:194
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Vrátiť aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný účet)"
2005-12-02 14:27:13 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:201
#, fuzzy
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr "Vrátiť aktuálny stav (použije sa globálny, pokiaľ nie je vybraný účet)"
#: ../src/gajim-remote.py:223
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\""
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:246
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
"'%s' nie je vo vašom zozname.\n"
"Prosím, špecifikujte účet, ktorému správu posielate."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:249
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You have no active account"
msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:283
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Neznáma D-Bus verzia: %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:310
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
"\t"
msgstr ""
"Použitie: %s %s %s \n"
"\t"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:313
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:317
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenájdený"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:321
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Použitie: %s príkaz [argumenty]\n"
"Príkaz je jeden z:\n"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/gajim-remote.py:530
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
msgstr ""
"Argument \"%s\" nie je špecifikovaný. \n"
"Zadajte \"%s help %s\" pre viac informácií"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:49
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr "Gajim potrebuje Xserver pre svoj beh. Ukončenie..."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:53
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novšiu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:54
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ alebo novšiu pre svoj beh. Ukončenie..."
2005-12-02 14:27:13 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:56
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novšia"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:57
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ alebo novšiu pre svoj beh. Ukončenie..."
2005-12-02 14:27:13 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:62
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ runtimu chýba podpora libglade"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:64
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
"Prosím, odstráňte vašu aktuálnu verziu GTK+ prostredia a nainštalujte si "
"poslednú stabilnú verziu z %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:66
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#, fuzzy
msgid ""
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Prosím, uistite sa, že gtk a pygtk majú podporu pre libglade vo vašom "
"systéme."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:71
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Gajim potrebuje PySQLite2 pre svoj beh"
2005-12-02 14:27:13 +01:00
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:187
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorizácia pre %s (id: %s)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:188
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akceptujete túto požiadavku?"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:515
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "error while sending"
msgstr "chyba pri odosielaní"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:556
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizácia akceptovaná"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:557
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" bol autorizovaný, takže uvidíte jeho alebo jej stav."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:564
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" vás odobral zo svojho zoznamu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:565
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako offline."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:591
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:592 ../src/common/connection.py:1758
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:704 ../src/roster_window.py:740
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s je teraz %s (%s)"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:777
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:778
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Momentálne ste pripojení(á) bez vášho OpenPGP kľúča."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:1002
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "zverejnenie vCard úspešné"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:1002
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Vaše osobné informácie boli úspešne zverejnené."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:1005
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "vCard publication failed"
msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:1005
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"Nastala chyba pri zverejňovaní vašich osobných údajov, skúste prosím neskôr."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:1296
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:1502
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#, fuzzy
msgid "GUI Migration failed"
msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:1505
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
msgid ""
"Logs migration through graphical interface failed. The migration process "
"will start in the background. Please wait a few minutes for Gajim to start."
msgstr ""
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#. loop for ever
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:1513
2005-12-05 16:18:28 +01:00
msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Záznamy boli úspešne prenesené do databázy."
2005-12-05 16:18:28 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:1532
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Podpora Správy sedenia nie je dostupná (chýba gnome.ui modul)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:1587
2005-12-07 18:40:14 +01:00
msgid "Migrating Logs..."
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Presun záznamov histórie..."
2005-12-02 14:27:13 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gajim.py:1587
2005-12-05 16:18:28 +01:00
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Prosím počkajte, pokým prebieha migrácia záznamov z komunikácie..."
2005-12-02 14:27:13 +01:00
#: ../src/gajim_themes_window.py:63
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#. don't confuse translators
#: ../src/gajim_themes_window.py:141
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "theme name"
msgstr "meno témy"
#: ../src/gajim_themes_window.py:159
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Nemôžete zmazať aktuálnu tému"
#: ../src/gajim_themes_window.py:160
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:63
msgid "Private chat"
msgstr ""
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:79
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Odoslanie súkromnej správy sa nepodarilo"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/groupchat_control.py:81
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
2006-01-19 23:09:24 +01:00
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Nie ste už pripojený(á) to miestnosti \"%s\" alebo \"%s\" odišiel(a)."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:93
msgid "Group Chat"
msgstr "Skupinový rozhovor"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:519
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "This room has no subject"
msgstr "Táto miestnosť nemá nastavenú tému"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. do not print 'kicked by None'
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:604
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:608
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. do not print 'banned by None'
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:615
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:619
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:627
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:629
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je známy(a) ako %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:667
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odišiel"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:669
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s je teraz %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:771 ../src/groupchat_control.py:787
#: ../src/groupchat_control.py:881 ../src/groupchat_control.py:896
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Prezývka nenájdená: %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:813
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:820 ../src/groupchat_control.py:850
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s nevyzerá ako správny JID"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:917
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Žiadny príkaz ako: /%s (ak chcete odoslať prefix s tým, čo hovoríte)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:939
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Príkazy: %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:941
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
"spaces in nickname."
msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka|JID> [dôvod], zakáže JID v miestnosti. Prezývka "
"človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID práve v "
"miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:947
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka>, otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:950
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:952
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
msgstr ""
"Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí "
"zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:955
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
msgstr ""
"Použitie: /%s, nastaví okno pre skupinový rozhovor do kompaktného módu."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:958
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
"providing a reason."
msgstr ""
"Použitie: /%s <JID> [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prípadne sa "
"zobrazí aj oddôvodnenie."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:961
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname."
msgstr ""
"Použitie: /%s <miestnosť>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa "
"do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:965
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
"nickname."
msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navštevníka z miestnosti podľa "
"prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Nepodporuje medzery v menách."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:970
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
"g. /%s explodes.)"
msgstr ""
"Použitie: /%s <akcia>, odošle akciu pre aktuálnu miestnosť. Používajte "
"tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:974
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
"message to the occupant specified by nickname."
msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka> [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu s a "
"prípadne odošle správu."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:978
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Použitie: /%s <prezývka>, zmení prezývku v aktuálnej miestnosti."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:981
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:984
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Použitie: /%s <správa>, odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:987
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:1022
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť miestnosť \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1023
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, fuzzy, python-format
msgid "Do _not ask me about closing \"%s\" again"
msgstr "Znovu sa už _nepýtať"
#: ../src/groupchat_control.py:1061
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmena predmetu"
#: ../src/groupchat_control.py:1062
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:"
#: ../src/groupchat_control.py:1070
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmena prezývky"
#: ../src/groupchat_control.py:1071
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:"
#: ../src/groupchat_control.py:1089
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavená"
#: ../src/groupchat_control.py:1090
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Miestnosť \"%s\" je už vo vašich záložkách."
#: ../src/groupchat_control.py:1100
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka bola úspešne pridaná"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. ask for reason
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:1210
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vykopnúť %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:1211 ../src/groupchat_control.py:1453
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Môžete špecifikovať dôvod:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. ask for reason
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/groupchat_control.py:1452
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakázať %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gtkexcepthook.py:52
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Bola detekovaná chyba v programe"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gtkexcepthook.py:53
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
"Pravdepodobne nie je fatálna, ale mala aj napriek tomu by mala byť oznámená "
"vývojárom."
#: ../src/gtkexcepthook.py:59
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Report Bug"
msgstr "Sp_ráva o chybe"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gtkexcepthook.py:82
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. this always tracebacks
#: ../src/gtkgui.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:2
msgid ""
"<b>Account is being created</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"<b>Účet je vytváraný</b>\n"
"\n"
"Prosím čakajte..."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:5
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Editor rozšírenej konfigurácie</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:6
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Aplikácie</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:8
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Vlastné</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:9
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Popis</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:10
msgid "<b>Format of a line</b>"
msgstr "<b>Formát riadku rozhovoru</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:11
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "<b>Interface Customization</b>"
msgstr "<b>Úprava rozhrania</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:12
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Prevádzka Jabber-a</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:13
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Rôzne</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:14
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:15
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Osobné informácie</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:16
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Prosím, vyberte jednu z možností:</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:17
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Prosím, vyplnte údaje o vašom účte</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:18
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Vrátiť pôvodnú správu o stave</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:19
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavenia</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:21
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Zvuky</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:22
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Vizuálne upozornenie</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:23
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Čo si prajete vykonať?</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:24
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML vstup</b>"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:25
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Zoznam aktívnych, dokončených a zastavených prenosov súborov"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:26
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "A_ccounts"
msgstr "Úč_ty"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. "About" is the text of a tab of vcard window
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:28
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "About"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Informácie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:29
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Account"
msgstr "Účet"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
"Contact\n"
"Banner"
msgstr ""
"Účet\n"
"Skupina\n"
"Kontakt\n"
"Transparent"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:35
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Account Modification"
msgstr "Modifikácia účtu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:36
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:37
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr "_Rozšírené akcie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:38
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Add New Contact"
msgstr "Pridať nový kontakt"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:39
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Add _Contact"
msgstr "Pridať _kontakt"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:40
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:41
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:42
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Rozšírený editor na editovanie konfigurácie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:43
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "After nickname:"
msgstr "Po prezývke:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:44
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "After time:"
msgstr "Po čase:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:45
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
"Disabled"
msgstr ""
"Všetky stavy\n"
"Len pri písaní\n"
"Vypnuté"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:48
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Povoliť _odosielanie informácie o operačnom systéme"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:49
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Allow him/her to see my status"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Povoliť jemu/jej vidieť môj stav"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:50
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Povoliť popup/upozornenia v stavoch _preč/nedostupný/zamestnaný/neviditeľný"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:51
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Tiež známy ako iChat štýl"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:52
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
msgid ""
"Animated\n"
"Static"
msgstr ""
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:54
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Vyžiadať správu o stave, keď som:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:55
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Ask to see his/her status"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Požiadať jeho/ju o súhlas pre zobrazenie stavu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:56
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Ask:"
msgstr "Požiadať:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:57
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Prideliť Open_PGP kľúč"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:58
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autorizovať kontakt, od teraz vude vidieť kedy ste pripojený(á)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:59
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Automaticky _preč po:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:60
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Auto _not available after:"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Automaticky _neprítomný(á) po:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:61
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Auto join"
msgstr "Automaticky pripojiť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:62
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
"Custom"
msgstr ""
"Automaticky zistiť pri každom štarte Gajim-a\n"
"Vždy použiť aplikácie prostredia GNOME ako predvolené\n"
"Vždy použiť aplikácie prostredia KDE ako predvolené\n"
"Vlastné"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:66
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Automaticky autorizovať kontakt"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:67
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Automatické pripojenie po strate spojenia"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:68
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Before nickname:"
msgstr "Pred prezývkou:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:69
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Before time:"
msgstr "Pred časom:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:70
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Birthday:"
msgstr "Narodeniny:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:71
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Vytvoriť vlastnú požiadavku"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:73
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Pripojiť Gajim pri štarte"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:74
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Zrušiť prenos súboru"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:75
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:76
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Zrušiť prenos vybraných súborov a odstrániť nekompletné súbory"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:77
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Zme_niť hesla"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:78
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Change Password"
msgstr "Zmeniť heslo"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:79
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Zmeniť _prezývku"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:80
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Change _Subject"
msgstr "Zrušiť _predmet"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:82
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Zmeniť upozornen_ie na stav:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
"not in the roster"
msgstr ""
"Povoľte túto možnosť len v prípade, že niekto, koho nemáte v zozname vás "
"spamuje/otravuje. Použitím tejto možnosti zablokujete všetky správy od "
"kohokoľvek, koho nemáte v zozname."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
"be disabled"
msgstr ""
"Povoliť - Gajim sa bude pripájať na port 5223, kde servery môžu poskytnúť "
"silné šifrované SSL spojenie. Gajim používa bežne TLS šifrovanie, pokiaľ je "
"poskytované serverom. Pri povolení tejto vlastnosti bude TLS deaktivované."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:85
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Vyberte _kľúč"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:86
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:87
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Clean _up"
msgstr "_Vyčistiť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:88
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Kliknite pre zmenu hesla účtu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Kliknite pre vloženie emotikonu (Alt+E)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:90
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Kliknite pre zistenie vlastností (ako MSN, ICQ transport) jabber serverov"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:91
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Kliknite pre zobrazenie predchádzajúcej konverzácie v miestnosti"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:92
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Kliknite pre zobrazenie poslednej konverzácie s kontaktom"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:93
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Client:"
msgstr "Klient:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:94
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Company:"
msgstr "Spoločnosť:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:95
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Configure _Room"
msgstr "Nastaviť _miestnosť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:96
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Pripojiť, keď stlačím Dokončiť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:97
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Connection"
msgstr "Spojenie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:98
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontaktné informácie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:99
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Contact _Info"
msgstr "Kontaktné _info"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:100
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Conversation History"
msgstr "História konverzácie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:101
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Country:"
msgstr "Krajina:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:102
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Default _status iconset:"
msgstr "Základná _sada ikoniek:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:103
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Zmazať správu dňa (MOTD)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:104
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Delete Message of the Day"
msgstr "Zmazať správu dňa"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:105
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Zmazať správy dňa"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:106
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Deny"
msgstr "Zakázať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:107
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Zamietnuť autorizáciu od kontaktu, nebude tým pádom vedieť, kedy ste "
"pripojený(á)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:108
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Department:"
msgstr "Oddelenie:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:109
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Display avatars of contacts in roster"
msgstr "Zobraziť avatarov kontaktov v zozname"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:110
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Display status messages of contacts in roster"
msgstr "Zobraziť stavovú správu kontaktov v zozname"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:111
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:112
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Edit Groups"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Upraviť skupiny"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Edit Personal Information..."
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Upraviť osobné informácie..."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:114
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Edit _Groups"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Upraviť _Skupiny"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:115
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#, fuzzy
msgid "Emoticon set:"
msgstr "Upraviť emotikony"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. XML Console enable checkbutton
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:117
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Enable"
msgstr "Povoliť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:118
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Vložte ešte raz pre potvrdenie:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:119
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Enter new password:"
msgstr "Vložte nové heslo:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:120
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:121
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "Každých 5 _minút"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:122
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Extra Address:"
msgstr "Extra adresa:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. Family Name
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:124
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Family:"
msgstr "Priezvysko:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:125
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "File Transfers"
msgstr "Prenos súborov"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:126
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "File _Transfers"
msgstr "Prenos _súborov"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:127
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "File manager:"
msgstr "Správca súborov:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:128
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:129
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Font style:"
msgstr "Štýl fontu:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Forbid him/her to see my status"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Odmietnuť zobraziť stav"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:132
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formát: YYYY-MM-DD"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:133
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Často kladené otázky (FAQ - online)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:134
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "From:"
msgstr "Od:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:135
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "G_o"
msgstr "Ch_oď"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:137
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Úprava tém Gajimu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact"
msgstr ""
"Gajim môže odoslať a prijať meta-informácie vzťahujúce sa ku konverzácii s "
"vašim kontaktom"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will automatically show the new received message in a new chat window "
"or tab in an existing chat window"
msgstr ""
"Gajim automaticky zobrazí novo prijaté správy v okne alebo v záložke "
"existujúceho okna"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the "
"screen"
msgstr ""
"Gajim vás bude upozorňovať na nové správy cez popup v pravej spodnej časti "
"obrazovky"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
msgstr ""
"Gajim vás bude upozorňovať cez popup v pravej spodnej časti obrazovky o "
"kontaktoch, ktoré sa práve pripojili"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
"Gajim vás bude upozorňovať popup v pravej spodnej časti obrazovky na "
"kontakty, ktoré sa práve odpojili"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:143
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
msgstr "Gajim bude len meniť ikony kontaktov, ktoré vám odoslali novú správu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:144
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:145 ../src/roster_window.py:184
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. Given Name
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:147
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Given:"
msgstr "Meno:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:148
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:149
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP spojenie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:150
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Help online"
msgstr "Online pomoc"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:151
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Hides the window"
msgstr "Skrývanie okien"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:152
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Homepage:"
msgstr "Domovská stránka:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:153
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Hostname: "
msgstr "Meno servera:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:154
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Už mám účet a chcem ho používať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:155
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Chcem si za_registrovať nový účet"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:156
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Chcem si ťa pridať do môjho kontakt listu."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať trayicon"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:158
2005-12-07 18:40:14 +01:00
msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať avatarov v zozname"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window"
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude zobrazovať správu o stave kontaktov pod menom v "
"zozname"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:160
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pripojí do diskusnej skupiny pri štarte"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Ak je zaškrtnuté, Gajim si zapamätá heslo pre tento účet"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim si bude pamätať pozície a veľkosť zoznamu a "
"diskusných okien na obrazovke a pri ďalšom spustení ich znova nastaví"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"graphical emoticons"
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim nahradí ascii emotikony ako ':)' ekvivalentným "
"grafickým obrázkom"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude posielať pakety na udržanie spojenia, čím sa "
"predchádza vypršaniu platnosti spojenia, ktorého výsledkom je odpojeni"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim uloží heslo do ~/.gajim/config s oprávnením 'čitať' "
"len pre vás"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim bude používať ikonky špecifické pre protokol. (Napr. "
"kontakt z MSN bude mať ekvivalentné ikonky pre stavy online, preč, "
"zaneprázdnený, atď...)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim sa pri spustení automatický pripojí na jabber na "
"tento účet"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, každá zmena globálneho stavu (realizovaná rozbaľovacím "
"menu na spodku zoznamu) spôsobí zmenu stavu aj v tomto účte"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:169
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
msgstr ""
"Ak máte dva alebo viac účtov a je zaškrtnuté, Gajim bude vypisovať všetky "
"kontakty akoby ste mali len jeden účet"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:170
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Incoming message:"
msgstr "Prichádzajúca správa:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:172
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Info/Query"
msgstr "Info/Požiadavka"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informácie o vás sú uložené na serveri"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:174
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Invitation Received"
msgstr "Prijaté pozvanie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:175
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:176
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:177
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:179
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "_Pripojiť sa k skupinovej diskusii"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:180
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Location"
msgstr "Miesto"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:181
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Upraviť účty"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:182
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Upraviť záložky"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:183
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Manage Emoticons"
msgstr "Upraviť emotikony"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:184
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Upraviť Proxy nastavenia"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:185
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Manage..."
msgstr "Upraviť..."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. Middle Name
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:187
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Middle:"
msgstr "Prostredné meno:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:188
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_derátor"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:189
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "More"
msgstr "Viac"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:190
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
"Per account\n"
"Per type"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:195
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Nickname:"
msgstr "Prezývka:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. None means no proxy profile selected
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:198
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "None"
msgstr "Nič"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:199
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Upozorni ma na kontakt, ktorý:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:200
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:201
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "OS:"
msgstr "Operačný systém:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:202
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "On every _message"
msgstr "Pri každej _správe"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:203
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno"
#: ../src/gtkgui.glade.h:204
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Open..."
msgstr "Otvoriť..."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:206
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Or choose a preset message:"
msgstr "Alebo vyberte jednu zo správ:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:207
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Outgoing message:"
msgstr "Odchádzajúca správa:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Pass_word:"
msgstr "He_slo:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:210
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Password:"
msgstr "Heslo"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:211
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Personal Information"
msgstr "Osobné informácie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:212
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefónne č.:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:213
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Play _sounds"
msgstr "Prehrať _zvuky"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:214
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:215
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Position:"
msgstr "Pozícia:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:216
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Postal Code:"
msgstr "PSČ:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:217
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. Prefix in Name
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:219
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefix:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:220
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Print time:"
msgstr "Čas tlače:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:221
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_ta:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
"Priorita v Jabberovi určuje, kto obdrží udalosť od jabber servera, keď je "
"pripojených dvaja alebo viac klientov prostredníctvom jedného účtu; Klient s "
"najvyššou priritou obdrží udalosť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:223
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Profile, Avatar"
msgstr "Profil, Avatar"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:224
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:225
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Query Builder..."
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Zostaviť požiadavku..."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:227
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Recently:"
msgstr "Posledné:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:228
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Register to"
msgstr "Registrovaný(á) k"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:229
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "_Odstrániť účet iba z Gajima"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:230
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Odstrániť účet z Gajima a zo _serveru"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:231
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Odstrániť prenos súboru zo zoznamu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:232
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr "Odstrániť dokončené, zrušené a neúspešné prenosy súborov zo zoznamu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:233
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Reply to this message"
msgstr "Odpoveď na túto správu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:234
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Reset to Default Colors"
msgstr "Návrat Pôvodného nastavenia farieb"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:235
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Zd_roj:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
"same server with the same account. So you might be connected in the same "
"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
"has the highest priority will get the events. (see below)"
msgstr ""
"Zdroj je odoslaný na Jabber server, aby bolo možné odlíšiť rovnaké JID v "
"dvoch alebo viacerých častiach závislých na čísle klientov pripojených na "
"rovnaký server s rovnakým účtom. Takže môžete byť pripojený na rovnaký účet "
"so zdrojmi ako 'Doma' alebo 'V práci', v rovnakom čase. Zdroj z najvyššou "
"prioritou získava udalosti (viď nižšie)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:237
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Resource:"
msgstr "Zdroj:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:238
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Role:"
msgstr "Rola:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:239
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Room Configuration"
msgstr "Konfigurácia miestnosti"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:240
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Room:"
msgstr "Miestnosť:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:241
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Uložiť _passfrázy (nie je bezpečné)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:242
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr "Uložiť _pozíciu a veľkosť zoznamu a diskusného okna"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:243
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Uložiť _záznam z rozhovoru pre všetky účty"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Save pass_word"
msgstr "Uložiť hes_lo"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:245
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Hľadať"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:246
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Sen_d"
msgstr "Poš_li"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:247
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Send File"
msgstr "Poslať súbor"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:248
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Poslať jednoduchú _správu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:249
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Send _File"
msgstr "Poslať _súbor"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:250
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Send _New Message..."
msgstr "Poslať _novú správu..."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:251
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Poslať pakety na udržiavanie spojenia (keep-alive)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:252
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Send message"
msgstr "Poslať správu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:253
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Send message and close window"
msgstr "Poslať správu a zatvoriť okno"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:254
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Posielať správy aktuálne pripojeným používateľom na tomto serveri"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:255
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:256
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Servers Features"
msgstr "Vlastnosti servera"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:257
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Set MOTD"
msgstr "Nastaviť správu dňa"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:258
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Set Message of the Day"
msgstr "Nastaviť správu dňa"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:259
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Nastaviť _avatara"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:260
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Set an avatar when I connect"
msgstr "Nastaviť avatara, keď som pripojený(á)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:261
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Nastavovať správu dňa"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:262
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Zobraziť všetky čakajúce _udalosti"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:263
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Zobraziť _offline kontakty"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:264
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Show _Roster"
msgstr "Zobraziť _zoznam"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:265
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Zobraziť _XML konzolu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:266
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Zobraziť len v _zozname"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:267
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Zobraziť zoznam súborov prenesených medzi vami a ostatnými"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:268
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Sign _in"
msgstr "Prihlásiť _sa"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:269
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Sign _out"
msgstr "_Odhlásiť sa"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:270
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Zotriediť kontakty podľa stavu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "S_tav"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:272
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Start _Chat"
msgstr "Začať _rozhovor"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:273
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:274
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Status"
msgstr "Stav"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:275
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Status message:"
msgstr "Správa o stave:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:276
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:277
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:278
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:279
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Subscription Request"
msgstr "Požiadavka o zapísanie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:280
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Subscription:"
msgstr "Zápis:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. Suffix in Name
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:282
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Suffix:"
msgstr "Titul za:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:283
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Syhch_ronizovať stav účtu s globálnym stavom"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:284
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Text _color:"
msgstr "Farba _textu:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:285
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Text _font:"
msgstr "_Písmo:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:286
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "The auto away status message"
msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Preč"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "The auto not available status message"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Správa pri automatickej zmene stavu na Neprítomný(á)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Theme:"
msgstr "Téma:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
"Táto akcia odstráni jeden prenos súborov zo zoznamu. Ak je prenos aktívny, "
"je najskôr zastavený a potom odstránený"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:290
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Title:"
msgstr "Titul:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:291
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "To:"
msgstr "Pre:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:292
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Zapnúť Open_PGP šifrovanie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:293
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Type your new status message:"
msgstr "Zadajte vašu novú správu o stave:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:294
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:295
2005-12-27 00:55:51 +01:00
msgid "URL:"
msgstr ""
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:296
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknutie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:297
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Update MOTD"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Aktualizovať Správu dňa"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:298
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Update Message of the Day"
msgstr "Aktualizovať Správu dňa"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:299
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Aktualizovať Správy dňa"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:300
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Použiť _SSL (historické dôvody)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:301
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Use _emoticons"
msgstr "Použiť _emotikony"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:302
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Použiť _transportnú sadu obrázkov"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:303
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Use authentication"
msgstr "Použiť autentifikáciu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:304
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Použiť vlastné nastavenie server/port"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:305
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "User ID:"
msgstr "Používateľské ID:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:306
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Keď je prenos súboru dokončené zobraziť popup upozornenie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message "
"events only occur if it is a new message from a contact you are not already "
"chatting with"
msgstr ""
"Keď je prijatá nová udalosť (správa, prenos súboru, atď..), nasledujúce "
"metódy môžu byť použité, aby ste boli(a) informavaný(á). Poznámka: "
"Upozornenie na nové správy sa zobrazí len v prípade, že s kontaktom práve "
"nediskutujete"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:308
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "When new event is received"
msgstr "Keď je prijatá nová udalosť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Work"
msgstr "Práca"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:310
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
"Potrebujete mať účet, aby ste sa mohli pripojiť\n"
"do Jabbrovskej siete."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:312
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Your JID:"
msgstr "Vaše JID:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../src/gtkgui.glade.h:314
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Actions"
msgstr "_Akcie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:315
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Pridať kontakt..."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:316
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Pridať do zoznamu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:317
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:318
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrátor"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Advanced"
msgstr "_Rozšírené"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autorizovať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Background:"
msgstr "_Pozadie:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Ban"
msgstr "_Zakázať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "_Uložiť do záložiek túto miestnosť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Browser:"
msgstr "_Prechádzať:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "_Kompaktný pohľad Alt+C"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Contents"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "_Obsah dokumentácie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Skopírovať JID/E-mailovú adresu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Skopírovať odkaz"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Deny"
msgstr "_Zakázať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Preskúmať služby"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Discover Services..."
msgstr "_Preskúmať služby..."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_FAQ"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "_Často kladené otázky"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filter:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončiť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Group Chat"
msgstr "Skupinový rozhovor"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Zvýrazniť zle napísané slová"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_History"
msgstr "_História"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Host:"
msgstr "_Server:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Ikonka v paneli (tj. v upozorňovacej oblasti)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorovať udalosti od kontaktov, ktorí nie sú v zozname"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Join New Room..."
msgstr "_Pripojiť sa do novej miestnosti..."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Kick"
msgstr "_Vykopnúť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
2005-12-07 18:40:14 +01:00
msgid "_Log conversation history"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "História _konverzácie"
2005-12-07 18:40:14 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Log status changes of contacts"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "_Zaznamenať zmenu stavu kontaktu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Mail client:"
msgstr "_E-mailový klient:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Member"
msgstr "_Člen"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Zlúčiť účty"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Message"
msgstr "_Správa"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:358
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Modify"
msgstr "_Upraviť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:359
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Upraviť účet..."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Name: "
msgstr "_Meno:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Never"
msgstr "_Nikdy"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Upozorni ma na to"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Upozorni ma, keď sa dokončí prenos"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Akcie člena"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Online Users"
msgstr "_Onlien používatelia"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Otvoriť nový e-mail"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Otvoriť vo web prehliadači"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Owner"
msgstr "_Vlastník"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Player:"
msgstr "_Prehrávač:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Popup"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavenia"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Presence"
msgstr "_Prítomnosť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Publish"
msgstr "_Zverejniť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:381 ../src/roster_window.py:1108
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Odstrániť zo zoznamu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:382
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Rename"
msgstr "_Premenovať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:383
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:384
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Získať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:385
msgid "_Search"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "_Hľadať"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../src/gtkgui.glade.h:387
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Send"
msgstr "_Poslať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:388
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Poslať a zatvoriť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:389
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Poslať súkromnú správu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:390
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Poslať serverovú správu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:391
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Poslať jednoduchú správu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:392
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:393
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Set Image..."
msgstr "_Nastaviť obrázok..."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:394
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Začať rozhovor"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:395
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Status"
msgstr "_Stav"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:396
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Zapísať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:397
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Subscription"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "_Požiadavky"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:398
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Použiť proxy"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:399
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Username:"
msgstr "_Používateľské meno"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:400
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Voice"
msgstr "_Hlas"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:401
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_XML Console..."
msgstr "_XML konzola"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:402
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "file transfers list"
msgstr "zoznam prenosu súborov"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui.glade.h:403
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. we talk about file
#: ../src/gtkgui_helpers.py:105 ../src/gtkgui_helpers.py:120
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Error reading file:"
msgstr "Chyba čítania súboru:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Chyba štruktúry súboru:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/gtkgui_helpers.py:294
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "Nie je možné zapisovať do %s. Správca sedenia nebude fungovať."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/history_window.py:94
msgid "Date"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Dátum"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/history_window.py:102
msgid "Message"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Správa"
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "História konverzácie s %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/history_window.py:262
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s: %(status_msg)s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/history_window.py:266
2005-12-18 14:06:11 +01:00
#, python-format
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "%(nick)s je teraz %(status)s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/history_window.py:272
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Stav je teraz: %(status)s: %(status_msg)s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/history_window.py:275
2005-12-18 14:06:11 +01:00
#, python-format
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Status is now: %(status)s"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Stav je teraz: %(status)s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/message_window.py:398
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Prepnúť na %s"
#: ../src/notify.py:145
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
msgstr "%(nickname)s v miestnosti %(room_name)s vám poslal(a) správu."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. we talk about a name here
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/notify.py:150
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s has sent you a new message."
msgstr "%s vám poslal(a) správu."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. we talk about a name here
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/notify.py:159
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s chce vám poslať súbor."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/notify.py:173
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Úspešne ste prijali(a) súbor %(filename)s od %(name)s."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. ft stopped
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/notify.py:177
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Prenos súboru %(filename)s od %(name)s zastavený."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/notify.py:190
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Úspešne odoslaný súbor %(filename)s pre %(name)s."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. ft stopped
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/notify.py:194
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Prenos súboru %(filename)s pre %(name)s zastavený."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:128
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojiť účty"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:182
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Server"
#: ../src/roster_window.py:338
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Už ste v miestnosti %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:343 ../src/roster_window.py:1828
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Nemôžete sa pripojiť do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:498
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Pripojiť do novej miestnosti"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:513
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Spravovať záložky..."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:528
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "pre %s účet"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:540
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "použiť %s účet"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:554
2005-12-18 14:06:11 +01:00
#, python-format
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "using account %s"
msgstr "použiť %s účet"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:565
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pre účet %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:859
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:859
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
msgstr ""
"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy k tomuto kontaktu cez tento "
"transport."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:911
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Priradiť OpenPGP kľúč"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:912
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1027
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chce si vás pridať do svojho zoznamu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1060
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Re_name"
msgstr "Preme_novať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1081
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Log on"
msgstr "_Prihlásiť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1090
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Log _off"
msgstr "_Odhlásiť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1184
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmeniť správu o stave"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1255
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizácia bola odoslaná"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1256
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1278
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1279
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho/jej stav."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1290
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Authorization has been removed"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Autorizácia bola odstránená"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1291
2005-12-18 14:06:11 +01:00
#, python-format
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidí len v stave offline."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1438
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1440
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
msgstr ""
"Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
"znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1441
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1522
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passfráza je požadovaná"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1523
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
msgstr "Vložiť passfrázu GPG kľúč pre účet %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1524
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Save passphrase"
msgstr "Uložiť passfrázu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1627
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1568 ../src/roster_window.py:1628
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
"Zmena stavu na neviditeľný, automaticky spôsobí, že budete odpojený(á) zo "
"skupinových diskusií. Ste si skutočne istý(á), že chcete zmeniť stav na "
"neviditeľný?"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1587
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "No account available"
msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1588
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1987 ../src/roster_window.py:1993
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte neprečítané správy"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:1988 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/roster_window.py:2704
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmeniť Správu o stave..."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/systray.py:151
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmeniť správu o stave..."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. for chat_with
#. for new_message
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/systray.py:183 ../src/systray.py:188
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "using account "
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "použiť účet"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/systray.py:209
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Hide this menu"
msgstr "Ukryť toto menu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/systray.py:271
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
msgstr "Všetky kontakty v tejto skupine sú offline, alebo došlo k chybe"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/systraywin32.py:278 ../src/systraywin32.py:297
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:266
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná správa"
msgstr[1] "Gajim - %d neprečítaných správ"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgstr[2] ""
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:272
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread single message"
msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná jednoduchá správa"
msgstr[1] "Gajim - %d neprečítané jednoduché správy"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgstr[2] ""
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:278
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread group chat message"
msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná správa zo skupinovej diskusie"
msgstr[1] "Gajim - %d neprečítané správy zo skupinovej diskusie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgstr[2] ""
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:284
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread private message"
msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
msgstr[0] "Gajim - %d neprečítaná súkromná správa"
msgstr[1] "Gajim - %d neprečítané súkromné správy"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgstr[2] ""
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:299 ../src/tooltips.py:301
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:329
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Role: "
msgstr "Rola:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:332
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Affiliation: "
msgstr "Pripojenie:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:335 ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:444
#: ../src/tooltips.py:508
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Status: "
msgstr "Stav:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:345 ../src/tooltips.py:440
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Resource: "
msgstr "Zdroj:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:410
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Subscription: "
msgstr "Zápis:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:420
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:479
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:481
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:483
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:501
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Size: "
msgstr "Veľkosť:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:503
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Transferred: "
msgstr "Prenesené:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:511 ../src/tooltips.py:532
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Not started"
msgstr "Nezačal"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:515
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavený"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:517 ../src/tooltips.py:520
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Completed"
msgstr "Dokončený"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:524
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Paused"
msgstr "Pauza"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:528
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Stalled"
msgstr "Uviaznutý"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:530
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Transferring"
msgstr "Prenášanie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:549
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/tooltips.py:551
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
"Táto služba neodpovedala podrobnejšími informáciami.\n"
"Je pravdepodobne zastaralá alebo poškodená"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/vcard.py:175
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Choose Avatar"
msgstr "Vybrať avatara"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. in bytes
2005-12-05 16:18:28 +01:00
#. 32 kb
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/vcard.py:206
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
msgstr "Obrázok \"%s\" je príliš veľký"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/vcard.py:208
2005-12-05 16:18:28 +01:00
msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Súbor nemôže mať viac než 32 kilobatov."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/vcard.py:274
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient: Neznámy"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/vcard.py:276
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámy"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/vcard.py:289
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"Tento kontakt sa zaujíma o vaše informácie o prítomnosti, ale vy sa "
"nezaujímate o jeho/jej informácie o prítomnosti"
2005-12-02 14:27:13 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/vcard.py:291
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr ""
"Zaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu, ale on/ona sa "
"nezaujíma o vaše"
2005-12-02 14:27:13 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/vcard.py:293
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Vy aj váš kontakt sa vzájomne zaujímate o informácie o vašej a jeho/jej "
"prítomnosti"
2005-12-02 14:27:13 +01:00
#. None
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"Nezaujímate sa o informácie o prítomnosti vášho kontaktu a ani on/ona sa "
"nezaujíma o vaše"
2005-12-02 14:27:13 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/vcard.py:304
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Čakáte na odpoveď od kontaktu - ohľadne vašej požiadavky na zápis"
2005-12-02 14:27:13 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/vcard.py:316 ../src/vcard.py:336
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid " resource with priority "
msgstr "priorita zdroja"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/vcard.py:419
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Bez pripojenie nemôžete publikovať informácie o vašom kontakte."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/vcard.py:448
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Bez pripojenia, nemôžete získať informácie o kontakte."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/vcard.py:452
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Osobné informácie"
#: ../src/common/check_paths.py:39
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "creating logs database"
msgstr "vytváranie záznamov databáz"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:92
#: ../src/common/check_paths.py:100
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s je súbor, ale mal by to byť adresár"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:93
#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:108
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim bude ukončený"
#. dot_gajim doesn't exist
#. is '' on win9x so avoid that
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:97
#: ../src/common/check_paths.py:113 ../src/common/check_paths.py:116
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "vytvorenie %s adresára"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/check_paths.py:107
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s je adresár, ale mal by byť súbor"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/exceptions.py:35
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr ""
2005-12-02 14:27:13 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/common/exceptions.py:43
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Služba nie je dostupná: Gajim nebeží alebo ovládanie vzdialeného Gajimu "
"vrátilo False"
2005-12-02 14:27:13 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/common/exceptions.py:51
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "D-Bus nie je prítomný na tomto stroji alebo chýba modul pre Python"
2005-12-02 14:27:13 +01:00
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#: ../src/common/exceptions.py:59
2005-12-02 14:27:13 +01:00
msgid "Session bus is not available"
msgstr "Session bus nie je prístupný"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:58
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Použiť DBus a Notification-Daemon pre zobrazenie upozornení"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:62
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Čas v minútach, po ktorých sa zmení stav na Preč."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:63
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Preč ako výsledok nečinnosti"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:65
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Čas v minútach, po ktorých sa zmení stav na Neprítomný(á)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:66
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Not available as a result of being idle"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Neprítomný(á) ako výsledok nečinnosti"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:92
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ak je pravda, neodstaňuj */_ . Takže *abc* bude tečné a * * nebude "
"odstránené."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:133
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Pridať * a [n] do titulku zoznamu?"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:134
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
"Koľko riadkov si pamätať z predchádzajúceho rozhovoru, keď bude okno/záložka "
"znovu otvorená."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:135
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Koľko minút má mať posledný riadok z poslednej konverzácie."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:136
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
"Poslať správu pri stlačení Ctrl+Enter a pri Enter spraviť nový riadok "
"(chovanie podobné ako Mirabilis ICQ klient)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:138
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Koľko riadkov posunúť pri stlačení Ctrl+šípka hore."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. which version created the config
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:140
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Use compact view when you open a chat window"
msgstr "Použiť kompaktný pohľad pri otvorení nového diskusného okna"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:141
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
msgstr "Použiť kompaktný pohľad pri otvorení okna skupinovej diskusie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:143
2005-12-18 14:06:11 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
"Ani url s %s kde je %s slovo/fráza alebo 'WIKTIONARY' čo znamená použitie "
"wiktionary."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:146
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté, Gajim môže byť ovládaný na diaľku s použitím gajim-remote."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:150
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Spýtať sa pred zatvorením okna/záložky pre skupinovú diskusiu."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:151
msgid "A list of rooms that do not require confirmation before closing"
msgstr ""
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. notif. on file complete
#. port, used for file transfers
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:154
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr "Potlačí server pre Prenos súborov, pri preklade/forwarde portu."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:156
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC štandard znamná KiB = 1024 bajtov, KB = 1000 bajtov."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:164
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Ukázať záložku len ak prebieha konverzácia?"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:165
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Zobraziť okraj ak niekto konverzuje?"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:166
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Zobraziť zatváracie tlačidlo v záložke?"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:173
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
"Bodkočiarkou oddelený zoznam slov bude zvýraznený rozhovore s viacerými "
"používateľmi."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:174
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim skončí keď bude X tlačidlo vo Window manažéri stlačené. "
"Toto nastavenie je použíté, len v prípade, že sa používa trayicon. "
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:175
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Ak je pravda, Gajim bude registrovaný pre xmpp:// pri každom spustení."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim zobrazí ikonku na každej záložke obsahujúcej neprečítané "
"správy. Závisí na téme, ikonka môže byť animovaná."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim zobrazí stavovú správu, ak nie je prázdna, pre každý "
"kontakt v zozname."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
msgstr ""
"Ak je pravda, Gajim si vyžiada avatara, pre každý kontakt, ktorý nemá "
"avatara z posledného spojenia, alebo ak nie je cache príliš zastaralá."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
#: ../src/common/config.py:181
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
"Ak nie je pravda, nebudete vidieť riadok o zmene stavu kontaktu a jeho/jej "
"stavovú správu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:186
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:188
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:190
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
"the changes will take effect"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:191
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:352
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Sleeping"
msgstr "Spiaci"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:353
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Back soon"
msgstr "Hneď som späť"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:353
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Som späť za pár minút."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:354
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Eating"
msgstr "Jedlo"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:354
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Práve jem, prosím nechajte mi odkaz."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:355
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Movie"
msgstr "Film"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:355
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Pozerám film."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:356
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Working"
msgstr "Pracujem"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:356
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "I'm working."
msgstr "Pracujem."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:357
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:357
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Mám hovor."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:358
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Out"
msgstr "Vonku"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:358
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Šiel som von užívať si život."
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:367
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
"Prehrať zvuk keď MUC správa obsahuje slová, ktoré sú v moc_highlihgt_words, "
"alebo keď MUC správa obsahuje vašu prezývku."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:368
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
"Prehrať zvuk keď príde akákoľvek MUC správa (Toto nastavenie sa vzťahuje len "
"na účet, ak notify_on_all_muc_message je pravda)"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. sorted alphanum
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:373 ../src/common/optparser.py:180
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "green"
msgstr "zelená"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:377 ../src/common/optparser.py:166
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "grocery"
msgstr "obchod s potravinami"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:381
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "human"
msgstr "človek"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:385
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "marine"
msgstr "námornícka"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:166
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "plain"
msgstr "jednoduchá"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:81
#, fuzzy
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nie je možné vstúpiť do miestnosti"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. password required to join
#. we are banned
#. room does not exist
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:507 ../src/common/connection.py:510
#: ../src/common/connection.py:513 ../src/common/connection.py:516
#: ../src/common/connection.py:519 ../src/common/connection.py:522
#: ../src/common/connection.py:530
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Unable to join room"
msgstr "Nie je možné vstúpiť do miestnosti"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:508
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "A password is required to join this room."
msgstr "Pre vstup do miestnosti je požadované heslo."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:511
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You are banned from this room."
msgstr "Vstup do miestnosti vám bol zakázaný."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:514
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Such room does not exist."
msgstr "Takáto miestnosť neexistuje."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:517
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Room creation is restricted."
msgstr "Vytváranie miestností je obmedzené."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:520
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr "Musíte použiť vašu zaregistrovanú prezývku."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:523
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Nie ste v zozname."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:531
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid ""
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
"Požadovaná prezývka je používaná alebo už je registrovaná iným členom.\n"
"Prosím zadajte inú prezývku:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:557 ../src/common/connection.py:2097
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chcel by som si ťa pridať do môjho zoznamu."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:562
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "sme prihlásení k %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:564
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "požiadavka na odhlásenie od %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:566
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "sme odhlásení od %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:603 ../src/common/connection.py:625
#: ../src/common/connection.py:654
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Spojenie s účtom \"%s\" bolo stratené"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:626
#: ../src/common/connection.py:655
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Pre pokračovanie odosielania a prijímania správ, sa musíte znovu pripojiť."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:1382
2005-12-27 00:55:51 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid ""
2005-12-27 00:55:51 +01:00
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
"Jid %s nevyhovuje RFC špecifikácii. Nebude pridaný do vášho zoznamu. Použite "
"nástroje na správu zoznamu, napríklad: http://jru.jabberstudio.org/ pre jeho "
"odstránenie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:1757 ../src/common/connection.py:1838
#: ../src/common/connection.py:2183
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie je možné pripojiť sa k \"%s\""
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:1762
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Pripojený na server %s:%s s %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:1839
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:1856
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentifikácia bola neúspešná s \"%s\""
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:1857
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla."
#. We didn't set a passphrase
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:1927
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná"
#. %s is the account name here
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:1929
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Budete pripojený(á) k %s bez OpenPGP."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. do not show I'm invisible!
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:1962
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "invisible"
msgstr "neviditeľný"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:1963
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "offline"
msgstr "offline"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:1964
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Som %s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. we're not english
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:2034
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Táto správa je šifrovaná]"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:2061
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Predmet: %s\n"
"%s"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:2152
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Redistračné informácie pre službu %s nedorazili včas"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:2520
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Timeout"
msgstr "Čas vypršal"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/connection.py:2561 ../src/common/connection.py:2573
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr "Objavila sa chyba v protokole:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:106
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Nepovolený znak v mene účtu."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:111
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Server address required."
msgstr "Adresa serveru je požadovaná:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:116
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Nesprávny znak v mene servera."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:122
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Nepovolený znak v zdroji."
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. GiB means gibibyte
#: ../src/common/helpers.py:162
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. GB means gigabyte
#: ../src/common/helpers.py:165
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. MiB means mibibyte
#: ../src/common/helpers.py:169
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. MB means megabyte
#: ../src/common/helpers.py:172
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. KiB means kibibyte
#: ../src/common/helpers.py:176
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. KB means kilo bytes
#: ../src/common/helpers.py:179
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#. B means bytes
#: ../src/common/helpers.py:182
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:192
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Busy"
msgstr "_Zaneprázdnený"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:194
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdnený"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:197
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Not Available"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "_Neprítomný"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:199
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Not Available"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Neprítomný"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:202
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Free for Chat"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "_Chcem si podebatovať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:204
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Free for Chat"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Chcem si podebatovať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:207
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Available"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "_Prítomný"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:209
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Available"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "Prítomný"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:211
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:214
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "A_way"
msgstr "Preč"
#: ../src/common/helpers.py:216
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Away"
msgstr "Preč"
#: ../src/common/helpers.py:219
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Offline"
msgstr "_Offline"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:221
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: ../src/common/helpers.py:224
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "_Invisible"
msgstr "_Neviditeľný"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:226
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditeľný"
#: ../src/common/helpers.py:230
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?kontakt má stav:Neznámy"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:232
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?kontakt má stav:Chyba"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:237
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Zápis už máme:Nič"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:239
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "To"
msgstr "Pre"
#: ../src/common/helpers.py:241
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "From"
msgstr "Od"
#: ../src/common/helpers.py:243
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Both"
msgstr "Oba"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:251
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Vyžiadať (zápis): Nič"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:253
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Zapísať"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:262
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Skupinová diskusia - rola: Nič"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:265
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Moderators"
msgstr "Moderátori"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#: ../src/common/helpers.py:267
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
#: ../src/common/helpers.py:270
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
#: ../src/common/helpers.py:272
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"
#: ../src/common/helpers.py:275
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Visitors"
msgstr "Návštevníci"
#: ../src/common/helpers.py:277
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "Visitor"
msgstr "Návštevník"
#: ../src/common/helpers.py:313
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "sleduje konverzáciu"
#: ../src/common/helpers.py:315
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "is doing something else"
msgstr "robí niečo iné"
#: ../src/common/helpers.py:317
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "is composing a message..."
msgstr "píše správu..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
#: ../src/common/helpers.py:320
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "paused composing a message"
msgstr "prestal písať správu"
#: ../src/common/helpers.py:322
2005-11-26 22:30:58 +01:00
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zatvoril okno alebo záložku"
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:62
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "chyba: nie je možné otvoriť %s na čítanie"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#: ../src/common/optparser.py:175 ../src/common/optparser.py:176
msgid "cyan"
2005-12-18 14:06:11 +01:00
msgstr "azúrová"
2006-01-19 23:09:24 +01:00
#~ msgid "account: "
#~ msgstr "účet:"
#~ msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
#~ msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť miestnosti \"%s\"?"
#~ msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
#~ msgstr "Ak zatvoríte toto okno, budete odpojený(á) z týchto miestností."
#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
#~ msgstr "Aktivovať/deaktivovať upozorňovanie pri dokončení penosu súboru"
#~ msgid "Removing selected file transfer"
#~ msgstr "Odstraňovanie vybraných prenosov súborov"
#~ msgid "Stoping selected file transfer"
#~ msgstr "Zastavovanie vybraných prenosov súborov"
#~ msgid "Use a single chat window with _tabs"
#~ msgstr "Použiť jedno okno na rozhovor so _záložkami"
#~ msgid ""
#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
#~ "lost."
#~ msgstr ""
#~ "Ak zatvoríte túto záložku a máte deaktivovanú históriu, správa bude "
#~ "stratená."
Merged revisions 4987-4989,4991-4996,4999,5003 via svnmerge from svn://svn.gajim.org/gajim/trunk ........ r4987 | nk | 2006-01-03 04:00:51 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line commit 48x48 transport online/offline imgs by Grenshad (I pngcrushed them) ........ r4988 | nk | 2006-01-03 04:32:01 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line icon in notification window not always jabber now. MSN if he uses msn etc. thanks stian barmen for helping me test ........ r4989 | nk | 2006-01-03 04:40:44 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 1 line all strings I got report about them, are not translatable; pot/po update ........ r4991 | asterix | 2006-01-03 08:08:21 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines don't remove the jid entry in _contacts[account] when we remove a contact ........ r4992 | asterix | 2006-01-03 08:18:30 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines fix logic ........ r4993 | asterix | 2006-01-03 09:04:14 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines a GC_Contact can have a resource if we knoe his real JID ........ r4994 | asterix | 2006-01-03 09:32:58 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines missing argument in create_gc_contact ........ r4995 | asterix | 2006-01-03 10:36:41 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines we save gc_contact vcard instance in instances[self.account]['infos'][Fake_jid] ........ r4996 | asterix | 2006-01-03 11:17:43 -0700 (Tue, 03 Jan 2006) | 2 lines in DataForm, a field of type 'list-single' can have no <value> element. Create a default one in such a case to prevent TB ........ r4999 | asterix | 2006-01-04 05:52:26 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines prevent TB when we move a contact that was in no group ........ r5003 | asterix | 2006-01-04 09:03:42 -0700 (Wed, 04 Jan 2006) | 2 lines handle correctly unlabeled option values in DataForms ........
2006-01-05 04:17:36 +01:00
#~ msgid "Cannot remove last group"
#~ msgstr "Nie je možné odstrániť poslednú skupinu"
#~ msgid "At least one contact group must be present."
#~ msgstr "Minimálne jedna skupina kontaktov musí zostať."
#~ msgid ""
#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
#~ msgstr ""
#~ "pysqlite2 (taktiež python-pysqlite2) chýba. Ak chcete zmigrovaž vaše "
#~ "záznamy rozhovorov, po inštalácii pysqlite3, do novej databázy, prosím "
#~ "prečítajte si dokument: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB "
#~ "Ukončovanie..."
2005-12-27 00:55:51 +01:00
#~ msgid "Image is too big"
#~ msgstr "Obrázok je príliš veľký"
#~ msgid ""
#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and "
#~ "24 in height."
#~ msgstr ""
#~ "Obrázok pre emotikon má menej alebo práve 24 pixelov šírku a 24 pixelov "
#~ "výšku."
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#~ msgid "<b>Changes in latest version</b>"
#~ msgstr "<b>Zmeny v poslednej verzii</b>"
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
#~ msgstr "Skontrolovať nové _verzie Gajimu pri štarte"
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#~ msgid "Log history"
#~ msgstr "Záznam histórie"
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#~ msgid "New version of Gajim available"
#~ msgstr "Je dostupná nová verzia Gajimu"
2005-12-07 18:40:14 +01:00
#~ msgid "Open Download Page"
#~ msgstr "Otvor Sťahovaciu stránku"
#~ msgid "(%s/s)"
#~ msgstr "(%s/s)"
2005-12-02 14:27:13 +01:00
#~ msgid "Dbus is not supported."
#~ msgstr "Dbus nie je podporovaný."
2005-12-02 14:27:13 +01:00
#~ msgid "Service not available"
#~ msgstr "Služba nie je dostupná"
2005-12-02 14:27:13 +01:00
#~ msgid "Session bus is not available."
#~ msgstr "Session bus nie je dostupný."
#, fuzzy
#~ msgid "with account %s"
#~ msgstr "pre účet %s"
#, fuzzy
#~ msgid "with account "
#~ msgstr "účet:"
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Nová správa ako %s"
#~ msgid "Chat with"
#~ msgstr "Rozprávať sa s"
#~ msgid "Send New Message"
#~ msgstr "Poslať novú správu"
#~ msgid "as %s"
#~ msgstr "ako %s"
#~ msgid "as "
#~ msgstr "ako"
#~ msgid "Re_quest Authorization from"
#~ msgstr "Pož_iadavka na autorizáciu od"
#~ msgid "Send Authorization to"
#~ msgstr "Poslať autorizáciu"
#~ msgid "Send _New Message"
#~ msgstr "Poslať _novú sprábu"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Chyba:"
2005-11-26 22:30:58 +01:00
#~ msgid "error appeared while processing xmpp:"
#~ msgstr "objavila sa chyba pri spracovaní xmpp:"