French translation
This commit is contained in:
parent
6e84e5746b
commit
a31a1e465b
Binary file not shown.
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: runCore.py:34
|
||||
msgid "Core Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Core arrêté"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:7 plugins/gtkgui/toto.c:35
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
|
@ -31,47 +31,47 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:9
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Préférences"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:10
|
||||
msgid "A_ccounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Comptes"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:11
|
||||
msgid "_Browse agents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A_gents"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:12
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:13
|
||||
msgid "Show Offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montrer les déconnectés"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:14
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_A Propos"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:15
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Quitter"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:16 plugins/gtkgui/gtkgui.py:658
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En ligne"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:17 plugins/gtkgui/gtkgui.py:661
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Absent"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:18 plugins/gtkgui/gtkgui.py:664
|
||||
msgid "NA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non Disponible"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:19 plugins/gtkgui/gtkgui.py:667
|
||||
msgid "DND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne Pas Déranger"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:20
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
|
@ -79,19 +79,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:21 plugins/gtkgui/gtkgui.py:672
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déconnecter"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:22
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Discution"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:23 plugins/gtkgui/gtkgui.py:585
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historique"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:24
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:25
|
||||
msgid "Anonymous <id@server/res>"
|
||||
|
@ -99,24 +99,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:26
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comptes"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:27
|
||||
msgid "_Modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Modifier"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:28 plugins/gtkgui/toto.c:148
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:184
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A Propos"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:29
|
||||
msgid "Account Modification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modification du compte"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:30
|
||||
msgid "Name : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom : "
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:31 plugins/gtkgui/toto.c:36 plugins/gtkgui/toto.c:37
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:38 plugins/gtkgui/toto.c:43 plugins/gtkgui/toto.c:45
|
||||
|
@ -143,43 +143,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:32
|
||||
msgid "Ressource: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ressource: "
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:33
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mot de passe: "
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:34
|
||||
msgid "Jabber ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifiant Jabber: "
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:39
|
||||
msgid "Register new account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:40
|
||||
msgid "<b>Account</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Compte</b>"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:41
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vide"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:42
|
||||
msgid "<b>Preferences</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Préférences</b>"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:44
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:46
|
||||
msgid "Host:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveur:"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:47
|
||||
msgid "Use proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser un proxy"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:48
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
|
@ -191,63 +191,63 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:50
|
||||
msgid "Edit personal details..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editer les informationss personnelles"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:51
|
||||
msgid "<b>Details</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Détails</b>"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:52
|
||||
msgid "Add user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter un contact"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:53
|
||||
msgid "Send subscription to :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demander l'authorisation à : "
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:55 plugins/gtkgui/gtkgui.py:572
|
||||
msgid "I would like to add you to my contact list, please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma contact list"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:56
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:57
|
||||
msgid "Sure ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sur ?"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:58
|
||||
msgid "Subscription request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requête d'inscription"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:59
|
||||
msgid "Subscription request from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requête d'inscription de la part de"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:60 plugins/gtkgui/toto.c:65
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Fermer"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:61
|
||||
msgid "_Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Refuser"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:62
|
||||
msgid "_Authorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Autoriser"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:63
|
||||
msgid "Agents browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navigateur d'agents"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:64
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:66
|
||||
msgid "Register to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'enregistrer à"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:67
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
|
@ -255,11 +255,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:68
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Annuler"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:69
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attention"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:70 plugins/gtkgui/toto.c:90
|
||||
msgid "Message"
|
||||
|
@ -267,35 +267,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:71
|
||||
msgid "Look&Feel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apparence"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:72 plugins/gtkgui/toto.c:83
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evénements"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:73 plugins/gtkgui/toto.c:89
|
||||
msgid "Presence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Présence"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:75
|
||||
msgid "Icon Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style d'Icône"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:76
|
||||
msgid "Outgoing Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages sortants"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:77
|
||||
msgid "Status Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages d'état"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:78
|
||||
msgid "Incoming Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messages entrant"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:79
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:80
|
||||
msgid "Look"
|
||||
|
@ -307,11 +307,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:82
|
||||
msgid "AutoPopup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popup automatique"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:84
|
||||
msgid "Auto Away After"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passer absent après"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:85 plugins/gtkgui/toto.c:87
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
|
@ -319,19 +319,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:86
|
||||
msgid "Auto eXtanded Away After"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passer Non Disponible après"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:88
|
||||
msgid "Auto Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etat automatique"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:91
|
||||
msgid "Enter your message :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrez votre message :"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:92
|
||||
msgid "Or choose your message :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ou choisissez votre message :"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:94
|
||||
msgid "Information"
|
||||
|
@ -339,40 +339,40 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:95
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:96
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifiant"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:97
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "identfiant"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:98
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "état"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:99 plugins/gtkgui/gtkgui.py:653
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etat"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:100 plugins/gtkgui/toto.c:114
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:150
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:102
|
||||
msgid "Resource :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ressource :"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:103
|
||||
msgid "resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ressource"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:104
|
||||
msgid "Subscription :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscription :"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:105
|
||||
msgid "sub"
|
||||
|
@ -381,39 +381,39 @@ msgstr ""
|
|||
#: plugins/gtkgui/toto.c:106 plugins/gtkgui/toto.c:126
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:162
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:107
|
||||
msgid "New Group :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouveau Groupe :"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:109
|
||||
msgid "Available groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groupes possibles"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:110
|
||||
msgid "Add ->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajjouter ->"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:111
|
||||
msgid "<- Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<- Supprimer"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:112
|
||||
msgid "Current groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groupes actuels"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:113
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groupes"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:115 plugins/gtkgui/toto.c:151
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surnom"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:116 plugins/gtkgui/toto.c:152
|
||||
msgid "Birthday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anniversaire"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:117 plugins/gtkgui/toto.c:153
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
|
@ -421,43 +421,43 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:118 plugins/gtkgui/toto.c:154
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page d'accueil"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:119 plugins/gtkgui/toto.c:155
|
||||
msgid "Phone #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téléphone"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:127 plugins/gtkgui/toto.c:163
|
||||
msgid "Street"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rue"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:128 plugins/gtkgui/toto.c:164
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ville"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:129 plugins/gtkgui/toto.c:165
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etat"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:130 plugins/gtkgui/toto.c:166
|
||||
msgid "Postal Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code postal"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:131 plugins/gtkgui/toto.c:167
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pays"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:138 plugins/gtkgui/toto.c:174
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:139 plugins/gtkgui/toto.c:175
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Companie"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:140 plugins/gtkgui/toto.c:176
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Département"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:141 plugins/gtkgui/toto.c:177
|
||||
msgid "Position"
|
||||
|
@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:142 plugins/gtkgui/toto.c:178
|
||||
msgid "Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rôle"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:147 plugins/gtkgui/toto.c:183
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emploie"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:149
|
||||
msgid "jid"
|
||||
|
@ -477,117 +477,119 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:185
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publier"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:186
|
||||
msgid "Retrieve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Récupérer"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:187
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:188
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historique"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:189
|
||||
msgid "earliest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "premiers"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:190
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/toto.c:191
|
||||
msgid "latest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "derniers"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:100 plugins/gtkgui/config.py:473
|
||||
msgid "You must be connected to get your informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:104
|
||||
msgid "You must be connected to publish your informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:386
|
||||
msgid "You must enter a name for this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez entrer un nom pour ce compte"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:389
|
||||
msgid "Spaces are not permited in account name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser d'espace pour le nom du compte"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must enter a Jabber ID for this account\n"
|
||||
"For example : login@hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez entrer un identifiant Jabber pour ce compte\n"
|
||||
"Par exemple : login@serveur"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:398
|
||||
msgid "Proxy Port must be a port number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le Port du proxy doivent être un numéro de port"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:437
|
||||
msgid "An account already has this name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un autre compte porte déjà ce nom"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:532
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this account (%s) ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer ce compte (%s) ?"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:632
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Register to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'enregistrer à %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/config.py:706
|
||||
msgid "You must be connected to view Agents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté pour voir les Agents"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/dialogs.py:299
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:57
|
||||
msgid "bad arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mauvais arguments"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:279
|
||||
msgid "Status is now : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'état est maintenant : "
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:525
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:553
|
||||
msgid "Start chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyer un message"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:556
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renomer"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:561
|
||||
msgid "Subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorisation"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:566
|
||||
msgid "Resend authorization to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoyer l'autorisation à"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:569
|
||||
msgid "Rerequest authorization from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redemander l'autorisation à"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:576
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:582
|
||||
msgid "Informations"
|
||||
|
@ -607,98 +609,98 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:612
|
||||
msgid "Log on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connecter"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:618
|
||||
msgid "Log off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déconnecter"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:679
|
||||
msgid "Edit account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editer le compte"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:722
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove %s (%s) from your roster ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etes vous sur de vouloir supprimer %s (%s) de votre liste ?"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:753
|
||||
msgid "You must setup an account before connecting to jabber network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous devez configurer un compte pour pouvoir vous connecter au réseau Jabber"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:840
|
||||
msgid "plugin gtkgui stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module gtkgui arrêté"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1215
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are now authorized by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s vous a autorisé"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are now unsubscribed by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s vous a supprimé"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1226
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "error contacting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur survenue pour contacter %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/gtkgui/gtkgui.py:1332
|
||||
msgid "plugin gtkgui loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module gtkgui chargé"
|
||||
|
||||
#: plugins/logger/logger.py:44
|
||||
msgid "plugin logger stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module logger arrêté"
|
||||
|
||||
#: plugins/logger/logger.py:97
|
||||
msgid "creating ~/.gajim/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "crée ~/.gajim/"
|
||||
|
||||
#: plugins/logger/logger.py:102
|
||||
msgid "creating ~/.gajim/logs/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crée ~/.gajim/logs/"
|
||||
|
||||
#: plugins/logger/logger.py:109
|
||||
msgid "plugin logger loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module logger chargé"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't create %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de créer %s"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:80
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "creating %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "crée %s"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:154 core/core.py:334
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je souhaiterai t'ajouter à ma liste de contactes"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:211
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't connect to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter à %s"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:217
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't connect to %s : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentification failed with %s, check your login and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de s'authentifier à %s, vérifiez votre login et votre mot de passe"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:454
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown Command %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande inconnue %s"
|
||||
|
||||
#: core/core.py:508
|
||||
msgid "Keyboard Interrupt : Bye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interruption au clavier : Au revoir !"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue