pot/po
This commit is contained in:
parent
f3c99b8cc5
commit
879ffc65a4
9 changed files with 1626 additions and 1521 deletions
335
gajim.pot
335
gajim.pot
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 02:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 19:35+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/advanced.py:52
|
#: ../src/advanced.py:52
|
||||||
|
@ -47,36 +47,36 @@ msgid ""
|
||||||
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
|
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:559
|
#: ../src/chat.py:562
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:570
|
#: ../src/chat.py:573
|
||||||
msgid "Read _Wikipedia article"
|
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:574
|
#: ../src/chat.py:577
|
||||||
msgid "Look it up in _dictionary"
|
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:579
|
#: ../src/chat.py:582
|
||||||
msgid "Web _search for it"
|
msgid "Web _Search for it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:693 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
#: ../src/chat.py:696 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:947 ../src/dialogs.py:948 ../src/gajim.py:463
|
#: ../src/dialogs.py:952 ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:463
|
||||||
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:701
|
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:762
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:915 ../src/roster_window.py:1050
|
#: ../src/roster_window.py:976 ../src/roster_window.py:1111
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1237
|
#: ../src/roster_window.py:1112 ../src/roster_window.py:1298
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1238 ../src/roster_window.py:1271
|
#: ../src/roster_window.py:1299 ../src/roster_window.py:1332
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1272 ../src/roster_window.py:1588
|
#: ../src/roster_window.py:1333 ../src/roster_window.py:1649
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1757
|
#: ../src/roster_window.py:1816 ../src/roster_window.py:1818
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1768 ../src/roster_window.py:1827
|
#: ../src/roster_window.py:1829 ../src/roster_window.py:1888
|
||||||
msgid "not in the roster"
|
msgid "not in the roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:898
|
#: ../src/chat.py:901
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subject: %s\n"
|
msgid "Subject: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Choose Sound"
|
msgid "Choose Sound"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1804 ../src/vcard.py:129
|
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1818 ../src/vcard.py:129
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -110,11 +110,11 @@ msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1085
|
#: ../src/config.py:1085
|
||||||
msgid "You are connected to the server"
|
msgid "You are currently connected to the server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1086
|
#: ../src/config.py:1086
|
||||||
msgid "To change the account name, it must be disconnected."
|
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
||||||
|
@ -122,11 +122,11 @@ msgid "Invalid account name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1090
|
#: ../src/config.py:1090
|
||||||
msgid "Account names cannot be empty."
|
msgid "Account name cannot be empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1094
|
#: ../src/config.py:1094
|
||||||
msgid "Account names cannot contain spaces."
|
msgid "Account name cannot contain spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1098
|
#: ../src/config.py:1098
|
||||||
|
@ -161,147 +161,147 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You already have an account using this name."
|
msgid "You already have an account using this name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1282
|
#: ../src/config.py:1287
|
||||||
msgid "No such account available"
|
msgid "No such account available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1283
|
#: ../src/config.py:1288
|
||||||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1287 ../src/config.py:1886 ../src/dialogs.py:726
|
#: ../src/config.py:1292 ../src/config.py:1900 ../src/dialogs.py:730
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:826 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
#: ../src/dialogs.py:831 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
||||||
msgid "You are not connected to the server"
|
msgid "You are not connected to the server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1288
|
#: ../src/config.py:1293
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1305
|
#: ../src/config.py:1319
|
||||||
msgid "Failed to get secret keys"
|
msgid "Failed to get secret keys"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1306
|
#: ../src/config.py:1320
|
||||||
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
#: ../src/config.py:1323 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
||||||
msgid "Passphrase"
|
msgid "Passphrase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309
|
#: ../src/config.py:1323
|
||||||
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1317 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
#: ../src/config.py:1331 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
||||||
msgid "No key selected"
|
msgid "No key selected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1548 ../src/config.py:1909
|
#: ../src/config.py:1562 ../src/config.py:1923
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1551
|
#: ../src/config.py:1565
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1656 ../src/config.py:2126 ../src/dialogs.py:104
|
#: ../src/config.py:1670 ../src/config.py:2140 ../src/dialogs.py:104
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1751 ../src/roster_window.py:1753
|
#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:1814
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1827 ../src/systray.py:208
|
#: ../src/roster_window.py:1888 ../src/systray.py:208
|
||||||
msgid "Transports"
|
msgid "Transports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1671
|
#: ../src/config.py:1685
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Edit %s"
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1673
|
#: ../src/config.py:1687
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Register to %s"
|
msgid "Register to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1693
|
#: ../src/config.py:1707
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1701
|
#: ../src/config.py:1715
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid "Image is too big"
|
msgid "Image is too big"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
||||||
"in height."
|
"in height."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1798
|
#: ../src/config.py:1812
|
||||||
msgid "Choose image"
|
msgid "Choose Îmage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1809 ../src/vcard.py:134
|
#: ../src/config.py:1823 ../src/vcard.py:134
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1887
|
#: ../src/config.py:1901
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1892
|
#: ../src/config.py:1906
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Service Discovery using %s account"
|
msgid "Service Discovery using %s account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1894
|
#: ../src/config.py:1908
|
||||||
msgid "Service Discovery"
|
msgid "Service Discovery"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1914
|
#: ../src/config.py:1928
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1919
|
#: ../src/config.py:1933
|
||||||
msgid "Node"
|
msgid "Node"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2129 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
#: ../src/config.py:2143 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2131 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
#: ../src/config.py:2145 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
||||||
msgid "Re_gister"
|
msgid "Re_gister"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2304
|
#: ../src/config.py:2318
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Removing %s account"
|
msgid "Removing %s account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2311
|
#: ../src/config.py:2325
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2312
|
#: ../src/config.py:2326
|
||||||
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2431
|
#: ../src/config.py:2445
|
||||||
msgid "New Room"
|
msgid "New Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2461
|
#: ../src/config.py:2475
|
||||||
msgid "This bookmark has invalid data"
|
msgid "This bookmark has invalid data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2462
|
#: ../src/config.py:2476
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -379,135 +379,135 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "translator_credits"
|
msgid "translator_credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:598
|
#: ../src/dialogs.py:602
|
||||||
msgid "Name: "
|
msgid "Name: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:600
|
#: ../src/dialogs.py:604
|
||||||
msgid "Subscription: "
|
msgid "Subscription: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:610
|
#: ../src/dialogs.py:614
|
||||||
msgid "OpenPGP: "
|
msgid "OpenPGP: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:629
|
#: ../src/dialogs.py:633
|
||||||
msgid "Resource: "
|
msgid "Resource: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:637
|
#: ../src/dialogs.py:641
|
||||||
msgid "Status: "
|
msgid "Status: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:681
|
#: ../src/dialogs.py:685
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:684
|
#: ../src/dialogs.py:688
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request from %s"
|
msgid "Subscription request from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:727
|
#: ../src/dialogs.py:731
|
||||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:741
|
#: ../src/dialogs.py:745
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Groupchat as %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:743
|
#: ../src/dialogs.py:747
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
msgid "Join Groupchat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:806
|
#: ../src/dialogs.py:810
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "New Message as %s"
|
msgid "New Message as %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:394
|
#: ../src/dialogs.py:812 ../src/dialogs.py:900 ../src/gajim.py:394
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
||||||
msgid "New Message"
|
msgid "New Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:809
|
#: ../src/dialogs.py:813
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||||
"to send a chat message to:"
|
"to send a chat message to:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:817 ../src/dialogs.py:1067
|
#: ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:1072
|
||||||
msgid "Invalid contact ID"
|
msgid "Invalid contact ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:818 ../src/dialogs.py:1068
|
#: ../src/dialogs.py:822 ../src/dialogs.py:1073
|
||||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:827
|
#: ../src/dialogs.py:832
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:846
|
#: ../src/dialogs.py:851
|
||||||
msgid "Invalid password."
|
msgid "Invalid password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:847
|
#: ../src/dialogs.py:852
|
||||||
msgid "You must enter a password."
|
msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:851
|
#: ../src/dialogs.py:856
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:852
|
#: ../src/dialogs.py:857
|
||||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gajim.py:311
|
#: ../src/dialogs.py:892 ../src/gajim.py:311
|
||||||
msgid "Contact Signed In"
|
msgid "Contact Signed In"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:891 ../src/gajim.py:331
|
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:331
|
||||||
msgid "Contact Signed Out"
|
msgid "Contact Signed Out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:391
|
#: ../src/dialogs.py:901 ../src/gajim.py:391
|
||||||
msgid "New Single Message"
|
msgid "New Single Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:900
|
#: ../src/dialogs.py:905
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1032
|
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Single Message as %s"
|
msgid "Single Message as %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1034
|
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||||
msgid "Single Message"
|
msgid "Single Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Send %s"
|
msgid "Send %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
#: ../src/dialogs.py:1051
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Received %s"
|
msgid "Received %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1086
|
#: ../src/dialogs.py:1091
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "RE: %s"
|
msgid "RE: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1087
|
#: ../src/dialogs.py:1092
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -517,12 +517,12 @@ msgid ""
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1123
|
#: ../src/dialogs.py:1128
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "XML Console for %s"
|
msgid "XML Console for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1125
|
#: ../src/dialogs.py:1130
|
||||||
msgid "XML Console"
|
msgid "XML Console"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -531,7 +531,7 @@ msgid "error while sending"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/common/connection.py:317
|
#: ../src/roster_window.py:963 ../src/common/connection.py:317
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:799
|
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:809
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -589,78 +589,94 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:327
|
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:337
|
||||||
msgid "This room has no subject"
|
msgid "This room has no subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:282
|
#: ../src/groupchat_window.py:227 ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:229
|
||||||
|
msgid "Moderators"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:231
|
||||||
|
msgid "Participants"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:233
|
||||||
|
msgid "Visitors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:291
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:285
|
#: ../src/groupchat_window.py:294
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:313
|
#: ../src/groupchat_window.py:323
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has left"
|
msgid "%s has left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:315
|
#: ../src/groupchat_window.py:325
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s"
|
msgid "%s is now %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:334
|
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
||||||
msgid "Changing Subject"
|
msgid "Changing Subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:335
|
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
||||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
#: ../src/groupchat_window.py:354
|
||||||
msgid "Changing Nickname"
|
msgid "Changing Nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
#: ../src/groupchat_window.py:355
|
||||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:367
|
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
||||||
msgid "Bookmark already set"
|
msgid "Bookmark already set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:368
|
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
#: ../src/groupchat_window.py:387
|
||||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
#: ../src/groupchat_window.py:388
|
||||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:587
|
#: ../src/groupchat_window.py:597
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Kicking %s"
|
msgid "Kicking %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:588 ../src/groupchat_window.py:616
|
#: ../src/groupchat_window.py:598 ../src/groupchat_window.py:626
|
||||||
msgid "Please specify a reason below:"
|
msgid "Please specify a reason below:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:615
|
#: ../src/groupchat_window.py:625
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Banning %s"
|
msgid "Banning %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:800 ../src/tabbed_chat_window.py:233
|
#: ../src/groupchat_window.py:810 ../src/tabbed_chat_window.py:237
|
||||||
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -678,156 +694,151 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You are already in room %s"
|
msgid "You are already in room %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:339
|
#: ../src/roster_window.py:361
|
||||||
msgid "New _Room"
|
msgid "New _Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:353
|
#: ../src/roster_window.py:375
|
||||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:368
|
#: ../src/roster_window.py:391
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "to %s account"
|
msgid "to %s account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:379
|
#: ../src/roster_window.py:403
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "using %s account"
|
msgid "using %s account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:392
|
#: ../src/roster_window.py:417
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "as %s"
|
msgid "as %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:403
|
#: ../src/roster_window.py:598
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "for %s "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:537
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:717
|
#: ../src/roster_window.py:778
|
||||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
#: ../src/roster_window.py:803
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:763
|
#: ../src/roster_window.py:824
|
||||||
msgid "_Log on"
|
msgid "_Log on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:772
|
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||||
msgid "Log _off"
|
msgid "Log _off"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:784
|
#: ../src/roster_window.py:845
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:790 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
#: ../src/roster_window.py:851 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
||||||
msgid "_Remove from Roster"
|
msgid "_Remove from Roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:893
|
#: ../src/roster_window.py:954
|
||||||
msgid "Authorization has been sent"
|
msgid "Authorization has been sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:894
|
#: ../src/roster_window.py:955
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:916
|
#: ../src/roster_window.py:977
|
||||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:917
|
#: ../src/roster_window.py:978
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
#: ../src/roster_window.py:1102
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1042
|
#: ../src/roster_window.py:1103
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||||
"always see you as offline."
|
"always see you as offline."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1074
|
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||||
msgid "Password Required"
|
msgid "Password Required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1075
|
#: ../src/roster_window.py:1136
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1076
|
#: ../src/roster_window.py:1137
|
||||||
msgid "Save password"
|
msgid "Save password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1107
|
#: ../src/roster_window.py:1168
|
||||||
msgid "Passphrase Required"
|
msgid "Passphrase Required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1108
|
#: ../src/roster_window.py:1169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1109
|
#: ../src/roster_window.py:1170
|
||||||
msgid "Save passphrase"
|
msgid "Save passphrase"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1137 ../src/common/connection.py:800
|
#: ../src/roster_window.py:1198 ../src/common/connection.py:800
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "I'm %s"
|
msgid "I'm %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1156
|
#: ../src/roster_window.py:1217
|
||||||
msgid "No accounts created"
|
msgid "No accounts created"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1157
|
#: ../src/roster_window.py:1218
|
||||||
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1451 ../src/roster_window.py:1457
|
#: ../src/roster_window.py:1512 ../src/roster_window.py:1518
|
||||||
msgid "You have unread messages"
|
msgid "You have unread messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1458
|
#: ../src/roster_window.py:1513 ../src/roster_window.py:1519
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||||
"enabled."
|
"enabled."
|
||||||
|
@ -841,47 +852,47 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:288
|
#: ../src/systray.py:292
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:290
|
#: ../src/systray.py:294
|
||||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:293
|
#: ../src/systray.py:297
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s"
|
msgid "Gajim - %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:191 ../src/tabbed_chat_window.py:232
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:195 ../src/tabbed_chat_window.py:236
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:192
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:196
|
||||||
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:260
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:264
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is %s"
|
msgid "%s is %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:309
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:313
|
||||||
msgid "A connection is not available"
|
msgid "A connection is not available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:310
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:314
|
||||||
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:391
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:395
|
||||||
msgid "Encryption enabled"
|
msgid "Encryption enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:396
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:400
|
||||||
msgid "Encryption disabled"
|
msgid "Encryption disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1708,10 +1719,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
|
||||||
msgid "None"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
||||||
msgid "Notify me about contacts that: "
|
msgid "Notify me about contacts that: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.7.1\n"
|
"Project-Id-Version: Gajim 0.7.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 02:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 19:35+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:52+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:52+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
|
@ -56,37 +56,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва"
|
"Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:559
|
#: ../src/chat.py:562
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:570
|
#: ../src/chat.py:573
|
||||||
msgid "Read _Wikipedia article"
|
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:574
|
#: ../src/chat.py:577
|
||||||
msgid "Look it up in _dictionary"
|
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:579
|
#: ../src/chat.py:582
|
||||||
msgid "Web _search for it"
|
msgid "Web _Search for it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:693 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
#: ../src/chat.py:696 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:947 ../src/dialogs.py:948 ../src/gajim.py:463
|
#: ../src/dialogs.py:952 ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:463
|
||||||
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:701
|
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:762
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:915 ../src/roster_window.py:1050
|
#: ../src/roster_window.py:976 ../src/roster_window.py:1111
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1237
|
#: ../src/roster_window.py:1112 ../src/roster_window.py:1298
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1238 ../src/roster_window.py:1271
|
#: ../src/roster_window.py:1299 ../src/roster_window.py:1332
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1272 ../src/roster_window.py:1588
|
#: ../src/roster_window.py:1333 ../src/roster_window.py:1649
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1757
|
#: ../src/roster_window.py:1816 ../src/roster_window.py:1818
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1768 ../src/roster_window.py:1827
|
#: ../src/roster_window.py:1829 ../src/roster_window.py:1888
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "not in the roster"
|
msgid "not in the roster"
|
||||||
msgstr "Не е в списъка"
|
msgstr "Не е в списъка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:898
|
#: ../src/chat.py:901
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Subject: %s\n"
|
msgid "Subject: %s\n"
|
||||||
msgstr "Тема:"
|
msgstr "Тема:"
|
||||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Звук"
|
||||||
msgid "Choose Sound"
|
msgid "Choose Sound"
|
||||||
msgstr "Избор на звук"
|
msgstr "Избор на звук"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1804 ../src/vcard.py:129
|
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1818 ../src/vcard.py:129
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
msgstr "Всички файлове"
|
msgstr "Всички файлове"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този к
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1085
|
#: ../src/config.py:1085
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are connected to the server"
|
msgid "You are currently connected to the server"
|
||||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
|
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1086
|
#: ../src/config.py:1086
|
||||||
msgid "To change the account name, it must be disconnected."
|
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
||||||
|
@ -134,12 +134,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1090
|
#: ../src/config.py:1090
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Account names cannot be empty."
|
msgid "Account name cannot be empty."
|
||||||
msgstr "Паролата трябва да съдържа символи"
|
msgstr "Паролата трябва да съдържа символи"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1094
|
#: ../src/config.py:1094
|
||||||
msgid "Account names cannot contain spaces."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Account name cannot contain spaces."
|
||||||
|
msgstr "Паролата трябва да съдържа символи"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1098
|
#: ../src/config.py:1098
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -178,158 +179,158 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You already have an account using this name."
|
msgid "You already have an account using this name."
|
||||||
msgstr "Вече има регистриран акаунт"
|
msgstr "Вече има регистриран акаунт"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1282
|
#: ../src/config.py:1287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such account available"
|
msgid "No such account available"
|
||||||
msgstr "Не съм на разположение"
|
msgstr "Не съм на разположение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1283
|
#: ../src/config.py:1288
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни"
|
"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1287 ../src/config.py:1886 ../src/dialogs.py:726
|
#: ../src/config.py:1292 ../src/config.py:1900 ../src/dialogs.py:730
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:826 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
#: ../src/dialogs.py:831 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not connected to the server"
|
msgid "You are not connected to the server"
|
||||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
|
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1288
|
#: ../src/config.py:1293
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
||||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни"
|
msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1305
|
#: ../src/config.py:1319
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Failed to get secret keys"
|
msgid "Failed to get secret keys"
|
||||||
msgstr "Грешка при извличане на частните ключове"
|
msgstr "Грешка при извличане на частните ключове"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1306
|
#: ../src/config.py:1320
|
||||||
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
#: ../src/config.py:1323 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
||||||
msgid "Passphrase"
|
msgid "Passphrase"
|
||||||
msgstr "Парола"
|
msgstr "Парола"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309
|
#: ../src/config.py:1323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
||||||
msgstr "<b>Изберете вашия OpenPGP ключ</b>"
|
msgstr "<b>Изберете вашия OpenPGP ключ</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1317 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
#: ../src/config.py:1331 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
||||||
msgid "No key selected"
|
msgid "No key selected"
|
||||||
msgstr "Няма избран ключ"
|
msgstr "Няма избран ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1548 ../src/config.py:1909
|
#: ../src/config.py:1562 ../src/config.py:1923
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Име"
|
msgstr "Име"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1551
|
#: ../src/config.py:1565
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "Сървър"
|
msgstr "Сървър"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1656 ../src/config.py:2126 ../src/dialogs.py:104
|
#: ../src/config.py:1670 ../src/config.py:2140 ../src/dialogs.py:104
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1751 ../src/roster_window.py:1753
|
#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:1814
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1827 ../src/systray.py:208
|
#: ../src/roster_window.py:1888 ../src/systray.py:208
|
||||||
msgid "Transports"
|
msgid "Transports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1671
|
#: ../src/config.py:1685
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Edit %s"
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
msgstr "Редактиране на %s"
|
msgstr "Редактиране на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1673
|
#: ../src/config.py:1687
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Register to %s"
|
msgid "Register to %s"
|
||||||
msgstr "Регистриране в %s"
|
msgstr "Регистриране в %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1693
|
#: ../src/config.py:1707
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1701
|
#: ../src/config.py:1715
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Изображение"
|
msgstr "Изображение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid "Image is too big"
|
msgid "Image is too big"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
||||||
"in height."
|
"in height."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1798
|
#: ../src/config.py:1812
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose image"
|
msgid "Choose Îmage"
|
||||||
msgstr "Избор на _ключ"
|
msgstr "Избор на _ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1809 ../src/vcard.py:134
|
#: ../src/config.py:1823 ../src/vcard.py:134
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Изображение"
|
msgstr "Изображение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1887
|
#: ../src/config.py:1901
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
|
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1892
|
#: ../src/config.py:1906
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Service Discovery using %s account"
|
msgid "Service Discovery using %s account"
|
||||||
msgstr "Откриване на услуги"
|
msgstr "Откриване на услуги"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1894
|
#: ../src/config.py:1908
|
||||||
msgid "Service Discovery"
|
msgid "Service Discovery"
|
||||||
msgstr "Откриване на услуги"
|
msgstr "Откриване на услуги"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1914
|
#: ../src/config.py:1928
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr "Услуга"
|
msgstr "Услуга"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1919
|
#: ../src/config.py:1933
|
||||||
msgid "Node"
|
msgid "Node"
|
||||||
msgstr "Възел"
|
msgstr "Възел"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2129 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
#: ../src/config.py:2143 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "_Редактиране"
|
msgstr "_Редактиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2131 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
#: ../src/config.py:2145 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
||||||
msgid "Re_gister"
|
msgid "Re_gister"
|
||||||
msgstr "_Регистриране"
|
msgstr "_Регистриране"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2304
|
#: ../src/config.py:2318
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Removing %s account"
|
msgid "Removing %s account"
|
||||||
msgstr "Премахване на акаунт %s"
|
msgstr "Премахване на акаунт %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2311
|
#: ../src/config.py:2325
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
||||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
|
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2312
|
#: ../src/config.py:2326
|
||||||
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2431
|
#: ../src/config.py:2445
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New Room"
|
msgid "New Room"
|
||||||
msgstr "Стая:"
|
msgstr "Стая:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2461
|
#: ../src/config.py:2475
|
||||||
msgid "This bookmark has invalid data"
|
msgid "This bookmark has invalid data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2462
|
#: ../src/config.py:2476
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -415,65 +416,65 @@ msgstr ""
|
||||||
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
||||||
"Докладвайте за грешки на https://gnome.cult.bg/bugs"
|
"Докладвайте за грешки на https://gnome.cult.bg/bugs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:598
|
#: ../src/dialogs.py:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Name: "
|
msgid "Name: "
|
||||||
msgstr "_Име: "
|
msgstr "_Име: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:600
|
#: ../src/dialogs.py:604
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subscription: "
|
msgid "Subscription: "
|
||||||
msgstr "Записване:"
|
msgstr "Записване:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:610
|
#: ../src/dialogs.py:614
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "OpenPGP: "
|
msgid "OpenPGP: "
|
||||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:629
|
#: ../src/dialogs.py:633
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Resource: "
|
msgid "Resource: "
|
||||||
msgstr "Ре_сурс: "
|
msgstr "Ре_сурс: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:637
|
#: ../src/dialogs.py:641
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Status: "
|
msgid "Status: "
|
||||||
msgstr "Състояние:"
|
msgstr "Състояние:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:681
|
#: ../src/dialogs.py:685
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||||
msgstr "Искане за записване от %s"
|
msgstr "Искане за записване от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:684
|
#: ../src/dialogs.py:688
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request from %s"
|
msgid "Subscription request from %s"
|
||||||
msgstr "Искане за записване от %s"
|
msgstr "Искане за записване от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:727
|
#: ../src/dialogs.py:731
|
||||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:741
|
#: ../src/dialogs.py:745
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Groupchat as %s"
|
||||||
msgstr "Влизане в стая като "
|
msgstr "Влизане в стая като "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:743
|
#: ../src/dialogs.py:747
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
msgid "Join Groupchat"
|
||||||
msgstr "Влизане в стая"
|
msgstr "Влизане в стая"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:806
|
#: ../src/dialogs.py:810
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "New Message as %s"
|
msgid "New Message as %s"
|
||||||
msgstr "Ново съобщение като "
|
msgstr "Ново съобщение като "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:394
|
#: ../src/dialogs.py:812 ../src/dialogs.py:900 ../src/gajim.py:394
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
||||||
msgid "New Message"
|
msgid "New Message"
|
||||||
msgstr "Ново съобщение"
|
msgstr "Ново съобщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:809
|
#: ../src/dialogs.py:813
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||||
|
@ -482,82 +483,82 @@ msgstr ""
|
||||||
"Въведете идентификатора на контакта, до който\n"
|
"Въведете идентификатора на контакта, до който\n"
|
||||||
"искате да изпратите съобщение"
|
"искате да изпратите съобщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:817 ../src/dialogs.py:1067
|
#: ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:1072
|
||||||
msgid "Invalid contact ID"
|
msgid "Invalid contact ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:818 ../src/dialogs.py:1068
|
#: ../src/dialogs.py:822 ../src/dialogs.py:1073
|
||||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:827
|
#: ../src/dialogs.py:832
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата"
|
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:846
|
#: ../src/dialogs.py:851
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Invalid password."
|
msgid "Invalid password."
|
||||||
msgstr "Запазване на паро_ла"
|
msgstr "Запазване на паро_ла"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:847
|
#: ../src/dialogs.py:852
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must enter a password."
|
msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата"
|
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:851
|
#: ../src/dialogs.py:856
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:852
|
#: ../src/dialogs.py:857
|
||||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gajim.py:311
|
#: ../src/dialogs.py:892 ../src/gajim.py:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Contact Signed In"
|
msgid "Contact Signed In"
|
||||||
msgstr "_Данни за контакта"
|
msgstr "_Данни за контакта"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:891 ../src/gajim.py:331
|
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:331
|
||||||
msgid "Contact Signed Out"
|
msgid "Contact Signed Out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:391
|
#: ../src/dialogs.py:901 ../src/gajim.py:391
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New Single Message"
|
msgid "New Single Message"
|
||||||
msgstr "Входящо съобщение:"
|
msgstr "Входящо съобщение:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:900
|
#: ../src/dialogs.py:905
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1032
|
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Single Message as %s"
|
msgid "Single Message as %s"
|
||||||
msgstr "Ново съобщение като "
|
msgstr "Ново съобщение като "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1034
|
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Single Message"
|
msgid "Single Message"
|
||||||
msgstr "Входящо съобщение:"
|
msgstr "Входящо съобщение:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Send %s"
|
msgid "Send %s"
|
||||||
msgstr "_Отказване"
|
msgstr "_Отказване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
#: ../src/dialogs.py:1051
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Received %s"
|
msgid "Received %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1086
|
#: ../src/dialogs.py:1091
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "RE: %s"
|
msgid "RE: %s"
|
||||||
msgstr "Редактиране на %s"
|
msgstr "Редактиране на %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1087
|
#: ../src/dialogs.py:1092
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -567,12 +568,12 @@ msgid ""
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1123
|
#: ../src/dialogs.py:1128
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "XML Console for %s"
|
msgid "XML Console for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1125
|
#: ../src/dialogs.py:1130
|
||||||
msgid "XML Console"
|
msgid "XML Console"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -581,7 +582,7 @@ msgid "error while sending"
|
||||||
msgstr "грешка при изпращане"
|
msgstr "грешка при изпращане"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/common/connection.py:317
|
#: ../src/roster_window.py:963 ../src/common/connection.py:317
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Общи"
|
msgstr "Общи"
|
||||||
|
@ -632,7 +633,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
||||||
msgstr "Паролата ви за GPG е грешна, така че сте свързани без GPG ключ"
|
msgstr "Паролата ви за GPG е грешна, така че сте свързани без GPG ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:799
|
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:809
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -641,80 +642,99 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:327
|
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:337
|
||||||
msgid "This room has no subject"
|
msgid "This room has no subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:282
|
#: ../src/groupchat_window.py:227 ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Възел"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:229
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Moderators"
|
||||||
|
msgstr "Даване на _ръководни функции"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:231
|
||||||
|
msgid "Participants"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:233
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Visitors"
|
||||||
|
msgstr "История"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:291
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
||||||
msgstr "%s беше изритан от %s: %s"
|
msgstr "%s беше изритан от %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:285
|
#: ../src/groupchat_window.py:294
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s сега е %s (%s)"
|
msgstr "%s сега е %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:313
|
#: ../src/groupchat_window.py:323
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has left"
|
msgid "%s has left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:315
|
#: ../src/groupchat_window.py:325
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s"
|
msgid "%s is now %s"
|
||||||
msgstr "%s сега е %s (%s)"
|
msgstr "%s сега е %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:334
|
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Changing Subject"
|
msgid "Changing Subject"
|
||||||
msgstr "Промяна на _темата"
|
msgstr "Промяна на _темата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:335
|
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
||||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
#: ../src/groupchat_window.py:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Changing Nickname"
|
msgid "Changing Nickname"
|
||||||
msgstr "Псевдоним:"
|
msgstr "Псевдоним:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
#: ../src/groupchat_window.py:355
|
||||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:367
|
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
||||||
msgid "Bookmark already set"
|
msgid "Bookmark already set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:368
|
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
#: ../src/groupchat_window.py:387
|
||||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
#: ../src/groupchat_window.py:388
|
||||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:587
|
#: ../src/groupchat_window.py:597
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Kicking %s"
|
msgid "Kicking %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:588 ../src/groupchat_window.py:616
|
#: ../src/groupchat_window.py:598 ../src/groupchat_window.py:626
|
||||||
msgid "Please specify a reason below:"
|
msgid "Please specify a reason below:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:615
|
#: ../src/groupchat_window.py:625
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Banning %s"
|
msgid "Banning %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:800 ../src/tabbed_chat_window.py:233
|
#: ../src/groupchat_window.py:810 ../src/tabbed_chat_window.py:237
|
||||||
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -732,167 +752,162 @@ msgstr "Сегашното състояние е: "
|
||||||
msgid "You are already in room %s"
|
msgid "You are already in room %s"
|
||||||
msgstr "Вече сте в стая "
|
msgstr "Вече сте в стая "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:339
|
#: ../src/roster_window.py:361
|
||||||
msgid "New _Room"
|
msgid "New _Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:353
|
#: ../src/roster_window.py:375
|
||||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:368
|
#: ../src/roster_window.py:391
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "to %s account"
|
msgid "to %s account"
|
||||||
msgstr " акаунт"
|
msgstr " акаунт"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:379
|
#: ../src/roster_window.py:403
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "using %s account"
|
msgid "using %s account"
|
||||||
msgstr "Премахване на акаунт %s"
|
msgstr "Премахване на акаунт %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:392
|
#: ../src/roster_window.py:417
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "as %s"
|
msgid "as %s"
|
||||||
msgstr "като "
|
msgstr "като "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:403
|
#: ../src/roster_window.py:598
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "for %s "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:537
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||||
msgstr "%s сега е %s (%s)"
|
msgstr "%s сега е %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да изпратите съобщение на контакт"
|
msgstr "Трябва да сте свързани, за да изпратите съобщение на контакт"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||||
msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
|
msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:717
|
#: ../src/roster_window.py:778
|
||||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||||
msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си"
|
msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
#: ../src/roster_window.py:803
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Преименуване"
|
msgstr "Преименуване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:763
|
#: ../src/roster_window.py:824
|
||||||
msgid "_Log on"
|
msgid "_Log on"
|
||||||
msgstr "С_вързване"
|
msgstr "С_вързване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:772
|
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||||
msgid "Log _off"
|
msgid "Log _off"
|
||||||
msgstr "Изкл_ючване"
|
msgstr "Изкл_ючване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:784
|
#: ../src/roster_window.py:845
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "_Редактиране"
|
msgstr "_Редактиране"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:790 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
#: ../src/roster_window.py:851 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
||||||
msgid "_Remove from Roster"
|
msgid "_Remove from Roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:893
|
#: ../src/roster_window.py:954
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Authorization has been sent"
|
msgid "Authorization has been sent"
|
||||||
msgstr "Повторно упълномощаване на"
|
msgstr "Повторно упълномощаване на"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:894
|
#: ../src/roster_window.py:955
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:916
|
#: ../src/roster_window.py:977
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||||
msgstr "Искане за записване от %s"
|
msgstr "Искане за записване от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:917
|
#: ../src/roster_window.py:978
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
#: ../src/roster_window.py:1102
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1042
|
#: ../src/roster_window.py:1103
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||||
"always see you as offline."
|
"always see you as offline."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1074
|
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Password Required"
|
msgid "Password Required"
|
||||||
msgstr "Парола:"
|
msgstr "Парола:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1075
|
#: ../src/roster_window.py:1136
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||||
msgstr "Въведете парола за акаунт %s"
|
msgstr "Въведете парола за акаунт %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1076
|
#: ../src/roster_window.py:1137
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save password"
|
msgid "Save password"
|
||||||
msgstr "Запазване на паро_ла"
|
msgstr "Запазване на паро_ла"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1107
|
#: ../src/roster_window.py:1168
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Passphrase Required"
|
msgid "Passphrase Required"
|
||||||
msgstr "Парола"
|
msgstr "Парола"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1108
|
#: ../src/roster_window.py:1169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||||
msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт %s"
|
msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1109
|
#: ../src/roster_window.py:1170
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save passphrase"
|
msgid "Save passphrase"
|
||||||
msgstr "Парола"
|
msgstr "Парола"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1137 ../src/common/connection.py:800
|
#: ../src/roster_window.py:1198 ../src/common/connection.py:800
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "I'm %s"
|
msgid "I'm %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1156
|
#: ../src/roster_window.py:1217
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No accounts created"
|
msgid "No accounts created"
|
||||||
msgstr " (акаунт: "
|
msgstr " (акаунт: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1157
|
#: ../src/roster_window.py:1218
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
||||||
msgstr "Трябва да създадете акаунт, за да се свържете с Jabber сървър."
|
msgstr "Трябва да създадете акаунт, за да се свържете с Jabber сървър."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1451 ../src/roster_window.py:1457
|
#: ../src/roster_window.py:1512 ../src/roster_window.py:1518
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You have unread messages"
|
msgid "You have unread messages"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения"
|
msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1458
|
#: ../src/roster_window.py:1513 ../src/roster_window.py:1519
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||||
"enabled."
|
"enabled."
|
||||||
|
@ -906,48 +921,48 @@ msgstr "като "
|
||||||
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
||||||
msgstr "Всички контакти в тази група са изключени или има грешки"
|
msgstr "Всички контакти в тази група са изключени или има грешки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:288
|
#: ../src/systray.py:292
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения"
|
msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:290
|
#: ../src/systray.py:294
|
||||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||||
msgstr "Gajim - 1 непрочетено съобщение"
|
msgstr "Gajim - 1 непрочетено съобщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:293
|
#: ../src/systray.py:297
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s"
|
msgid "Gajim - %s"
|
||||||
msgstr "Gajim"
|
msgstr "Gajim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:191 ../src/tabbed_chat_window.py:232
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:195 ../src/tabbed_chat_window.py:236
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:192
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:196
|
||||||
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:260
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:264
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is %s"
|
msgid "%s is %s"
|
||||||
msgstr "%s е %s"
|
msgstr "%s е %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:309
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:313
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "A connection is not available"
|
msgid "A connection is not available"
|
||||||
msgstr "Автоматично \"_Не съм на разположение\" след:"
|
msgstr "Автоматично \"_Не съм на разположение\" след:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:310
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:314
|
||||||
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:391
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:395
|
||||||
msgid "Encryption enabled"
|
msgid "Encryption enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:396
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:400
|
||||||
msgid "Encryption disabled"
|
msgid "Encryption disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1839,11 +1854,6 @@ msgstr "Има нова версия на Gajim"
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr "Псевдоним:"
|
msgstr "Псевдоним:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "None"
|
|
||||||
msgstr "Възел"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
||||||
msgid "Notify me about contacts that: "
|
msgid "Notify me about contacts that: "
|
||||||
msgstr "Уведомяване за контакти при: "
|
msgstr "Уведомяване за контакти при: "
|
||||||
|
@ -2618,6 +2628,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr "минути"
|
msgstr "минути"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "You are connected to the server"
|
||||||
|
#~ msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "to "
|
#~ msgid "to "
|
||||||
#~ msgstr "към "
|
#~ msgstr "към "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2748,9 +2762,6 @@ msgstr "минути"
|
||||||
#~ msgid "Information"
|
#~ msgid "Information"
|
||||||
#~ msgstr "Данни за контакта"
|
#~ msgstr "Данни за контакта"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "History"
|
|
||||||
#~ msgstr "История"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free for chat"
|
#~ msgid "Free for chat"
|
||||||
#~ msgstr "Свободен за разговор"
|
#~ msgstr "Свободен за разговор"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 02:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 19:35+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
|
@ -57,37 +57,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben"
|
"Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:559
|
#: ../src/chat.py:562
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:570
|
#: ../src/chat.py:573
|
||||||
msgid "Read _Wikipedia article"
|
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:574
|
#: ../src/chat.py:577
|
||||||
msgid "Look it up in _dictionary"
|
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:579
|
#: ../src/chat.py:582
|
||||||
msgid "Web _search for it"
|
msgid "Web _Search for it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:693 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
#: ../src/chat.py:696 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:947 ../src/dialogs.py:948 ../src/gajim.py:463
|
#: ../src/dialogs.py:952 ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:463
|
||||||
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:701
|
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:762
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:915 ../src/roster_window.py:1050
|
#: ../src/roster_window.py:976 ../src/roster_window.py:1111
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1237
|
#: ../src/roster_window.py:1112 ../src/roster_window.py:1298
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1238 ../src/roster_window.py:1271
|
#: ../src/roster_window.py:1299 ../src/roster_window.py:1332
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1272 ../src/roster_window.py:1588
|
#: ../src/roster_window.py:1333 ../src/roster_window.py:1649
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1757
|
#: ../src/roster_window.py:1816 ../src/roster_window.py:1818
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1768 ../src/roster_window.py:1827
|
#: ../src/roster_window.py:1829 ../src/roster_window.py:1888
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "not in the roster"
|
msgid "not in the roster"
|
||||||
msgstr "Nicht in der Liste"
|
msgstr "Nicht in der Liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:898
|
#: ../src/chat.py:901
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Subject: %s\n"
|
msgid "Subject: %s\n"
|
||||||
msgstr "Thema:"
|
msgstr "Thema:"
|
||||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Klang"
|
||||||
msgid "Choose Sound"
|
msgid "Choose Sound"
|
||||||
msgstr "Klang wählen"
|
msgstr "Klang wählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1804 ../src/vcard.py:129
|
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1818 ../src/vcard.py:129
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
msgstr "Alle Dateien"
|
msgstr "Alle Dateien"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1085
|
#: ../src/config.py:1085
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are connected to the server"
|
msgid "You are currently connected to the server"
|
||||||
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
|
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1086
|
#: ../src/config.py:1086
|
||||||
msgid "To change the account name, it must be disconnected."
|
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
||||||
|
@ -135,12 +135,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1090
|
#: ../src/config.py:1090
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Account names cannot be empty."
|
msgid "Account name cannot be empty."
|
||||||
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben"
|
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1094
|
#: ../src/config.py:1094
|
||||||
msgid "Account names cannot contain spaces."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Account name cannot contain spaces."
|
||||||
|
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1098
|
#: ../src/config.py:1098
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -179,160 +180,160 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You already have an account using this name."
|
msgid "You already have an account using this name."
|
||||||
msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte"
|
msgstr "Ich habe bereits ein Konto, das ich benutzen möchte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1282
|
#: ../src/config.py:1287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such account available"
|
msgid "No such account available"
|
||||||
msgstr "Nicht verfügbar"
|
msgstr "Nicht verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1283
|
#: ../src/config.py:1288
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
|
"Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
|
||||||
"ändern können"
|
"ändern können"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1287 ../src/config.py:1886 ../src/dialogs.py:726
|
#: ../src/config.py:1292 ../src/config.py:1900 ../src/dialogs.py:730
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:826 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
#: ../src/dialogs.py:831 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not connected to the server"
|
msgid "You are not connected to the server"
|
||||||
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
|
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1288
|
#: ../src/config.py:1293
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu ändern"
|
"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1305
|
#: ../src/config.py:1319
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Failed to get secret keys"
|
msgid "Failed to get secret keys"
|
||||||
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
|
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1306
|
#: ../src/config.py:1320
|
||||||
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
#: ../src/config.py:1323 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
||||||
msgid "Passphrase"
|
msgid "Passphrase"
|
||||||
msgstr "Passphrase"
|
msgstr "Passphrase"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309
|
#: ../src/config.py:1323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
||||||
msgstr "<b>Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel</b>"
|
msgstr "<b>Wählen Sie ihren OpenPGP Schlüssel</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1317 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
#: ../src/config.py:1331 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
||||||
msgid "No key selected"
|
msgid "No key selected"
|
||||||
msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
|
msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1548 ../src/config.py:1909
|
#: ../src/config.py:1562 ../src/config.py:1923
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Name"
|
msgstr "Name"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1551
|
#: ../src/config.py:1565
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "Server"
|
msgstr "Server"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1656 ../src/config.py:2126 ../src/dialogs.py:104
|
#: ../src/config.py:1670 ../src/config.py:2140 ../src/dialogs.py:104
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1751 ../src/roster_window.py:1753
|
#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:1814
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1827 ../src/systray.py:208
|
#: ../src/roster_window.py:1888 ../src/systray.py:208
|
||||||
msgid "Transports"
|
msgid "Transports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1671
|
#: ../src/config.py:1685
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Edit %s"
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
msgstr "%s ändern"
|
msgstr "%s ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1673
|
#: ../src/config.py:1687
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Register to %s"
|
msgid "Register to %s"
|
||||||
msgstr "Auf %s registrieren"
|
msgstr "Auf %s registrieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1693
|
#: ../src/config.py:1707
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1701
|
#: ../src/config.py:1715
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Bild"
|
msgstr "Bild"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid "Image is too big"
|
msgid "Image is too big"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
||||||
"in height."
|
"in height."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1798
|
#: ../src/config.py:1812
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose image"
|
msgid "Choose Îmage"
|
||||||
msgstr "_Schlüssel wählen"
|
msgstr "_Schlüssel wählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1809 ../src/vcard.py:134
|
#: ../src/config.py:1823 ../src/vcard.py:134
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Bild"
|
msgstr "Bild"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1887
|
#: ../src/config.py:1901
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||||
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
|
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1892
|
#: ../src/config.py:1906
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Service Discovery using %s account"
|
msgid "Service Discovery using %s account"
|
||||||
msgstr "Dienste Durchsuchen"
|
msgstr "Dienste Durchsuchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1894
|
#: ../src/config.py:1908
|
||||||
msgid "Service Discovery"
|
msgid "Service Discovery"
|
||||||
msgstr "Dienste Durchsuchen"
|
msgstr "Dienste Durchsuchen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1914
|
#: ../src/config.py:1928
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr "Dienst"
|
msgstr "Dienst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1919
|
#: ../src/config.py:1933
|
||||||
msgid "Node"
|
msgid "Node"
|
||||||
msgstr "Node"
|
msgstr "Node"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2129 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
#: ../src/config.py:2143 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "_Ändern"
|
msgstr "_Ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2131 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
#: ../src/config.py:2145 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
||||||
msgid "Re_gister"
|
msgid "Re_gister"
|
||||||
msgstr "Re_gistrieren"
|
msgstr "Re_gistrieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2304
|
#: ../src/config.py:2318
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Removing %s account"
|
msgid "Removing %s account"
|
||||||
msgstr "Entferne Konto %s"
|
msgstr "Entferne Konto %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2311
|
#: ../src/config.py:2325
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
||||||
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
|
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2312
|
#: ../src/config.py:2326
|
||||||
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2431
|
#: ../src/config.py:2445
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New Room"
|
msgid "New Room"
|
||||||
msgstr "Raum:"
|
msgstr "Raum:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2461
|
#: ../src/config.py:2475
|
||||||
msgid "This bookmark has invalid data"
|
msgid "This bookmark has invalid data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2462
|
#: ../src/config.py:2476
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -413,65 +414,65 @@ msgstr "Ein GTK Jabber-Client"
|
||||||
msgid "translator_credits"
|
msgid "translator_credits"
|
||||||
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth"
|
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:598
|
#: ../src/dialogs.py:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Name: "
|
msgid "Name: "
|
||||||
msgstr "_Name: "
|
msgstr "_Name: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:600
|
#: ../src/dialogs.py:604
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subscription: "
|
msgid "Subscription: "
|
||||||
msgstr "Abonnement:"
|
msgstr "Abonnement:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:610
|
#: ../src/dialogs.py:614
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "OpenPGP: "
|
msgid "OpenPGP: "
|
||||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:629
|
#: ../src/dialogs.py:633
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Resource: "
|
msgid "Resource: "
|
||||||
msgstr "Ressour_ce: "
|
msgstr "Ressour_ce: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:637
|
#: ../src/dialogs.py:641
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Status: "
|
msgid "Status: "
|
||||||
msgstr "Status:"
|
msgstr "Status:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:681
|
#: ../src/dialogs.py:685
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||||
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:684
|
#: ../src/dialogs.py:688
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request from %s"
|
msgid "Subscription request from %s"
|
||||||
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:727
|
#: ../src/dialogs.py:731
|
||||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:741
|
#: ../src/dialogs.py:745
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Groupchat as %s"
|
||||||
msgstr "Betrete Chatraum als"
|
msgstr "Betrete Chatraum als"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:743
|
#: ../src/dialogs.py:747
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
msgid "Join Groupchat"
|
||||||
msgstr "Betrete Chatraum"
|
msgstr "Betrete Chatraum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:806
|
#: ../src/dialogs.py:810
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "New Message as %s"
|
msgid "New Message as %s"
|
||||||
msgstr "Neue Nachricht als "
|
msgstr "Neue Nachricht als "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:394
|
#: ../src/dialogs.py:812 ../src/dialogs.py:900 ../src/gajim.py:394
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
||||||
msgid "New Message"
|
msgid "New Message"
|
||||||
msgstr "Neue Nachricht"
|
msgstr "Neue Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:809
|
#: ../src/dialogs.py:813
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||||
|
@ -480,82 +481,82 @@ msgstr ""
|
||||||
"Geben Sie die Benutzer-ID des Kontaktes ein,\n"
|
"Geben Sie die Benutzer-ID des Kontaktes ein,\n"
|
||||||
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen"
|
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:817 ../src/dialogs.py:1067
|
#: ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:1072
|
||||||
msgid "Invalid contact ID"
|
msgid "Invalid contact ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:818 ../src/dialogs.py:1068
|
#: ../src/dialogs.py:822 ../src/dialogs.py:1073
|
||||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:827
|
#: ../src/dialogs.py:832
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||||
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
|
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:846
|
#: ../src/dialogs.py:851
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Invalid password."
|
msgid "Invalid password."
|
||||||
msgstr "Pass_wort speichern"
|
msgstr "Pass_wort speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:847
|
#: ../src/dialogs.py:852
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must enter a password."
|
msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
|
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:851
|
#: ../src/dialogs.py:856
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:852
|
#: ../src/dialogs.py:857
|
||||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gajim.py:311
|
#: ../src/dialogs.py:892 ../src/gajim.py:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Contact Signed In"
|
msgid "Contact Signed In"
|
||||||
msgstr "Kontakt-_Info"
|
msgstr "Kontakt-_Info"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:891 ../src/gajim.py:331
|
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:331
|
||||||
msgid "Contact Signed Out"
|
msgid "Contact Signed Out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:391
|
#: ../src/dialogs.py:901 ../src/gajim.py:391
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New Single Message"
|
msgid "New Single Message"
|
||||||
msgstr "Eingehende Nachricht:"
|
msgstr "Eingehende Nachricht:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:900
|
#: ../src/dialogs.py:905
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1032
|
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Single Message as %s"
|
msgid "Single Message as %s"
|
||||||
msgstr "Neue Nachricht als "
|
msgstr "Neue Nachricht als "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1034
|
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Single Message"
|
msgid "Single Message"
|
||||||
msgstr "Eingehende Nachricht:"
|
msgstr "Eingehende Nachricht:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Send %s"
|
msgid "Send %s"
|
||||||
msgstr "_Ablehnen"
|
msgstr "_Ablehnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
#: ../src/dialogs.py:1051
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Received %s"
|
msgid "Received %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1086
|
#: ../src/dialogs.py:1091
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "RE: %s"
|
msgid "RE: %s"
|
||||||
msgstr "%s ändern"
|
msgstr "%s ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1087
|
#: ../src/dialogs.py:1092
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -565,12 +566,12 @@ msgid ""
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1123
|
#: ../src/dialogs.py:1128
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "XML Console for %s"
|
msgid "XML Console for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1125
|
#: ../src/dialogs.py:1130
|
||||||
msgid "XML Console"
|
msgid "XML Console"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -579,7 +580,7 @@ msgid "error while sending"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Senden"
|
msgstr "Fehler beim Senden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/common/connection.py:317
|
#: ../src/roster_window.py:963 ../src/common/connection.py:317
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Allgemein"
|
msgstr "Allgemein"
|
||||||
|
@ -632,7 +633,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die GPG Passphrase ist falsch, daher wurden Sie ohne ihren GPG-Schlüssel "
|
"Die GPG Passphrase ist falsch, daher wurden Sie ohne ihren GPG-Schlüssel "
|
||||||
"verbunden"
|
"verbunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:799
|
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:809
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -641,80 +642,99 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:327
|
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:337
|
||||||
msgid "This room has no subject"
|
msgid "This room has no subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:282
|
#: ../src/groupchat_window.py:227 ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Node"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:229
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Moderators"
|
||||||
|
msgstr "Als _Moderator einsetzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:231
|
||||||
|
msgid "Participants"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:233
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Visitors"
|
||||||
|
msgstr "Verlauf"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:291
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
||||||
msgstr "%s wurde von %s rausgeschmissen: %s"
|
msgstr "%s wurde von %s rausgeschmissen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:285
|
#: ../src/groupchat_window.py:294
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
|
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:313
|
#: ../src/groupchat_window.py:323
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has left"
|
msgid "%s has left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:315
|
#: ../src/groupchat_window.py:325
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s"
|
msgid "%s is now %s"
|
||||||
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
|
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:334
|
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Changing Subject"
|
msgid "Changing Subject"
|
||||||
msgstr "_Thema ändern"
|
msgstr "_Thema ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:335
|
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
||||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
#: ../src/groupchat_window.py:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Changing Nickname"
|
msgid "Changing Nickname"
|
||||||
msgstr "Spitzname:"
|
msgstr "Spitzname:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
#: ../src/groupchat_window.py:355
|
||||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:367
|
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
||||||
msgid "Bookmark already set"
|
msgid "Bookmark already set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:368
|
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
#: ../src/groupchat_window.py:387
|
||||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
#: ../src/groupchat_window.py:388
|
||||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:587
|
#: ../src/groupchat_window.py:597
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Kicking %s"
|
msgid "Kicking %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:588 ../src/groupchat_window.py:616
|
#: ../src/groupchat_window.py:598 ../src/groupchat_window.py:626
|
||||||
msgid "Please specify a reason below:"
|
msgid "Please specify a reason below:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:615
|
#: ../src/groupchat_window.py:625
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Banning %s"
|
msgid "Banning %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:800 ../src/tabbed_chat_window.py:233
|
#: ../src/groupchat_window.py:810 ../src/tabbed_chat_window.py:237
|
||||||
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -732,170 +752,165 @@ msgstr "Status ist jetzt: "
|
||||||
msgid "You are already in room %s"
|
msgid "You are already in room %s"
|
||||||
msgstr "Sie sind bereits im Raum "
|
msgstr "Sie sind bereits im Raum "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:339
|
#: ../src/roster_window.py:361
|
||||||
msgid "New _Room"
|
msgid "New _Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:353
|
#: ../src/roster_window.py:375
|
||||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:368
|
#: ../src/roster_window.py:391
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "to %s account"
|
msgid "to %s account"
|
||||||
msgstr " Konto"
|
msgstr " Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:379
|
#: ../src/roster_window.py:403
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "using %s account"
|
msgid "using %s account"
|
||||||
msgstr "Entferne Konto %s"
|
msgstr "Entferne Konto %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:392
|
#: ../src/roster_window.py:417
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "as %s"
|
msgid "as %s"
|
||||||
msgstr "als "
|
msgstr "als "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:403
|
#: ../src/roster_window.py:598
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "for %s "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:537
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||||
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
|
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie müssen verbunden sein, um eine Nachricht an einen Kontakt zu senden"
|
"Sie müssen verbunden sein, um eine Nachricht an einen Kontakt zu senden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||||
msgstr "OpenPGP-Schlüssel zuweisen"
|
msgstr "OpenPGP-Schlüssel zuweisen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:717
|
#: ../src/roster_window.py:778
|
||||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||||
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
|
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
#: ../src/roster_window.py:803
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Umbenennen"
|
msgstr "Umbenennen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:763
|
#: ../src/roster_window.py:824
|
||||||
msgid "_Log on"
|
msgid "_Log on"
|
||||||
msgstr "_Anmelden"
|
msgstr "_Anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:772
|
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||||
msgid "Log _off"
|
msgid "Log _off"
|
||||||
msgstr "_Abmelden"
|
msgstr "_Abmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:784
|
#: ../src/roster_window.py:845
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "_Ändern"
|
msgstr "_Ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:790 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
#: ../src/roster_window.py:851 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
||||||
msgid "_Remove from Roster"
|
msgid "_Remove from Roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:893
|
#: ../src/roster_window.py:954
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Authorization has been sent"
|
msgid "Authorization has been sent"
|
||||||
msgstr "Autorisierung erneut senden"
|
msgstr "Autorisierung erneut senden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:894
|
#: ../src/roster_window.py:955
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:916
|
#: ../src/roster_window.py:977
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||||
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:917
|
#: ../src/roster_window.py:978
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
#: ../src/roster_window.py:1102
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1042
|
#: ../src/roster_window.py:1103
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||||
"always see you as offline."
|
"always see you as offline."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1074
|
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Password Required"
|
msgid "Password Required"
|
||||||
msgstr "Passwort:"
|
msgstr "Passwort:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1075
|
#: ../src/roster_window.py:1136
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||||
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
|
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1076
|
#: ../src/roster_window.py:1137
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save password"
|
msgid "Save password"
|
||||||
msgstr "Pass_wort speichern"
|
msgstr "Pass_wort speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1107
|
#: ../src/roster_window.py:1168
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Passphrase Required"
|
msgid "Passphrase Required"
|
||||||
msgstr "Passphrase"
|
msgstr "Passphrase"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1108
|
#: ../src/roster_window.py:1169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||||
msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für Konto %s ein"
|
msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für Konto %s ein"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1109
|
#: ../src/roster_window.py:1170
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save passphrase"
|
msgid "Save passphrase"
|
||||||
msgstr "Passphrase"
|
msgstr "Passphrase"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1137 ../src/common/connection.py:800
|
#: ../src/roster_window.py:1198 ../src/common/connection.py:800
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "I'm %s"
|
msgid "I'm %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1156
|
#: ../src/roster_window.py:1217
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No accounts created"
|
msgid "No accounts created"
|
||||||
msgstr " (Konto: "
|
msgstr " (Konto: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1157
|
#: ../src/roster_window.py:1218
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
|
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
|
||||||
"können."
|
"können."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1451 ../src/roster_window.py:1457
|
#: ../src/roster_window.py:1512 ../src/roster_window.py:1518
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You have unread messages"
|
msgid "You have unread messages"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s ungelesene Nachrichten"
|
msgstr "Gajim - %s ungelesene Nachrichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1458
|
#: ../src/roster_window.py:1513 ../src/roster_window.py:1519
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||||
"enabled."
|
"enabled."
|
||||||
|
@ -909,48 +924,48 @@ msgstr "als "
|
||||||
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
||||||
msgstr "Alle Kontakte dieser Gruppe sind abgemeldet oder haben Fehler"
|
msgstr "Alle Kontakte dieser Gruppe sind abgemeldet oder haben Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:288
|
#: ../src/systray.py:292
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s ungelesene Nachrichten"
|
msgstr "Gajim - %s ungelesene Nachrichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:290
|
#: ../src/systray.py:294
|
||||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||||
msgstr "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
|
msgstr "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:293
|
#: ../src/systray.py:297
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s"
|
msgid "Gajim - %s"
|
||||||
msgstr "Gajim"
|
msgstr "Gajim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:191 ../src/tabbed_chat_window.py:232
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:195 ../src/tabbed_chat_window.py:236
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:192
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:196
|
||||||
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:260
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:264
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is %s"
|
msgid "%s is %s"
|
||||||
msgstr "%s ist %s"
|
msgstr "%s ist %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:309
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:313
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "A connection is not available"
|
msgid "A connection is not available"
|
||||||
msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
|
msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:310
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:314
|
||||||
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:391
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:395
|
||||||
msgid "Encryption enabled"
|
msgid "Encryption enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:396
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:400
|
||||||
msgid "Encryption disabled"
|
msgid "Encryption disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1851,11 +1866,6 @@ msgstr "Es ist eine neue Version von Gajim verfügbar"
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr "Spitzname:"
|
msgstr "Spitzname:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "None"
|
|
||||||
msgstr "Node"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
||||||
msgid "Notify me about contacts that: "
|
msgid "Notify me about contacts that: "
|
||||||
msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich "
|
msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich "
|
||||||
|
@ -2633,6 +2643,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr "Minuten"
|
msgstr "Minuten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "You are connected to the server"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "to "
|
#~ msgid "to "
|
||||||
#~ msgstr "zum "
|
#~ msgstr "zum "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2764,9 +2778,6 @@ msgstr "Minuten"
|
||||||
#~ msgid "Information"
|
#~ msgid "Information"
|
||||||
#~ msgstr "Information"
|
#~ msgstr "Information"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "History"
|
|
||||||
#~ msgstr "Verlauf"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free for chat"
|
#~ msgid "Free for chat"
|
||||||
#~ msgstr "Frei zum chatten"
|
#~ msgstr "Frei zum chatten"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.7\n"
|
"Project-Id-Version: Gajim 0.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 02:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 19:35+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:19+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:19+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -33,12 +33,11 @@ msgid " (account: "
|
||||||
msgstr " (λογαριασμός: "
|
msgstr " (λογαριασμός: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:235
|
#: ../src/chat.py:235
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Switch to %s"
|
msgid "Switch to %s"
|
||||||
msgstr "Εγγραφή στο %s"
|
msgstr "Αλλαγή σε %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:317
|
#: ../src/chat.py:317
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||||
|
@ -54,40 +53,40 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε"
|
"Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:559
|
#: ../src/chat.py:562
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ενέργειες για \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:570
|
#: ../src/chat.py:573
|
||||||
msgid "Read _Wikipedia article"
|
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:574
|
#: ../src/chat.py:577
|
||||||
msgid "Look it up in _dictionary"
|
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:579
|
#: ../src/chat.py:582
|
||||||
msgid "Web _search for it"
|
msgid "Web _Search for it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Δικτυακή Αναζήτηση γι' αυτό"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:693 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
#: ../src/chat.py:696 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:947 ../src/dialogs.py:948 ../src/gajim.py:463
|
#: ../src/dialogs.py:952 ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:463
|
||||||
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:701
|
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:762
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:915 ../src/roster_window.py:1050
|
#: ../src/roster_window.py:976 ../src/roster_window.py:1111
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1237
|
#: ../src/roster_window.py:1112 ../src/roster_window.py:1298
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1238 ../src/roster_window.py:1271
|
#: ../src/roster_window.py:1299 ../src/roster_window.py:1332
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1272 ../src/roster_window.py:1588
|
#: ../src/roster_window.py:1333 ../src/roster_window.py:1649
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1757
|
#: ../src/roster_window.py:1816 ../src/roster_window.py:1818
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1768 ../src/roster_window.py:1827
|
#: ../src/roster_window.py:1829 ../src/roster_window.py:1888
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "not in the roster"
|
msgid "not in the roster"
|
||||||
msgstr "Εκτός λίστας επαφών"
|
msgstr "εκτός λίστας επαφών"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:898
|
#: ../src/chat.py:901
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Subject: %s\n"
|
msgid "Subject: %s\n"
|
||||||
msgstr "Θέμα:"
|
msgstr "Θέμα: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:280
|
#: ../src/config.py:280
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
|
@ -105,7 +104,7 @@ msgstr "Ήχος"
|
||||||
msgid "Choose Sound"
|
msgid "Choose Sound"
|
||||||
msgstr "Επιλογή Ήχου"
|
msgstr "Επιλογή Ήχου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1804 ../src/vcard.py:129
|
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1818 ../src/vcard.py:129
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
msgstr "Όλα τα αρχεία"
|
msgstr "Όλα τα αρχεία"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -119,30 +118,30 @@ msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1085
|
#: ../src/config.py:1085
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are connected to the server"
|
msgid "You are currently connected to the server"
|
||||||
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε γα να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
|
msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1086
|
#: ../src/config.py:1086
|
||||||
msgid "To change the account name, it must be disconnected."
|
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
||||||
msgid "Invalid account name"
|
msgid "Invalid account name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
#: ../src/config.py:1090
|
#: ../src/config.py:1090
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Account name cannot be empty."
|
||||||
msgid "Account names cannot be empty."
|
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να ειναι κενό."
|
||||||
msgstr "Ο κωδικός σας δεν μπορεί να είναι κενός"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1094
|
#: ../src/config.py:1094
|
||||||
msgid "Account names cannot contain spaces."
|
msgid "Account name cannot contain spaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
#: ../src/config.py:1098
|
#: ../src/config.py:1098
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid Jabber ID"
|
msgid "Invalid Jabber ID"
|
||||||
msgstr "_Jabber ID:"
|
msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1099
|
#: ../src/config.py:1099
|
||||||
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
|
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
|
||||||
|
@ -154,9 +153,8 @@ msgid "Invalid password"
|
||||||
msgstr "_Αποθήκευση"
|
msgstr "_Αποθήκευση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1107
|
#: ../src/config.py:1107
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||||
msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα κωδικό για να καταχωρήσετε νέο λογαριασμό"
|
msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1144
|
#: ../src/config.py:1144
|
||||||
msgid "Invalid entry"
|
msgid "Invalid entry"
|
||||||
|
@ -176,161 +174,160 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You already have an account using this name."
|
msgid "You already have an account using this name."
|
||||||
msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω"
|
msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1282
|
#: ../src/config.py:1287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such account available"
|
msgid "No such account available"
|
||||||
msgstr "Μη διαθέσιμος"
|
msgstr "Μη διαθέσιμος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1283
|
#: ../src/config.py:1288
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό προτού ξεκινήσετε να "
|
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό προτού ξεκινήσετε να "
|
||||||
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
|
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1287 ../src/config.py:1886 ../src/dialogs.py:726
|
#: ../src/config.py:1292 ../src/config.py:1900 ../src/dialogs.py:730
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:826 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
#: ../src/dialogs.py:831 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not connected to the server"
|
msgid "You are not connected to the server"
|
||||||
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε γα να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
|
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε γα να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1288
|
#: ../src/config.py:1293
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
|
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
|
||||||
"πληροφορίες"
|
"πληροφορίες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1305
|
#: ../src/config.py:1319
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Failed to get secret keys"
|
msgid "Failed to get secret keys"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών"
|
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1306
|
#: ../src/config.py:1320
|
||||||
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
#: ../src/config.py:1323 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
||||||
msgid "Passphrase"
|
msgid "Passphrase"
|
||||||
msgstr "Κωδικοφράση"
|
msgstr "Κωδικοφράση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309
|
#: ../src/config.py:1323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
||||||
msgstr "<b>Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας</b>"
|
msgstr "<b>Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1317 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
#: ../src/config.py:1331 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
||||||
msgid "No key selected"
|
msgid "No key selected"
|
||||||
msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού"
|
msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1548 ../src/config.py:1909
|
#: ../src/config.py:1562 ../src/config.py:1923
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Όνομα"
|
msgstr "Όνομα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1551
|
#: ../src/config.py:1565
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "Διακομιστής"
|
msgstr "Διακομιστής"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1656 ../src/config.py:2126 ../src/dialogs.py:104
|
#: ../src/config.py:1670 ../src/config.py:2140 ../src/dialogs.py:104
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1751 ../src/roster_window.py:1753
|
#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:1814
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1827 ../src/systray.py:208
|
#: ../src/roster_window.py:1888 ../src/systray.py:208
|
||||||
msgid "Transports"
|
msgid "Transports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1671
|
#: ../src/config.py:1685
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Edit %s"
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία %s"
|
msgstr "Επεξεργασία %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1673
|
#: ../src/config.py:1687
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Register to %s"
|
msgid "Register to %s"
|
||||||
msgstr "Εγγραφή στο %s"
|
msgstr "Εγγραφή στο %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1693
|
#: ../src/config.py:1707
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Κείμενο"
|
msgstr "Κείμενο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1701
|
#: ../src/config.py:1715
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Φωτογραφία"
|
msgstr "Φωτογραφία"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid "Image is too big"
|
msgid "Image is too big"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
||||||
"in height."
|
"in height."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1798
|
#: ../src/config.py:1812
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose image"
|
msgid "Choose Îmage"
|
||||||
msgstr "Επιλογή _Κλειδιού"
|
msgstr "Επιλογή Εικόνας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1809 ../src/vcard.py:134
|
#: ../src/config.py:1823 ../src/vcard.py:134
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Φωτογραφία"
|
msgstr "Εικόνες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1887
|
#: ../src/config.py:1901
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||||
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε γα να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
|
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε γα να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1892
|
#: ../src/config.py:1906
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Service Discovery using %s account"
|
msgid "Service Discovery using %s account"
|
||||||
msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών"
|
msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1894
|
#: ../src/config.py:1908
|
||||||
msgid "Service Discovery"
|
msgid "Service Discovery"
|
||||||
msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών"
|
msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1914
|
#: ../src/config.py:1928
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr "Υπηρεσία"
|
msgstr "Υπηρεσία"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1919
|
#: ../src/config.py:1933
|
||||||
msgid "Node"
|
msgid "Node"
|
||||||
msgstr "Κόμβος"
|
msgstr "Κόμβος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2129 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
#: ../src/config.py:2143 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "Επε_ξεργασία"
|
msgstr "Επε_ξεργασία"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2131 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
#: ../src/config.py:2145 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
||||||
msgid "Re_gister"
|
msgid "Re_gister"
|
||||||
msgstr "_Εγγραφή"
|
msgstr "_Εγγραφή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2304
|
#: ../src/config.py:2318
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Removing %s account"
|
msgid "Removing %s account"
|
||||||
msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
|
msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2311
|
#: ../src/config.py:2325
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
||||||
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε γα να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
|
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε γα να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2312
|
#: ../src/config.py:2326
|
||||||
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2431
|
#: ../src/config.py:2445
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New Room"
|
msgid "New Room"
|
||||||
msgstr "Δωμάτιο:"
|
msgstr "Δωμάτιο:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2461
|
#: ../src/config.py:2475
|
||||||
msgid "This bookmark has invalid data"
|
msgid "This bookmark has invalid data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2462
|
#: ../src/config.py:2476
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -410,65 +407,65 @@ msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
|
||||||
msgid "translator_credits"
|
msgid "translator_credits"
|
||||||
msgstr "Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>"
|
msgstr "Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:598
|
#: ../src/dialogs.py:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Name: "
|
msgid "Name: "
|
||||||
msgstr "_Όνομα: "
|
msgstr "_Όνομα: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:600
|
#: ../src/dialogs.py:604
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subscription: "
|
msgid "Subscription: "
|
||||||
msgstr "Εγγραφή:"
|
msgstr "Εγγραφή:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:610
|
#: ../src/dialogs.py:614
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "OpenPGP: "
|
msgid "OpenPGP: "
|
||||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:629
|
#: ../src/dialogs.py:633
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Resource: "
|
msgid "Resource: "
|
||||||
msgstr "_Πόρος: "
|
msgstr "_Πόρος: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:637
|
#: ../src/dialogs.py:641
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Status: "
|
msgid "Status: "
|
||||||
msgstr "Κατάσταση:"
|
msgstr "Κατάσταση:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:681
|
#: ../src/dialogs.py:685
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||||
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
|
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:684
|
#: ../src/dialogs.py:688
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request from %s"
|
msgid "Subscription request from %s"
|
||||||
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
|
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:727
|
#: ../src/dialogs.py:731
|
||||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:741
|
#: ../src/dialogs.py:745
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Groupchat as %s"
|
||||||
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως "
|
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:743
|
#: ../src/dialogs.py:747
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
msgid "Join Groupchat"
|
||||||
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
|
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:806
|
#: ../src/dialogs.py:810
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "New Message as %s"
|
msgid "New Message as %s"
|
||||||
msgstr "Νέο μήνυμα ως "
|
msgstr "Νέο μήνυμα ως "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:394
|
#: ../src/dialogs.py:812 ../src/dialogs.py:900 ../src/gajim.py:394
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
||||||
msgid "New Message"
|
msgid "New Message"
|
||||||
msgstr "Νέο μήνυμα"
|
msgstr "Νέο μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:809
|
#: ../src/dialogs.py:813
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||||
|
@ -477,82 +474,82 @@ msgstr ""
|
||||||
"Πληκτρολογήστε την ταυτότητα χρήστη της επαφής στην οποία\n"
|
"Πληκτρολογήστε την ταυτότητα χρήστη της επαφής στην οποία\n"
|
||||||
"θέλετε να στείλετε μήνυμα"
|
"θέλετε να στείλετε μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:817 ../src/dialogs.py:1067
|
#: ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:1072
|
||||||
msgid "Invalid contact ID"
|
msgid "Invalid contact ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:818 ../src/dialogs.py:1068
|
#: ../src/dialogs.py:822 ../src/dialogs.py:1073
|
||||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:827
|
#: ../src/dialogs.py:832
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||||
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
|
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:846
|
#: ../src/dialogs.py:851
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Invalid password."
|
msgid "Invalid password."
|
||||||
msgstr "_Αποθήκευση"
|
msgstr "_Αποθήκευση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:847
|
#: ../src/dialogs.py:852
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must enter a password."
|
msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
|
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:851
|
#: ../src/dialogs.py:856
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:852
|
#: ../src/dialogs.py:857
|
||||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gajim.py:311
|
#: ../src/dialogs.py:892 ../src/gajim.py:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Contact Signed In"
|
msgid "Contact Signed In"
|
||||||
msgstr "Πληροφορίες Επαφής"
|
msgstr "Πληροφορίες Επαφής"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:891 ../src/gajim.py:331
|
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:331
|
||||||
msgid "Contact Signed Out"
|
msgid "Contact Signed Out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:391
|
#: ../src/dialogs.py:901 ../src/gajim.py:391
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New Single Message"
|
msgid "New Single Message"
|
||||||
msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:"
|
msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:900
|
#: ../src/dialogs.py:905
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1032
|
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Single Message as %s"
|
msgid "Single Message as %s"
|
||||||
msgstr "Νέο μήνυμα ως "
|
msgstr "Νέο μήνυμα ως "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1034
|
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Single Message"
|
msgid "Single Message"
|
||||||
msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:"
|
msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Send %s"
|
msgid "Send %s"
|
||||||
msgstr "_Άρνηση"
|
msgstr "_Άρνηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
#: ../src/dialogs.py:1051
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Received %s"
|
msgid "Received %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1086
|
#: ../src/dialogs.py:1091
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "RE: %s"
|
msgid "RE: %s"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία %s"
|
msgstr "Επεξεργασία %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1087
|
#: ../src/dialogs.py:1092
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -562,12 +559,12 @@ msgid ""
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1123
|
#: ../src/dialogs.py:1128
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "XML Console for %s"
|
msgid "XML Console for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1125
|
#: ../src/dialogs.py:1130
|
||||||
msgid "XML Console"
|
msgid "XML Console"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -576,7 +573,7 @@ msgid "error while sending"
|
||||||
msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή"
|
msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/common/connection.py:317
|
#: ../src/roster_window.py:963 ../src/common/connection.py:317
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Γενικά"
|
msgstr "Γενικά"
|
||||||
|
@ -629,7 +626,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Η κωδική φράση για το GPG είναι λανθασμένη, έγινε σύνδεση χωρίς την χρήση "
|
"Η κωδική φράση για το GPG είναι λανθασμένη, έγινε σύνδεση χωρίς την χρήση "
|
||||||
"του GPG κλειδιού σας"
|
"του GPG κλειδιού σας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:799
|
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:809
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -638,80 +635,99 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:327
|
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:337
|
||||||
msgid "This room has no subject"
|
msgid "This room has no subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:282
|
#: ../src/groupchat_window.py:227 ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Κόμβος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:229
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Moderators"
|
||||||
|
msgstr "_Παροχή Δικαιώματος Συντονισμού"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:231
|
||||||
|
msgid "Participants"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:233
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Visitors"
|
||||||
|
msgstr "Ιστορικό"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:291
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
||||||
msgstr "Ο %s πετάχθηκε έξω από τον %s: %s"
|
msgstr "Ο %s πετάχθηκε έξω από τον %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:285
|
#: ../src/groupchat_window.py:294
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s είναι τώρα %s (%s)"
|
msgstr "%s είναι τώρα %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:313
|
#: ../src/groupchat_window.py:323
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has left"
|
msgid "%s has left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:315
|
#: ../src/groupchat_window.py:325
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s"
|
msgid "%s is now %s"
|
||||||
msgstr "%s είναι τώρα %s (%s)"
|
msgstr "%s είναι τώρα %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:334
|
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Changing Subject"
|
msgid "Changing Subject"
|
||||||
msgstr "Αλλαγή _Θέματος"
|
msgstr "Αλλαγή _Θέματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:335
|
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
||||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
#: ../src/groupchat_window.py:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Changing Nickname"
|
msgid "Changing Nickname"
|
||||||
msgstr "Όνομα χρήστη:"
|
msgstr "Όνομα χρήστη:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
#: ../src/groupchat_window.py:355
|
||||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:367
|
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
||||||
msgid "Bookmark already set"
|
msgid "Bookmark already set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:368
|
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
#: ../src/groupchat_window.py:387
|
||||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
#: ../src/groupchat_window.py:388
|
||||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:587
|
#: ../src/groupchat_window.py:597
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Kicking %s"
|
msgid "Kicking %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:588 ../src/groupchat_window.py:616
|
#: ../src/groupchat_window.py:598 ../src/groupchat_window.py:626
|
||||||
msgid "Please specify a reason below:"
|
msgid "Please specify a reason below:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:615
|
#: ../src/groupchat_window.py:625
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Banning %s"
|
msgid "Banning %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:800 ../src/tabbed_chat_window.py:233
|
#: ../src/groupchat_window.py:810 ../src/tabbed_chat_window.py:237
|
||||||
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -729,169 +745,164 @@ msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: "
|
||||||
msgid "You are already in room %s"
|
msgid "You are already in room %s"
|
||||||
msgstr "Είστε ήδη στον δωμάτιο "
|
msgstr "Είστε ήδη στον δωμάτιο "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:339
|
#: ../src/roster_window.py:361
|
||||||
msgid "New _Room"
|
msgid "New _Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:353
|
#: ../src/roster_window.py:375
|
||||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:368
|
#: ../src/roster_window.py:391
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "to %s account"
|
msgid "to %s account"
|
||||||
msgstr " λογαριασμό"
|
msgstr " λογαριασμό"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:379
|
#: ../src/roster_window.py:403
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "using %s account"
|
msgid "using %s account"
|
||||||
msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
|
msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:392
|
#: ../src/roster_window.py:417
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "as %s"
|
msgid "as %s"
|
||||||
msgstr "ως "
|
msgstr "ως "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:403
|
#: ../src/roster_window.py:598
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "for %s "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:537
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||||
msgstr "%s είναι τώρα %s (%s)"
|
msgstr "%s είναι τώρα %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||||
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να στείλετε ένα μήνυμα σε μια επαφή"
|
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να στείλετε ένα μήνυμα σε μια επαφή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||||
msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
|
msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:717
|
#: ../src/roster_window.py:778
|
||||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||||
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
|
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
#: ../src/roster_window.py:803
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Μετονομασία"
|
msgstr "Μετονομασία"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:763
|
#: ../src/roster_window.py:824
|
||||||
msgid "_Log on"
|
msgid "_Log on"
|
||||||
msgstr "_Σύνδεση"
|
msgstr "_Σύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:772
|
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||||
msgid "Log _off"
|
msgid "Log _off"
|
||||||
msgstr "_Αποσύνδεση"
|
msgstr "_Αποσύνδεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:784
|
#: ../src/roster_window.py:845
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Επε_ξεργασία"
|
msgstr "Επε_ξεργασία"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:790 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
#: ../src/roster_window.py:851 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
||||||
msgid "_Remove from Roster"
|
msgid "_Remove from Roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:893
|
#: ../src/roster_window.py:954
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Authorization has been sent"
|
msgid "Authorization has been sent"
|
||||||
msgstr "Εκ νέου Αποστολή Εξουσιοδότησης προς"
|
msgstr "Εκ νέου Αποστολή Εξουσιοδότησης προς"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:894
|
#: ../src/roster_window.py:955
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:916
|
#: ../src/roster_window.py:977
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||||
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
|
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:917
|
#: ../src/roster_window.py:978
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
#: ../src/roster_window.py:1102
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1042
|
#: ../src/roster_window.py:1103
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||||
"always see you as offline."
|
"always see you as offline."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1074
|
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Password Required"
|
msgid "Password Required"
|
||||||
msgstr "Κωδικός:"
|
msgstr "Κωδικός:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1075
|
#: ../src/roster_window.py:1136
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||||
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
|
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1076
|
#: ../src/roster_window.py:1137
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save password"
|
msgid "Save password"
|
||||||
msgstr "_Αποθήκευση"
|
msgstr "_Αποθήκευση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1107
|
#: ../src/roster_window.py:1168
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Passphrase Required"
|
msgid "Passphrase Required"
|
||||||
msgstr "Κωδικοφράση"
|
msgstr "Κωδικοφράση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1108
|
#: ../src/roster_window.py:1169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||||
msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s"
|
msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1109
|
#: ../src/roster_window.py:1170
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save passphrase"
|
msgid "Save passphrase"
|
||||||
msgstr "Κωδικοφράση"
|
msgstr "Κωδικοφράση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1137 ../src/common/connection.py:800
|
#: ../src/roster_window.py:1198 ../src/common/connection.py:800
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "I'm %s"
|
msgid "I'm %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1156
|
#: ../src/roster_window.py:1217
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No accounts created"
|
msgid "No accounts created"
|
||||||
msgstr " (λογαριασμός: "
|
msgstr " (λογαριασμός: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1157
|
#: ../src/roster_window.py:1218
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέτε να συνδεθείτε στο "
|
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέτε να συνδεθείτε στο "
|
||||||
"Jabber"
|
"Jabber"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1451 ../src/roster_window.py:1457
|
#: ../src/roster_window.py:1512 ../src/roster_window.py:1518
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You have unread messages"
|
msgid "You have unread messages"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s μη αναγνωσμένα μηνύματα"
|
msgstr "Gajim - %s μη αναγνωσμένα μηνύματα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1458
|
#: ../src/roster_window.py:1513 ../src/roster_window.py:1519
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||||
"enabled."
|
"enabled."
|
||||||
|
@ -906,48 +917,48 @@ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα"
|
"Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:288
|
#: ../src/systray.py:292
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s μη αναγνωσμένα μηνύματα"
|
msgstr "Gajim - %s μη αναγνωσμένα μηνύματα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:290
|
#: ../src/systray.py:294
|
||||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||||
msgstr "Gajim - 1 μη αναγνωσμένο μήνυμα"
|
msgstr "Gajim - 1 μη αναγνωσμένο μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:293
|
#: ../src/systray.py:297
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s"
|
msgid "Gajim - %s"
|
||||||
msgstr "Gajim"
|
msgstr "Gajim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:191 ../src/tabbed_chat_window.py:232
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:195 ../src/tabbed_chat_window.py:236
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:192
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:196
|
||||||
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:260
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:264
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is %s"
|
msgid "%s is %s"
|
||||||
msgstr "%s είναι %s"
|
msgstr "%s είναι %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:309
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:313
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "A connection is not available"
|
msgid "A connection is not available"
|
||||||
msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
|
msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:310
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:314
|
||||||
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:391
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:395
|
||||||
msgid "Encryption enabled"
|
msgid "Encryption enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:396
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:400
|
||||||
msgid "Encryption disabled"
|
msgid "Encryption disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1849,11 +1860,6 @@ msgstr "Μια νέα έκδοση του Gajim είναι διαθέσιμη"
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr "Όνομα χρήστη:"
|
msgstr "Όνομα χρήστη:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "None"
|
|
||||||
msgstr "Κόμβος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
||||||
msgid "Notify me about contacts that: "
|
msgid "Notify me about contacts that: "
|
||||||
msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
|
msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
|
||||||
|
@ -2763,9 +2769,6 @@ msgstr "λεπτά"
|
||||||
#~ msgid "Information"
|
#~ msgid "Information"
|
||||||
#~ msgstr "Πληροφορίες"
|
#~ msgstr "Πληροφορίες"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "History"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ιστορικό"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free for chat"
|
#~ msgid "Free for chat"
|
||||||
#~ msgstr "Ελεύθερος για κουβέντα"
|
#~ msgstr "Ελεύθερος για κουβέντα"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 02:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 19:35+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
@ -55,37 +55,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"El resalto de palabras mal escritas no será usado"
|
"El resalto de palabras mal escritas no será usado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:559
|
#: ../src/chat.py:562
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:570
|
#: ../src/chat.py:573
|
||||||
msgid "Read _Wikipedia article"
|
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:574
|
#: ../src/chat.py:577
|
||||||
msgid "Look it up in _dictionary"
|
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:579
|
#: ../src/chat.py:582
|
||||||
msgid "Web _search for it"
|
msgid "Web _Search for it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:693 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
#: ../src/chat.py:696 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:947 ../src/dialogs.py:948 ../src/gajim.py:463
|
#: ../src/dialogs.py:952 ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:463
|
||||||
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:701
|
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:762
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:915 ../src/roster_window.py:1050
|
#: ../src/roster_window.py:976 ../src/roster_window.py:1111
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1237
|
#: ../src/roster_window.py:1112 ../src/roster_window.py:1298
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1238 ../src/roster_window.py:1271
|
#: ../src/roster_window.py:1299 ../src/roster_window.py:1332
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1272 ../src/roster_window.py:1588
|
#: ../src/roster_window.py:1333 ../src/roster_window.py:1649
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1757
|
#: ../src/roster_window.py:1816 ../src/roster_window.py:1818
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1768 ../src/roster_window.py:1827
|
#: ../src/roster_window.py:1829 ../src/roster_window.py:1888
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "not in the roster"
|
msgid "not in the roster"
|
||||||
msgstr "No está en el roster"
|
msgstr "No está en el roster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:898
|
#: ../src/chat.py:901
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Subject: %s\n"
|
msgid "Subject: %s\n"
|
||||||
msgstr "Tema:"
|
msgstr "Tema:"
|
||||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Sonido"
|
||||||
msgid "Choose Sound"
|
msgid "Choose Sound"
|
||||||
msgstr "Elegir sonido"
|
msgstr "Elegir sonido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1804 ../src/vcard.py:129
|
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1818 ../src/vcard.py:129
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
msgstr "Todos los archivos"
|
msgstr "Todos los archivos"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "GPG no es usable en este ordenador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1085
|
#: ../src/config.py:1085
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are connected to the server"
|
msgid "You are currently connected to the server"
|
||||||
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
|
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1086
|
#: ../src/config.py:1086
|
||||||
msgid "To change the account name, it must be disconnected."
|
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
||||||
|
@ -133,12 +133,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1090
|
#: ../src/config.py:1090
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Account names cannot be empty."
|
msgid "Account name cannot be empty."
|
||||||
msgstr "Tu contraseña no puede estar vacía"
|
msgstr "Tu contraseña no puede estar vacía"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1094
|
#: ../src/config.py:1094
|
||||||
msgid "Account names cannot contain spaces."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Account name cannot contain spaces."
|
||||||
|
msgstr "Tu contraseña no puede estar vacía"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1098
|
#: ../src/config.py:1098
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -177,157 +178,157 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You already have an account using this name."
|
msgid "You already have an account using this name."
|
||||||
msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
|
msgstr "Ya tengo una cuenta y quiero usarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1282
|
#: ../src/config.py:1287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such account available"
|
msgid "No such account available"
|
||||||
msgstr "No disponible"
|
msgstr "No disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1283
|
#: ../src/config.py:1288
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||||
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
|
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1287 ../src/config.py:1886 ../src/dialogs.py:726
|
#: ../src/config.py:1292 ../src/config.py:1900 ../src/dialogs.py:730
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:826 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
#: ../src/dialogs.py:831 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not connected to the server"
|
msgid "You are not connected to the server"
|
||||||
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
|
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1288
|
#: ../src/config.py:1293
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
||||||
msgstr "Debes estar conectado para editar tu información personal"
|
msgstr "Debes estar conectado para editar tu información personal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1305
|
#: ../src/config.py:1319
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Failed to get secret keys"
|
msgid "Failed to get secret keys"
|
||||||
msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
|
msgstr "Error obteniendo las claves secretas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1306
|
#: ../src/config.py:1320
|
||||||
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
#: ../src/config.py:1323 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
||||||
msgid "Passphrase"
|
msgid "Passphrase"
|
||||||
msgstr "Contraseña"
|
msgstr "Contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309
|
#: ../src/config.py:1323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
||||||
msgstr "<b>Elegir clave OpenPGP</b>"
|
msgstr "<b>Elegir clave OpenPGP</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1317 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
#: ../src/config.py:1331 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
||||||
msgid "No key selected"
|
msgid "No key selected"
|
||||||
msgstr "No se ha seleccionado ninguna clave"
|
msgstr "No se ha seleccionado ninguna clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1548 ../src/config.py:1909
|
#: ../src/config.py:1562 ../src/config.py:1923
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nombre"
|
msgstr "Nombre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1551
|
#: ../src/config.py:1565
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "Servidor"
|
msgstr "Servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1656 ../src/config.py:2126 ../src/dialogs.py:104
|
#: ../src/config.py:1670 ../src/config.py:2140 ../src/dialogs.py:104
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1751 ../src/roster_window.py:1753
|
#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:1814
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1827 ../src/systray.py:208
|
#: ../src/roster_window.py:1888 ../src/systray.py:208
|
||||||
msgid "Transports"
|
msgid "Transports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1671
|
#: ../src/config.py:1685
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Edit %s"
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
msgstr "_Editar %s"
|
msgstr "_Editar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1673
|
#: ../src/config.py:1687
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Register to %s"
|
msgid "Register to %s"
|
||||||
msgstr "Registrar a %s"
|
msgstr "Registrar a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1693
|
#: ../src/config.py:1707
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Texto"
|
msgstr "Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1701
|
#: ../src/config.py:1715
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Imagen"
|
msgstr "Imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid "Image is too big"
|
msgid "Image is too big"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
||||||
"in height."
|
"in height."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1798
|
#: ../src/config.py:1812
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose image"
|
msgid "Choose Îmage"
|
||||||
msgstr "Elegir _clave"
|
msgstr "Elegir _clave"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1809 ../src/vcard.py:134
|
#: ../src/config.py:1823 ../src/vcard.py:134
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Imagen"
|
msgstr "Imagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1887
|
#: ../src/config.py:1901
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||||
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
|
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1892
|
#: ../src/config.py:1906
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Service Discovery using %s account"
|
msgid "Service Discovery using %s account"
|
||||||
msgstr "Gestión de servicios"
|
msgstr "Gestión de servicios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1894
|
#: ../src/config.py:1908
|
||||||
msgid "Service Discovery"
|
msgid "Service Discovery"
|
||||||
msgstr "Gestión de servicios"
|
msgstr "Gestión de servicios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1914
|
#: ../src/config.py:1928
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr "Servicio"
|
msgstr "Servicio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1919
|
#: ../src/config.py:1933
|
||||||
msgid "Node"
|
msgid "Node"
|
||||||
msgstr "Nodo"
|
msgstr "Nodo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2129 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
#: ../src/config.py:2143 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "_Editar"
|
msgstr "_Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2131 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
#: ../src/config.py:2145 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
||||||
msgid "Re_gister"
|
msgid "Re_gister"
|
||||||
msgstr "_Suscribir"
|
msgstr "_Suscribir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2304
|
#: ../src/config.py:2318
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Removing %s account"
|
msgid "Removing %s account"
|
||||||
msgstr "Eliminando la cuenta %s"
|
msgstr "Eliminando la cuenta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2311
|
#: ../src/config.py:2325
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
||||||
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
|
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2312
|
#: ../src/config.py:2326
|
||||||
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2431
|
#: ../src/config.py:2445
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New Room"
|
msgid "New Room"
|
||||||
msgstr "Salón:"
|
msgstr "Salón:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2461
|
#: ../src/config.py:2475
|
||||||
msgid "This bookmark has invalid data"
|
msgid "This bookmark has invalid data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2462
|
#: ../src/config.py:2476
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -408,65 +409,65 @@ msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
|
||||||
msgid "translator_credits"
|
msgid "translator_credits"
|
||||||
msgstr "traducción española por Membris Khan"
|
msgstr "traducción española por Membris Khan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:598
|
#: ../src/dialogs.py:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Name: "
|
msgid "Name: "
|
||||||
msgstr "_Nombre: "
|
msgstr "_Nombre: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:600
|
#: ../src/dialogs.py:604
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subscription: "
|
msgid "Subscription: "
|
||||||
msgstr "Subscripción:"
|
msgstr "Subscripción:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:610
|
#: ../src/dialogs.py:614
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "OpenPGP: "
|
msgid "OpenPGP: "
|
||||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:629
|
#: ../src/dialogs.py:633
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Resource: "
|
msgid "Resource: "
|
||||||
msgstr "Re_curso: "
|
msgstr "Re_curso: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:637
|
#: ../src/dialogs.py:641
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Status: "
|
msgid "Status: "
|
||||||
msgstr "Estado:"
|
msgstr "Estado:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:681
|
#: ../src/dialogs.py:685
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||||
msgstr "Petición de adición de %s"
|
msgstr "Petición de adición de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:684
|
#: ../src/dialogs.py:688
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request from %s"
|
msgid "Subscription request from %s"
|
||||||
msgstr "Petición de adición de %s"
|
msgstr "Petición de adición de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:727
|
#: ../src/dialogs.py:731
|
||||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:741
|
#: ../src/dialogs.py:745
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Groupchat as %s"
|
||||||
msgstr "Entrar a un grupo de chat como "
|
msgstr "Entrar a un grupo de chat como "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:743
|
#: ../src/dialogs.py:747
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
msgid "Join Groupchat"
|
||||||
msgstr "Entrar a un grupo de chat"
|
msgstr "Entrar a un grupo de chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:806
|
#: ../src/dialogs.py:810
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "New Message as %s"
|
msgid "New Message as %s"
|
||||||
msgstr "Nuevo mensaje como "
|
msgstr "Nuevo mensaje como "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:394
|
#: ../src/dialogs.py:812 ../src/dialogs.py:900 ../src/gajim.py:394
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
||||||
msgid "New Message"
|
msgid "New Message"
|
||||||
msgstr "Nuevo mensaje"
|
msgstr "Nuevo mensaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:809
|
#: ../src/dialogs.py:813
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||||
|
@ -475,82 +476,82 @@ msgstr ""
|
||||||
"Introduce la ID del contacto al que quieres enviar\n"
|
"Introduce la ID del contacto al que quieres enviar\n"
|
||||||
"un mensaje de charla"
|
"un mensaje de charla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:817 ../src/dialogs.py:1067
|
#: ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:1072
|
||||||
msgid "Invalid contact ID"
|
msgid "Invalid contact ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:818 ../src/dialogs.py:1068
|
#: ../src/dialogs.py:822 ../src/dialogs.py:1073
|
||||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:827
|
#: ../src/dialogs.py:832
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||||
msgstr "Debes estar conectado para cambiar tu contraseña"
|
msgstr "Debes estar conectado para cambiar tu contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:846
|
#: ../src/dialogs.py:851
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Invalid password."
|
msgid "Invalid password."
|
||||||
msgstr "_Guardar contraseña"
|
msgstr "_Guardar contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:847
|
#: ../src/dialogs.py:852
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must enter a password."
|
msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Debes estar conectado para cambiar tu contraseña"
|
msgstr "Debes estar conectado para cambiar tu contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:851
|
#: ../src/dialogs.py:856
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:852
|
#: ../src/dialogs.py:857
|
||||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gajim.py:311
|
#: ../src/dialogs.py:892 ../src/gajim.py:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Contact Signed In"
|
msgid "Contact Signed In"
|
||||||
msgstr "_Información"
|
msgstr "_Información"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:891 ../src/gajim.py:331
|
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:331
|
||||||
msgid "Contact Signed Out"
|
msgid "Contact Signed Out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:391
|
#: ../src/dialogs.py:901 ../src/gajim.py:391
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New Single Message"
|
msgid "New Single Message"
|
||||||
msgstr "Mensaje entrante:"
|
msgstr "Mensaje entrante:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:900
|
#: ../src/dialogs.py:905
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1032
|
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Single Message as %s"
|
msgid "Single Message as %s"
|
||||||
msgstr "Nuevo mensaje como "
|
msgstr "Nuevo mensaje como "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1034
|
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Single Message"
|
msgid "Single Message"
|
||||||
msgstr "Mensaje entrante:"
|
msgstr "Mensaje entrante:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Send %s"
|
msgid "Send %s"
|
||||||
msgstr "_Denegar"
|
msgstr "_Denegar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
#: ../src/dialogs.py:1051
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Received %s"
|
msgid "Received %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1086
|
#: ../src/dialogs.py:1091
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "RE: %s"
|
msgid "RE: %s"
|
||||||
msgstr "_Editar %s"
|
msgstr "_Editar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1087
|
#: ../src/dialogs.py:1092
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -560,12 +561,12 @@ msgid ""
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1123
|
#: ../src/dialogs.py:1128
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "XML Console for %s"
|
msgid "XML Console for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1125
|
#: ../src/dialogs.py:1130
|
||||||
msgid "XML Console"
|
msgid "XML Console"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -574,7 +575,7 @@ msgid "error while sending"
|
||||||
msgstr "error durante el envío"
|
msgstr "error durante el envío"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/common/connection.py:317
|
#: ../src/roster_window.py:963 ../src/common/connection.py:317
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "General"
|
msgstr "General"
|
||||||
|
@ -625,7 +626,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
||||||
msgstr "Tu contraseña GPG es incorrecta, estás conectado sin tu clave GPG"
|
msgstr "Tu contraseña GPG es incorrecta, estás conectado sin tu clave GPG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:799
|
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:809
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -634,80 +635,99 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:327
|
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:337
|
||||||
msgid "This room has no subject"
|
msgid "This room has no subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:282
|
#: ../src/groupchat_window.py:227 ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Nodo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:229
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Moderators"
|
||||||
|
msgstr "_Dar moderación"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:231
|
||||||
|
msgid "Participants"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:233
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Visitors"
|
||||||
|
msgstr "Histórico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:291
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
||||||
msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s"
|
msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:285
|
#: ../src/groupchat_window.py:294
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
|
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:313
|
#: ../src/groupchat_window.py:323
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has left"
|
msgid "%s has left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:315
|
#: ../src/groupchat_window.py:325
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s"
|
msgid "%s is now %s"
|
||||||
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
|
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:334
|
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Changing Subject"
|
msgid "Changing Subject"
|
||||||
msgstr "Cambiar el _tema"
|
msgstr "Cambiar el _tema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:335
|
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
||||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
#: ../src/groupchat_window.py:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Changing Nickname"
|
msgid "Changing Nickname"
|
||||||
msgstr "Alias:"
|
msgstr "Alias:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
#: ../src/groupchat_window.py:355
|
||||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:367
|
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
||||||
msgid "Bookmark already set"
|
msgid "Bookmark already set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:368
|
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
#: ../src/groupchat_window.py:387
|
||||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
#: ../src/groupchat_window.py:388
|
||||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:587
|
#: ../src/groupchat_window.py:597
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Kicking %s"
|
msgid "Kicking %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:588 ../src/groupchat_window.py:616
|
#: ../src/groupchat_window.py:598 ../src/groupchat_window.py:626
|
||||||
msgid "Please specify a reason below:"
|
msgid "Please specify a reason below:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:615
|
#: ../src/groupchat_window.py:625
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Banning %s"
|
msgid "Banning %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:800 ../src/tabbed_chat_window.py:233
|
#: ../src/groupchat_window.py:810 ../src/tabbed_chat_window.py:237
|
||||||
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -725,167 +745,162 @@ msgstr "El estado es ahora: "
|
||||||
msgid "You are already in room %s"
|
msgid "You are already in room %s"
|
||||||
msgstr "Ya estás en el salón "
|
msgstr "Ya estás en el salón "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:339
|
#: ../src/roster_window.py:361
|
||||||
msgid "New _Room"
|
msgid "New _Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:353
|
#: ../src/roster_window.py:375
|
||||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:368
|
#: ../src/roster_window.py:391
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "to %s account"
|
msgid "to %s account"
|
||||||
msgstr " cuenta"
|
msgstr " cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:379
|
#: ../src/roster_window.py:403
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "using %s account"
|
msgid "using %s account"
|
||||||
msgstr "Eliminando la cuenta %s"
|
msgstr "Eliminando la cuenta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:392
|
#: ../src/roster_window.py:417
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "as %s"
|
msgid "as %s"
|
||||||
msgstr "con "
|
msgstr "con "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:403
|
#: ../src/roster_window.py:598
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "for %s "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:537
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||||
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
|
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||||
msgstr "Debes estar conectado para enviar un mensaje a un contacto"
|
msgstr "Debes estar conectado para enviar un mensaje a un contacto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||||
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
|
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:717
|
#: ../src/roster_window.py:778
|
||||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||||
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
|
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
#: ../src/roster_window.py:803
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Renombrar"
|
msgstr "Renombrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:763
|
#: ../src/roster_window.py:824
|
||||||
msgid "_Log on"
|
msgid "_Log on"
|
||||||
msgstr "_Conectar"
|
msgstr "_Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:772
|
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||||
msgid "Log _off"
|
msgid "Log _off"
|
||||||
msgstr "_Desconectar"
|
msgstr "_Desconectar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:784
|
#: ../src/roster_window.py:845
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "_Editar"
|
msgstr "_Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:790 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
#: ../src/roster_window.py:851 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
||||||
msgid "_Remove from Roster"
|
msgid "_Remove from Roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:893
|
#: ../src/roster_window.py:954
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Authorization has been sent"
|
msgid "Authorization has been sent"
|
||||||
msgstr "Reenviar autorización a"
|
msgstr "Reenviar autorización a"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:894
|
#: ../src/roster_window.py:955
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:916
|
#: ../src/roster_window.py:977
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||||
msgstr "Petición de adición de %s"
|
msgstr "Petición de adición de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:917
|
#: ../src/roster_window.py:978
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
#: ../src/roster_window.py:1102
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1042
|
#: ../src/roster_window.py:1103
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||||
"always see you as offline."
|
"always see you as offline."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1074
|
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Password Required"
|
msgid "Password Required"
|
||||||
msgstr "Contraseña: "
|
msgstr "Contraseña: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1075
|
#: ../src/roster_window.py:1136
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||||
msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
|
msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1076
|
#: ../src/roster_window.py:1137
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save password"
|
msgid "Save password"
|
||||||
msgstr "_Guardar contraseña"
|
msgstr "_Guardar contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1107
|
#: ../src/roster_window.py:1168
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Passphrase Required"
|
msgid "Passphrase Required"
|
||||||
msgstr "Contraseña"
|
msgstr "Contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1108
|
#: ../src/roster_window.py:1169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||||
msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
|
msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1109
|
#: ../src/roster_window.py:1170
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save passphrase"
|
msgid "Save passphrase"
|
||||||
msgstr "Contraseña"
|
msgstr "Contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1137 ../src/common/connection.py:800
|
#: ../src/roster_window.py:1198 ../src/common/connection.py:800
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "I'm %s"
|
msgid "I'm %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1156
|
#: ../src/roster_window.py:1217
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No accounts created"
|
msgid "No accounts created"
|
||||||
msgstr " (cuenta: "
|
msgstr " (cuenta: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1157
|
#: ../src/roster_window.py:1218
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
||||||
msgstr "Debes crear una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
|
msgstr "Debes crear una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1451 ../src/roster_window.py:1457
|
#: ../src/roster_window.py:1512 ../src/roster_window.py:1518
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You have unread messages"
|
msgid "You have unread messages"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer"
|
msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1458
|
#: ../src/roster_window.py:1513 ../src/roster_window.py:1519
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||||
"enabled."
|
"enabled."
|
||||||
|
@ -899,48 +914,48 @@ msgstr "con "
|
||||||
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
||||||
msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores"
|
msgstr "Todos los contactos de este grupo están desconectados o tienen errores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:288
|
#: ../src/systray.py:292
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer"
|
msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:290
|
#: ../src/systray.py:294
|
||||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||||
msgstr "Gajim - 1 mensaje sin leer"
|
msgstr "Gajim - 1 mensaje sin leer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:293
|
#: ../src/systray.py:297
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s"
|
msgid "Gajim - %s"
|
||||||
msgstr "Gajim"
|
msgstr "Gajim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:191 ../src/tabbed_chat_window.py:232
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:195 ../src/tabbed_chat_window.py:236
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:192
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:196
|
||||||
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:260
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:264
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is %s"
|
msgid "%s is %s"
|
||||||
msgstr "%s está %s"
|
msgstr "%s está %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:309
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:313
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "A connection is not available"
|
msgid "A connection is not available"
|
||||||
msgstr "Poner _no disponible después de:"
|
msgstr "Poner _no disponible después de:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:310
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:314
|
||||||
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:391
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:395
|
||||||
msgid "Encryption enabled"
|
msgid "Encryption enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:396
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:400
|
||||||
msgid "Encryption disabled"
|
msgid "Encryption disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1840,11 +1855,6 @@ msgstr "Nueva versión de Gajim disponible"
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr "Alias:"
|
msgstr "Alias:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "None"
|
|
||||||
msgstr "Nodo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
||||||
msgid "Notify me about contacts that: "
|
msgid "Notify me about contacts that: "
|
||||||
msgstr "Notificar cuand un contacto: "
|
msgstr "Notificar cuand un contacto: "
|
||||||
|
@ -2618,6 +2628,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr "minutos"
|
msgstr "minutos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "You are connected to the server"
|
||||||
|
#~ msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "to "
|
#~ msgid "to "
|
||||||
#~ msgstr "a "
|
#~ msgstr "a "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2747,9 +2761,6 @@ msgstr "minutos"
|
||||||
#~ msgid "Information"
|
#~ msgid "Information"
|
||||||
#~ msgstr "Información"
|
#~ msgstr "Información"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "History"
|
|
||||||
#~ msgstr "Histórico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free for chat"
|
#~ msgid "Free for chat"
|
||||||
#~ msgstr "Libre para hablar"
|
#~ msgstr "Libre para hablar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
|
"Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 02:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 19:35+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
|
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
@ -56,37 +56,40 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"La vérification orthographique ne sera pas utilisée"
|
"La vérification orthographique ne sera pas utilisée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:559
|
#: ../src/chat.py:562
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||||
msgstr "Actions pour \"%s\""
|
msgstr "Actions pour \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:570
|
#: ../src/chat.py:573
|
||||||
msgid "Read _Wikipedia article"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||||
msgstr "Lire l'article _Wikipédia"
|
msgstr "Lire l'article _Wikipédia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:574
|
#: ../src/chat.py:577
|
||||||
msgid "Look it up in _dictionary"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||||
msgstr "Chercher dans le _dictionnaire"
|
msgstr "Chercher dans le _dictionnaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:579
|
#: ../src/chat.py:582
|
||||||
msgid "Web _search for it"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Web _Search for it"
|
||||||
msgstr "_Rechercher sur Internet"
|
msgstr "_Rechercher sur Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:693 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
#: ../src/chat.py:696 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:947 ../src/dialogs.py:948 ../src/gajim.py:463
|
#: ../src/dialogs.py:952 ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:463
|
||||||
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:701
|
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:762
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:915 ../src/roster_window.py:1050
|
#: ../src/roster_window.py:976 ../src/roster_window.py:1111
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1237
|
#: ../src/roster_window.py:1112 ../src/roster_window.py:1298
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1238 ../src/roster_window.py:1271
|
#: ../src/roster_window.py:1299 ../src/roster_window.py:1332
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1272 ../src/roster_window.py:1588
|
#: ../src/roster_window.py:1333 ../src/roster_window.py:1649
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1757
|
#: ../src/roster_window.py:1816 ../src/roster_window.py:1818
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1768 ../src/roster_window.py:1827
|
#: ../src/roster_window.py:1829 ../src/roster_window.py:1888
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "not in the roster"
|
msgid "not in the roster"
|
||||||
msgstr "Non dans la liste"
|
msgstr "Non dans la liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:898
|
#: ../src/chat.py:901
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Subject: %s\n"
|
msgid "Subject: %s\n"
|
||||||
msgstr "Sujet :"
|
msgstr "Sujet :"
|
||||||
|
@ -107,7 +110,7 @@ msgstr "Son"
|
||||||
msgid "Choose Sound"
|
msgid "Choose Sound"
|
||||||
msgstr "Choisissez un Son"
|
msgstr "Choisissez un Son"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1804 ../src/vcard.py:129
|
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1818 ../src/vcard.py:129
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
msgstr "Tous les fichiers"
|
msgstr "Tous les fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -120,11 +123,13 @@ msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
|
||||||
msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
|
msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1085
|
#: ../src/config.py:1085
|
||||||
msgid "You are connected to the server"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Vous êtes connecté au serveur"
|
msgid "You are currently connected to the server"
|
||||||
|
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1086
|
#: ../src/config.py:1086
|
||||||
msgid "To change the account name, it must be disconnected."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
|
||||||
msgstr "Pour changer le nom du compte, celui-ci doit être déconnecté."
|
msgstr "Pour changer le nom du compte, celui-ci doit être déconnecté."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
||||||
|
@ -132,11 +137,13 @@ msgid "Invalid account name"
|
||||||
msgstr "Nom de compte invalide"
|
msgstr "Nom de compte invalide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1090
|
#: ../src/config.py:1090
|
||||||
msgid "Account names cannot be empty."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Account name cannot be empty."
|
||||||
msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
|
msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1094
|
#: ../src/config.py:1094
|
||||||
msgid "Account names cannot contain spaces."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Account name cannot contain spaces."
|
||||||
msgstr "Les noms de comptes ne peuvent pas contenir d'espaces."
|
msgstr "Les noms de comptes ne peuvent pas contenir d'espaces."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1098
|
#: ../src/config.py:1098
|
||||||
|
@ -171,82 +178,82 @@ msgstr "Le nom du compte est utilisé"
|
||||||
msgid "You already have an account using this name."
|
msgid "You already have an account using this name."
|
||||||
msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
|
msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1282
|
#: ../src/config.py:1287
|
||||||
msgid "No such account available"
|
msgid "No such account available"
|
||||||
msgstr "Compte non disponible"
|
msgstr "Compte non disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1283
|
#: ../src/config.py:1288
|
||||||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||||
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
|
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1287 ../src/config.py:1886 ../src/dialogs.py:726
|
#: ../src/config.py:1292 ../src/config.py:1900 ../src/dialogs.py:730
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:826 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
#: ../src/dialogs.py:831 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
||||||
msgid "You are not connected to the server"
|
msgid "You are not connected to the server"
|
||||||
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
|
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1288
|
#: ../src/config.py:1293
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
||||||
msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
|
msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1305
|
#: ../src/config.py:1319
|
||||||
msgid "Failed to get secret keys"
|
msgid "Failed to get secret keys"
|
||||||
msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
|
msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1306
|
#: ../src/config.py:1320
|
||||||
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
||||||
msgstr "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés GPG privées."
|
msgstr "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés GPG privées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
#: ../src/config.py:1323 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
||||||
msgid "Passphrase"
|
msgid "Passphrase"
|
||||||
msgstr "Mot de passe"
|
msgstr "Mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309
|
#: ../src/config.py:1323
|
||||||
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
||||||
msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
|
msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1317 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
#: ../src/config.py:1331 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
||||||
msgid "No key selected"
|
msgid "No key selected"
|
||||||
msgstr "Pas de clé sélectionnée"
|
msgstr "Pas de clé sélectionnée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1548 ../src/config.py:1909
|
#: ../src/config.py:1562 ../src/config.py:1923
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1551
|
#: ../src/config.py:1565
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "Serveur"
|
msgstr "Serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1656 ../src/config.py:2126 ../src/dialogs.py:104
|
#: ../src/config.py:1670 ../src/config.py:2140 ../src/dialogs.py:104
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1751 ../src/roster_window.py:1753
|
#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:1814
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1827 ../src/systray.py:208
|
#: ../src/roster_window.py:1888 ../src/systray.py:208
|
||||||
msgid "Transports"
|
msgid "Transports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1671
|
#: ../src/config.py:1685
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Edit %s"
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
msgstr "_Éditer %s"
|
msgstr "_Éditer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1673
|
#: ../src/config.py:1687
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Register to %s"
|
msgid "Register to %s"
|
||||||
msgstr "S'enregistrer à %s"
|
msgstr "S'enregistrer à %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1693
|
#: ../src/config.py:1707
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Texte"
|
msgstr "Texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1701
|
#: ../src/config.py:1715
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Image"
|
msgstr "Image"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid "Image is too big"
|
msgid "Image is too big"
|
||||||
msgstr "L'image est trop grande"
|
msgstr "L'image est trop grande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
||||||
"in height."
|
"in height."
|
||||||
|
@ -254,66 +261,67 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en "
|
"L'image pour l'émoticône doit être inférieure ou égale à 24 points en "
|
||||||
"largeur et 24 points en hauteur."
|
"largeur et 24 points en hauteur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1798
|
#: ../src/config.py:1812
|
||||||
msgid "Choose image"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Choose Îmage"
|
||||||
msgstr "Choisissez une image"
|
msgstr "Choisissez une image"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1809 ../src/vcard.py:134
|
#: ../src/config.py:1823 ../src/vcard.py:134
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Images"
|
msgstr "Images"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1887
|
#: ../src/config.py:1901
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||||
msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services"
|
msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1892
|
#: ../src/config.py:1906
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Service Discovery using %s account"
|
msgid "Service Discovery using %s account"
|
||||||
msgstr "Gestion des Services du compte %s"
|
msgstr "Gestion des Services du compte %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1894
|
#: ../src/config.py:1908
|
||||||
msgid "Service Discovery"
|
msgid "Service Discovery"
|
||||||
msgstr "Gestion des Services"
|
msgstr "Gestion des Services"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1914
|
#: ../src/config.py:1928
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr "Service"
|
msgstr "Service"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1919
|
#: ../src/config.py:1933
|
||||||
msgid "Node"
|
msgid "Node"
|
||||||
msgstr "Noeud"
|
msgstr "Noeud"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2129 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
#: ../src/config.py:2143 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "_Éditer"
|
msgstr "_Éditer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2131 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
#: ../src/config.py:2145 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
||||||
msgid "Re_gister"
|
msgid "Re_gister"
|
||||||
msgstr "_Souscrire"
|
msgstr "_Souscrire"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2304
|
#: ../src/config.py:2318
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Removing %s account"
|
msgid "Removing %s account"
|
||||||
msgstr "Supprimer le compte %s"
|
msgstr "Supprimer le compte %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2311
|
#: ../src/config.py:2325
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
||||||
msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
|
msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2312
|
#: ../src/config.py:2326
|
||||||
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
||||||
msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
|
msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2431
|
#: ../src/config.py:2445
|
||||||
msgid "New Room"
|
msgid "New Room"
|
||||||
msgstr "Nouveau Salon"
|
msgstr "Nouveau Salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2461
|
#: ../src/config.py:2475
|
||||||
msgid "This bookmark has invalid data"
|
msgid "This bookmark has invalid data"
|
||||||
msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides"
|
msgstr "Ce marque-pages contient des données invalides"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2462
|
#: ../src/config.py:2476
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -393,67 +401,67 @@ msgstr "Un client Jabber en GTK"
|
||||||
msgid "translator_credits"
|
msgid "translator_credits"
|
||||||
msgstr "traduction francaise proposée par Yann Le Boulanger"
|
msgstr "traduction francaise proposée par Yann Le Boulanger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:598
|
#: ../src/dialogs.py:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Name: "
|
msgid "Name: "
|
||||||
msgstr "_Nom : "
|
msgstr "_Nom : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:600
|
#: ../src/dialogs.py:604
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subscription: "
|
msgid "Subscription: "
|
||||||
msgstr "Inscription :"
|
msgstr "Inscription :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:610
|
#: ../src/dialogs.py:614
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "OpenPGP: "
|
msgid "OpenPGP: "
|
||||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:629
|
#: ../src/dialogs.py:633
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Resource: "
|
msgid "Resource: "
|
||||||
msgstr "Ressour_ce: "
|
msgstr "Ressour_ce: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:637
|
#: ../src/dialogs.py:641
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Status: "
|
msgid "Status: "
|
||||||
msgstr "État :"
|
msgstr "État :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:681
|
#: ../src/dialogs.py:685
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||||
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
|
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:684
|
#: ../src/dialogs.py:688
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request from %s"
|
msgid "Subscription request from %s"
|
||||||
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:727
|
#: ../src/dialogs.py:731
|
||||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous ne pouvez joindre un groupe de discussion tant que vous n'êtes pas "
|
"Vous ne pouvez joindre un groupe de discussion tant que vous n'êtes pas "
|
||||||
"connecté."
|
"connecté."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:741
|
#: ../src/dialogs.py:745
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Groupchat as %s"
|
||||||
msgstr "Rejoindre un groupe de discussion en tant que %s"
|
msgstr "Rejoindre un groupe de discussion en tant que %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:743
|
#: ../src/dialogs.py:747
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
msgid "Join Groupchat"
|
||||||
msgstr "Rejoindre un groupe de discussion"
|
msgstr "Rejoindre un groupe de discussion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:806
|
#: ../src/dialogs.py:810
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "New Message as %s"
|
msgid "New Message as %s"
|
||||||
msgstr "Nouveau message en tant que %s"
|
msgstr "Nouveau message en tant que %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:394
|
#: ../src/dialogs.py:812 ../src/dialogs.py:900 ../src/gajim.py:394
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
||||||
msgid "New Message"
|
msgid "New Message"
|
||||||
msgstr "Nouveau message"
|
msgstr "Nouveau message"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:809
|
#: ../src/dialogs.py:813
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||||
"to send a chat message to:"
|
"to send a chat message to:"
|
||||||
|
@ -461,79 +469,79 @@ msgstr ""
|
||||||
"Entrez l'identifiant du contact à qui vous souhaitez\n"
|
"Entrez l'identifiant du contact à qui vous souhaitez\n"
|
||||||
"envoyer un message"
|
"envoyer un message"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:817 ../src/dialogs.py:1067
|
#: ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:1072
|
||||||
msgid "Invalid contact ID"
|
msgid "Invalid contact ID"
|
||||||
msgstr "Identifiant du contact invalide"
|
msgstr "Identifiant du contact invalide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:818 ../src/dialogs.py:1068
|
#: ../src/dialogs.py:822 ../src/dialogs.py:1073
|
||||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'identifiant du contact doit être de la forme \"username@servername\"."
|
"L'identifiant du contact doit être de la forme \"username@servername\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:827
|
#: ../src/dialogs.py:832
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||||
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
|
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:846
|
#: ../src/dialogs.py:851
|
||||||
msgid "Invalid password."
|
msgid "Invalid password."
|
||||||
msgstr "Mot de passe invalide."
|
msgstr "Mot de passe invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:847
|
#: ../src/dialogs.py:852
|
||||||
msgid "You must enter a password."
|
msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Vous devez entrez un mot de passe."
|
msgstr "Vous devez entrez un mot de passe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:851
|
#: ../src/dialogs.py:856
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:852
|
#: ../src/dialogs.py:857
|
||||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||||
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
|
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gajim.py:311
|
#: ../src/dialogs.py:892 ../src/gajim.py:311
|
||||||
msgid "Contact Signed In"
|
msgid "Contact Signed In"
|
||||||
msgstr "Contact connecté"
|
msgstr "Contact connecté"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:891 ../src/gajim.py:331
|
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:331
|
||||||
msgid "Contact Signed Out"
|
msgid "Contact Signed Out"
|
||||||
msgstr "Contact déconnecté"
|
msgstr "Contact déconnecté"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:391
|
#: ../src/dialogs.py:901 ../src/gajim.py:391
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New Single Message"
|
msgid "New Single Message"
|
||||||
msgstr "Envoyer un Message Simple"
|
msgstr "Envoyer un Message Simple"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:900
|
#: ../src/dialogs.py:905
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr "De %s"
|
msgstr "De %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1032
|
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Single Message as %s"
|
msgid "Single Message as %s"
|
||||||
msgstr "Envoyer un Message Simple en tant que %s"
|
msgstr "Envoyer un Message Simple en tant que %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1034
|
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Single Message"
|
msgid "Single Message"
|
||||||
msgstr "Envoyer un Message Simple"
|
msgstr "Envoyer un Message Simple"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Send %s"
|
msgid "Send %s"
|
||||||
msgstr "_Envoyer"
|
msgstr "_Envoyer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
#: ../src/dialogs.py:1051
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Received %s"
|
msgid "Received %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1086
|
#: ../src/dialogs.py:1091
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "RE: %s"
|
msgid "RE: %s"
|
||||||
msgstr "_Éditer %s"
|
msgstr "_Éditer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1087
|
#: ../src/dialogs.py:1092
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -543,12 +551,12 @@ msgid ""
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1123
|
#: ../src/dialogs.py:1128
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "XML Console for %s"
|
msgid "XML Console for %s"
|
||||||
msgstr "Console XML pour %s"
|
msgstr "Console XML pour %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1125
|
#: ../src/dialogs.py:1130
|
||||||
msgid "XML Console"
|
msgid "XML Console"
|
||||||
msgstr "Console XML"
|
msgstr "Console XML"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -557,7 +565,7 @@ msgid "error while sending"
|
||||||
msgstr "erreur en envoyant"
|
msgstr "erreur en envoyant"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/common/connection.py:317
|
#: ../src/roster_window.py:963 ../src/common/connection.py:317
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Général"
|
msgstr "Général"
|
||||||
|
@ -606,7 +614,7 @@ msgstr "Votre mot de passe GPG est incorrecte"
|
||||||
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
||||||
msgstr "Vous êtes maintenant connecté sans votre clé GPG."
|
msgstr "Vous êtes maintenant connecté sans votre clé GPG."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:799
|
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:809
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
||||||
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\""
|
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\""
|
||||||
|
@ -615,80 +623,98 @@ msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message dans le salon \"%s\""
|
||||||
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, ce message sera perdu."
|
msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, ce message sera perdu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:327
|
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:337
|
||||||
msgid "This room has no subject"
|
msgid "This room has no subject"
|
||||||
msgstr "Ce salon n'a pas de sujet"
|
msgstr "Ce salon n'a pas de sujet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:282
|
#: ../src/groupchat_window.py:227 ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Aucun"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:229
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Moderators"
|
||||||
|
msgstr "Mo_dérateur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:231
|
||||||
|
msgid "Participants"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:233
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Visitors"
|
||||||
|
msgstr "_Historique"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:291
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
||||||
msgstr "%s a été éjecté par %s : %s"
|
msgstr "%s a été éjecté par %s : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:285
|
#: ../src/groupchat_window.py:294
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s est maintenant %s"
|
msgstr "%s est maintenant %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:313
|
#: ../src/groupchat_window.py:323
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has left"
|
msgid "%s has left"
|
||||||
msgstr "%s est parti"
|
msgstr "%s est parti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:315
|
#: ../src/groupchat_window.py:325
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s"
|
msgid "%s is now %s"
|
||||||
msgstr "%s est maintenant %s"
|
msgstr "%s est maintenant %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:334
|
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
||||||
msgid "Changing Subject"
|
msgid "Changing Subject"
|
||||||
msgstr "Changement de Sujet"
|
msgstr "Changement de Sujet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:335
|
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
||||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||||
msgstr "Saisissez le nouveau sujet:"
|
msgstr "Saisissez le nouveau sujet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
#: ../src/groupchat_window.py:354
|
||||||
msgid "Changing Nickname"
|
msgid "Changing Nickname"
|
||||||
msgstr "Changement de Surnom"
|
msgstr "Changement de Surnom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
#: ../src/groupchat_window.py:355
|
||||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||||
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser:"
|
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:367
|
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
||||||
msgid "Bookmark already set"
|
msgid "Bookmark already set"
|
||||||
msgstr "Marque-pages déjà spécifié"
|
msgstr "Marque-pages déjà spécifié"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:368
|
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||||
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
|
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
#: ../src/groupchat_window.py:387
|
||||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||||
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
|
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
#: ../src/groupchat_window.py:388
|
||||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
|
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
|
||||||
"contacts."
|
"contacts."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:587
|
#: ../src/groupchat_window.py:597
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Kicking %s"
|
msgid "Kicking %s"
|
||||||
msgstr "Exclusion de %s"
|
msgstr "Exclusion de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:588 ../src/groupchat_window.py:616
|
#: ../src/groupchat_window.py:598 ../src/groupchat_window.py:626
|
||||||
msgid "Please specify a reason below:"
|
msgid "Please specify a reason below:"
|
||||||
msgstr "Saisissez la raison en-dessous:"
|
msgstr "Saisissez la raison en-dessous:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:615
|
#: ../src/groupchat_window.py:625
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Banning %s"
|
msgid "Banning %s"
|
||||||
msgstr "Bannissement de %s"
|
msgstr "Bannissement de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:800 ../src/tabbed_chat_window.py:233
|
#: ../src/groupchat_window.py:810 ../src/tabbed_chat_window.py:237
|
||||||
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
||||||
msgstr "Si vous fermez cet onglet, le message sera perdu."
|
msgstr "Si vous fermez cet onglet, le message sera perdu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -706,107 +732,102 @@ msgstr "L'état est maintenant : "
|
||||||
msgid "You are already in room %s"
|
msgid "You are already in room %s"
|
||||||
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
|
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:339
|
#: ../src/roster_window.py:361
|
||||||
msgid "New _Room"
|
msgid "New _Room"
|
||||||
msgstr "Nouveau _Salon"
|
msgstr "Nouveau _Salon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:353
|
#: ../src/roster_window.py:375
|
||||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||||
msgstr "Gérer les Marque-pages..."
|
msgstr "Gérer les Marque-pages..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:368
|
#: ../src/roster_window.py:391
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "to %s account"
|
msgid "to %s account"
|
||||||
msgstr " "
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:379
|
#: ../src/roster_window.py:403
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "using %s account"
|
msgid "using %s account"
|
||||||
msgstr "Supprimer le compte %s"
|
msgstr "Supprimer le compte %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:392
|
#: ../src/roster_window.py:417
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "as %s"
|
msgid "as %s"
|
||||||
msgstr "avec "
|
msgstr "avec "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:403
|
#: ../src/roster_window.py:598
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "for %s "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:537
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||||
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
|
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||||
msgstr "Le transport \"%s\" sera enlevé"
|
msgstr "Le transport \"%s\" sera enlevé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de %s."
|
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||||
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
|
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||||
msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact"
|
msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:717
|
#: ../src/roster_window.py:778
|
||||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||||
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
|
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
#: ../src/roster_window.py:803
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Renommer"
|
msgstr "Renommer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:763
|
#: ../src/roster_window.py:824
|
||||||
msgid "_Log on"
|
msgid "_Log on"
|
||||||
msgstr "_Connecter"
|
msgstr "_Connecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:772
|
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||||
msgid "Log _off"
|
msgid "Log _off"
|
||||||
msgstr "_Déconnecter"
|
msgstr "_Déconnecter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:784
|
#: ../src/roster_window.py:845
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Éditer"
|
msgstr "Éditer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:790 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
#: ../src/roster_window.py:851 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
||||||
msgid "_Remove from Roster"
|
msgid "_Remove from Roster"
|
||||||
msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
|
msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:893
|
#: ../src/roster_window.py:954
|
||||||
msgid "Authorization has been sent"
|
msgid "Authorization has been sent"
|
||||||
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
|
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:894
|
#: ../src/roster_window.py:955
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||||
msgstr "Désormais \"%s\" connaitra votre état."
|
msgstr "Désormais \"%s\" connaitra votre état."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:916
|
#: ../src/roster_window.py:977
|
||||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||||
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
|
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:917
|
#: ../src/roster_window.py:978
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||||
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaitrez son statut."
|
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaitrez son statut."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
#: ../src/roster_window.py:1102
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||||
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
|
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1042
|
#: ../src/roster_window.py:1103
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||||
|
@ -815,50 +836,50 @@ msgstr ""
|
||||||
"En enlevant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Le contact \"%s"
|
"En enlevant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Le contact \"%s"
|
||||||
"\" vous verra toujours déconnecté."
|
"\" vous verra toujours déconnecté."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1074
|
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||||
msgid "Password Required"
|
msgid "Password Required"
|
||||||
msgstr "Mot de Passe Requis"
|
msgstr "Mot de Passe Requis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1075
|
#: ../src/roster_window.py:1136
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||||
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
|
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1076
|
#: ../src/roster_window.py:1137
|
||||||
msgid "Save password"
|
msgid "Save password"
|
||||||
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
|
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1107
|
#: ../src/roster_window.py:1168
|
||||||
msgid "Passphrase Required"
|
msgid "Passphrase Required"
|
||||||
msgstr "Mot de Passe Requis"
|
msgstr "Mot de Passe Requis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1108
|
#: ../src/roster_window.py:1169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||||
msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s"
|
msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1109
|
#: ../src/roster_window.py:1170
|
||||||
msgid "Save passphrase"
|
msgid "Save passphrase"
|
||||||
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
|
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1137 ../src/common/connection.py:800
|
#: ../src/roster_window.py:1198 ../src/common/connection.py:800
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "I'm %s"
|
msgid "I'm %s"
|
||||||
msgstr "Je suis %s"
|
msgstr "Je suis %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1156
|
#: ../src/roster_window.py:1217
|
||||||
msgid "No accounts created"
|
msgid "No accounts created"
|
||||||
msgstr "Aucun compte créé"
|
msgstr "Aucun compte créé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1157
|
#: ../src/roster_window.py:1218
|
||||||
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
||||||
msgstr "Vous devez créer un compte Jabber avant de vous connecter au serveur."
|
msgstr "Vous devez créer un compte Jabber avant de vous connecter au serveur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1451 ../src/roster_window.py:1457
|
#: ../src/roster_window.py:1512 ../src/roster_window.py:1518
|
||||||
msgid "You have unread messages"
|
msgid "You have unread messages"
|
||||||
msgstr "Vous avez des messages non-lus"
|
msgstr "Vous avez des messages non-lus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1458
|
#: ../src/roster_window.py:1513 ../src/roster_window.py:1519
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||||
"enabled."
|
"enabled."
|
||||||
|
@ -874,47 +895,47 @@ msgstr "avec "
|
||||||
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
||||||
msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs"
|
msgstr "Tous les contacts de ce groupe sont déconnectés ou ont des erreurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:288
|
#: ../src/systray.py:292
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s messages non-lus"
|
msgstr "Gajim - %s messages non-lus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:290
|
#: ../src/systray.py:294
|
||||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||||
msgstr "Gajim - 1 message non-lu"
|
msgstr "Gajim - 1 message non-lu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:293
|
#: ../src/systray.py:297
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s"
|
msgid "Gajim - %s"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s"
|
msgstr "Gajim - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:191 ../src/tabbed_chat_window.py:232
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:195 ../src/tabbed_chat_window.py:236
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||||
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
|
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:192
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:196
|
||||||
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, ce message sera perdu."
|
msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, ce message sera perdu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:260
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:264
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is %s"
|
msgid "%s is %s"
|
||||||
msgstr "%s est %s"
|
msgstr "%s est %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:309
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:313
|
||||||
msgid "A connection is not available"
|
msgid "A connection is not available"
|
||||||
msgstr "Aucune connexion disponible"
|
msgstr "Aucune connexion disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:310
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:314
|
||||||
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
||||||
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
|
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:391
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:395
|
||||||
msgid "Encryption enabled"
|
msgid "Encryption enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:396
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:400
|
||||||
msgid "Encryption disabled"
|
msgid "Encryption disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1791,10 +1812,6 @@ msgstr "Une nouvelle version de Gajim est disponible"
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr "Surnom :"
|
msgstr "Surnom :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
|
||||||
msgid "None"
|
|
||||||
msgstr "Aucun"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
||||||
msgid "Notify me about contacts that: "
|
msgid "Notify me about contacts that: "
|
||||||
msgstr "Me Signaler quand un contact : "
|
msgstr "Me Signaler quand un contact : "
|
||||||
|
@ -2542,6 +2559,9 @@ msgstr "Console _XML..."
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr "minutes"
|
msgstr "minutes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "You are connected to the server"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vous êtes connecté au serveur"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "to "
|
#~ msgid "to "
|
||||||
#~ msgstr "à "
|
#~ msgstr "à "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 02:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 19:35+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 19:40-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 19:40-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
@ -54,37 +54,40 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
|
"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:559
|
#: ../src/chat.py:562
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||||
msgstr "Działanie dla \"%s\""
|
msgstr "Działanie dla \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:570
|
#: ../src/chat.py:573
|
||||||
msgid "Read _Wikipedia article"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||||
msgstr "Czytaj artykuł w _Wikipedii"
|
msgstr "Czytaj artykuł w _Wikipedii"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:574
|
#: ../src/chat.py:577
|
||||||
msgid "Look it up in _dictionary"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||||
msgstr "Szukaj w słowniku"
|
msgstr "Szukaj w słowniku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:579
|
#: ../src/chat.py:582
|
||||||
msgid "Web _search for it"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Web _Search for it"
|
||||||
msgstr "Szukaj w sieci"
|
msgstr "Szukaj w sieci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:693 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
#: ../src/chat.py:696 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:947 ../src/dialogs.py:948 ../src/gajim.py:463
|
#: ../src/dialogs.py:952 ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:463
|
||||||
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:701
|
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:762
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:915 ../src/roster_window.py:1050
|
#: ../src/roster_window.py:976 ../src/roster_window.py:1111
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1237
|
#: ../src/roster_window.py:1112 ../src/roster_window.py:1298
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1238 ../src/roster_window.py:1271
|
#: ../src/roster_window.py:1299 ../src/roster_window.py:1332
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1272 ../src/roster_window.py:1588
|
#: ../src/roster_window.py:1333 ../src/roster_window.py:1649
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1757
|
#: ../src/roster_window.py:1816 ../src/roster_window.py:1818
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1768 ../src/roster_window.py:1827
|
#: ../src/roster_window.py:1829 ../src/roster_window.py:1888
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "not in the roster"
|
msgid "not in the roster"
|
||||||
msgstr "Spoza listy kontaktów"
|
msgstr "Spoza listy kontaktów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:898
|
#: ../src/chat.py:901
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Subject: %s\n"
|
msgid "Subject: %s\n"
|
||||||
msgstr "Temat:"
|
msgstr "Temat:"
|
||||||
|
@ -105,7 +108,7 @@ msgstr "Dźwięk"
|
||||||
msgid "Choose Sound"
|
msgid "Choose Sound"
|
||||||
msgstr "Wybierz dźwięk"
|
msgstr "Wybierz dźwięk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1804 ../src/vcard.py:129
|
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1818 ../src/vcard.py:129
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -118,11 +121,13 @@ msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
|
||||||
msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
|
msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1085
|
#: ../src/config.py:1085
|
||||||
msgid "You are connected to the server"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
|
msgid "You are currently connected to the server"
|
||||||
|
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1086
|
#: ../src/config.py:1086
|
||||||
msgid "To change the account name, it must be disconnected."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
|
||||||
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
|
msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
||||||
|
@ -130,11 +135,13 @@ msgid "Invalid account name"
|
||||||
msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
|
msgstr "Niepoprawna nazwa konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1090
|
#: ../src/config.py:1090
|
||||||
msgid "Account names cannot be empty."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Account name cannot be empty."
|
||||||
msgstr "Hasło nie może być puste."
|
msgstr "Hasło nie może być puste."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1094
|
#: ../src/config.py:1094
|
||||||
msgid "Account names cannot contain spaces."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Account name cannot contain spaces."
|
||||||
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
|
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1098
|
#: ../src/config.py:1098
|
||||||
|
@ -169,82 +176,82 @@ msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
|
||||||
msgid "You already have an account using this name."
|
msgid "You already have an account using this name."
|
||||||
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie"
|
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1282
|
#: ../src/config.py:1287
|
||||||
msgid "No such account available"
|
msgid "No such account available"
|
||||||
msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
|
msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1283
|
#: ../src/config.py:1288
|
||||||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||||
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
|
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1287 ../src/config.py:1886 ../src/dialogs.py:726
|
#: ../src/config.py:1292 ../src/config.py:1900 ../src/dialogs.py:730
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:826 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
#: ../src/dialogs.py:831 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
||||||
msgid "You are not connected to the server"
|
msgid "You are not connected to the server"
|
||||||
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
|
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1288
|
#: ../src/config.py:1293
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
||||||
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie"
|
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1305
|
#: ../src/config.py:1319
|
||||||
msgid "Failed to get secret keys"
|
msgid "Failed to get secret keys"
|
||||||
msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
|
msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1306
|
#: ../src/config.py:1320
|
||||||
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
||||||
msgstr "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych GPG"
|
msgstr "Wystąpił problem w trakcie odzyskiwania Twoich kluczy prywatnych GPG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
#: ../src/config.py:1323 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
||||||
msgid "Passphrase"
|
msgid "Passphrase"
|
||||||
msgstr "Hasło"
|
msgstr "Hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309
|
#: ../src/config.py:1323
|
||||||
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
||||||
msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
|
msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1317 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
#: ../src/config.py:1331 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
||||||
msgid "No key selected"
|
msgid "No key selected"
|
||||||
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
|
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1548 ../src/config.py:1909
|
#: ../src/config.py:1562 ../src/config.py:1923
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nazwa"
|
msgstr "Nazwa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1551
|
#: ../src/config.py:1565
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "Serwer"
|
msgstr "Serwer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1656 ../src/config.py:2126 ../src/dialogs.py:104
|
#: ../src/config.py:1670 ../src/config.py:2140 ../src/dialogs.py:104
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1751 ../src/roster_window.py:1753
|
#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:1814
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1827 ../src/systray.py:208
|
#: ../src/roster_window.py:1888 ../src/systray.py:208
|
||||||
msgid "Transports"
|
msgid "Transports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1671
|
#: ../src/config.py:1685
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Edit %s"
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
msgstr "Edytuj %s"
|
msgstr "Edytuj %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1673
|
#: ../src/config.py:1687
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Register to %s"
|
msgid "Register to %s"
|
||||||
msgstr "Rejestruj na %s"
|
msgstr "Rejestruj na %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1693
|
#: ../src/config.py:1707
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1701
|
#: ../src/config.py:1715
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Obraz"
|
msgstr "Obraz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid "Image is too big"
|
msgid "Image is too big"
|
||||||
msgstr "Obraz jest za duży"
|
msgstr "Obraz jest za duży"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
||||||
"in height."
|
"in height."
|
||||||
|
@ -252,66 +259,67 @@ msgstr ""
|
||||||
"Obrazek emotki musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom długości i "
|
"Obrazek emotki musi mieć rozmiar mniejszy lub równy 24 pikselom długości i "
|
||||||
"24 pikselom szerokości"
|
"24 pikselom szerokości"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1798
|
#: ../src/config.py:1812
|
||||||
msgid "Choose image"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Choose Îmage"
|
||||||
msgstr "Wybierz obrazek"
|
msgstr "Wybierz obrazek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1809 ../src/vcard.py:134
|
#: ../src/config.py:1823 ../src/vcard.py:134
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Obrazy"
|
msgstr "Obrazy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1887
|
#: ../src/config.py:1901
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||||
msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony"
|
msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1892
|
#: ../src/config.py:1906
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Service Discovery using %s account"
|
msgid "Service Discovery using %s account"
|
||||||
msgstr "Przeglądanie usług dla konta %s"
|
msgstr "Przeglądanie usług dla konta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1894
|
#: ../src/config.py:1908
|
||||||
msgid "Service Discovery"
|
msgid "Service Discovery"
|
||||||
msgstr "Przeglądanie usług"
|
msgstr "Przeglądanie usług"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1914
|
#: ../src/config.py:1928
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr "Usługi"
|
msgstr "Usługi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1919
|
#: ../src/config.py:1933
|
||||||
msgid "Node"
|
msgid "Node"
|
||||||
msgstr "Węzeł"
|
msgstr "Węzeł"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2129 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
#: ../src/config.py:2143 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "_Edycja"
|
msgstr "_Edycja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2131 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
#: ../src/config.py:2145 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
||||||
msgid "Re_gister"
|
msgid "Re_gister"
|
||||||
msgstr "Zarejestruj"
|
msgstr "Zarejestruj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2304
|
#: ../src/config.py:2318
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Removing %s account"
|
msgid "Removing %s account"
|
||||||
msgstr "Usuwanie konta %s"
|
msgstr "Usuwanie konta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2311
|
#: ../src/config.py:2325
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
||||||
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem"
|
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2312
|
#: ../src/config.py:2326
|
||||||
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
||||||
msgstr "Jeśli to usuniesz,to połączenie zostanie zerwane."
|
msgstr "Jeśli to usuniesz,to połączenie zostanie zerwane."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2431
|
#: ../src/config.py:2445
|
||||||
msgid "New Room"
|
msgid "New Room"
|
||||||
msgstr "Nowy Pokój"
|
msgstr "Nowy Pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2461
|
#: ../src/config.py:2475
|
||||||
msgid "This bookmark has invalid data"
|
msgid "This bookmark has invalid data"
|
||||||
msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
|
msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2462
|
#: ../src/config.py:2476
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
||||||
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
|
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
|
||||||
|
@ -389,65 +397,65 @@ msgstr "Klienta jabbera w GTK"
|
||||||
msgid "translator_credits"
|
msgid "translator_credits"
|
||||||
msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>"
|
msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:598
|
#: ../src/dialogs.py:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Name: "
|
msgid "Name: "
|
||||||
msgstr "_Nazwa: "
|
msgstr "_Nazwa: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:600
|
#: ../src/dialogs.py:604
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subscription: "
|
msgid "Subscription: "
|
||||||
msgstr "Autoryzacja:"
|
msgstr "Autoryzacja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:610
|
#: ../src/dialogs.py:614
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "OpenPGP: "
|
msgid "OpenPGP: "
|
||||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:629
|
#: ../src/dialogs.py:633
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Resource: "
|
msgid "Resource: "
|
||||||
msgstr "Zasoby: "
|
msgstr "Zasoby: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:637
|
#: ../src/dialogs.py:641
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Status: "
|
msgid "Status: "
|
||||||
msgstr "Status:"
|
msgstr "Status:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:681
|
#: ../src/dialogs.py:685
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||||
msgstr "Prośba o autoryzacjędla konta %s od %s"
|
msgstr "Prośba o autoryzacjędla konta %s od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:684
|
#: ../src/dialogs.py:688
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request from %s"
|
msgid "Subscription request from %s"
|
||||||
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
|
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:727
|
#: ../src/dialogs.py:731
|
||||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||||
msgstr "Nie możesz dołączyć do chatu gdy jesteś niepołączony"
|
msgstr "Nie możesz dołączyć do chatu gdy jesteś niepołączony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:741
|
#: ../src/dialogs.py:745
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Groupchat as %s"
|
||||||
msgstr "Dołącz do chatu jako %s"
|
msgstr "Dołącz do chatu jako %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:743
|
#: ../src/dialogs.py:747
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
msgid "Join Groupchat"
|
||||||
msgstr "Dołącz do chatu"
|
msgstr "Dołącz do chatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:806
|
#: ../src/dialogs.py:810
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "New Message as %s"
|
msgid "New Message as %s"
|
||||||
msgstr "Nowa wiadomość jako %s"
|
msgstr "Nowa wiadomość jako %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:394
|
#: ../src/dialogs.py:812 ../src/dialogs.py:900 ../src/gajim.py:394
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
||||||
msgid "New Message"
|
msgid "New Message"
|
||||||
msgstr "Nowa wiadomość"
|
msgstr "Nowa wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:809
|
#: ../src/dialogs.py:813
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||||
"to send a chat message to:"
|
"to send a chat message to:"
|
||||||
|
@ -455,79 +463,79 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wpisz nazwę użytkownika kontaktu, któremu chcesz\n"
|
"Wpisz nazwę użytkownika kontaktu, któremu chcesz\n"
|
||||||
"wysłać wiadomość:"
|
"wysłać wiadomość:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:817 ../src/dialogs.py:1067
|
#: ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:1072
|
||||||
msgid "Invalid contact ID"
|
msgid "Invalid contact ID"
|
||||||
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika kontaktu"
|
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika kontaktu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:818 ../src/dialogs.py:1068
|
#: ../src/dialogs.py:822 ../src/dialogs.py:1073
|
||||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nazwa użytkownika kontaktu powinna być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
|
"Nazwa użytkownika kontaktu powinna być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:827
|
#: ../src/dialogs.py:832
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||||
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
|
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:846
|
#: ../src/dialogs.py:851
|
||||||
msgid "Invalid password."
|
msgid "Invalid password."
|
||||||
msgstr "Niepoprawne hasło."
|
msgstr "Niepoprawne hasło."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:847
|
#: ../src/dialogs.py:852
|
||||||
msgid "You must enter a password."
|
msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Musisz wpisać hasło."
|
msgstr "Musisz wpisać hasło."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:851
|
#: ../src/dialogs.py:856
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Hasła nie zgadzają się."
|
msgstr "Hasła nie zgadzają się."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:852
|
#: ../src/dialogs.py:857
|
||||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||||
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
|
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gajim.py:311
|
#: ../src/dialogs.py:892 ../src/gajim.py:311
|
||||||
msgid "Contact Signed In"
|
msgid "Contact Signed In"
|
||||||
msgstr "Kontakt połączył się"
|
msgstr "Kontakt połączył się"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:891 ../src/gajim.py:331
|
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:331
|
||||||
msgid "Contact Signed Out"
|
msgid "Contact Signed Out"
|
||||||
msgstr "Kontakt rozłączył się"
|
msgstr "Kontakt rozłączył się"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:391
|
#: ../src/dialogs.py:901 ../src/gajim.py:391
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New Single Message"
|
msgid "New Single Message"
|
||||||
msgstr "Wyjślij pojedynczą wiadomość"
|
msgstr "Wyjślij pojedynczą wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:900
|
#: ../src/dialogs.py:905
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr "Od %s"
|
msgstr "Od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1032
|
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Single Message as %s"
|
msgid "Single Message as %s"
|
||||||
msgstr "Wyślij pojedynczą wiadomość do %s"
|
msgstr "Wyślij pojedynczą wiadomość do %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1034
|
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Single Message"
|
msgid "Single Message"
|
||||||
msgstr "Wyjślij pojedynczą wiadomość"
|
msgstr "Wyjślij pojedynczą wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Send %s"
|
msgid "Send %s"
|
||||||
msgstr "Wyślij"
|
msgstr "Wyślij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
#: ../src/dialogs.py:1051
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Received %s"
|
msgid "Received %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1086
|
#: ../src/dialogs.py:1091
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "RE: %s"
|
msgid "RE: %s"
|
||||||
msgstr "Edytuj %s"
|
msgstr "Edytuj %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1087
|
#: ../src/dialogs.py:1092
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -537,12 +545,12 @@ msgid ""
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1123
|
#: ../src/dialogs.py:1128
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "XML Console for %s"
|
msgid "XML Console for %s"
|
||||||
msgstr "Kosola XML dla %s"
|
msgstr "Kosola XML dla %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1125
|
#: ../src/dialogs.py:1130
|
||||||
msgid "XML Console"
|
msgid "XML Console"
|
||||||
msgstr "Konsola XML"
|
msgstr "Konsola XML"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -551,7 +559,7 @@ msgid "error while sending"
|
||||||
msgstr "błąd przy wysyłaniu"
|
msgstr "błąd przy wysyłaniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/common/connection.py:317
|
#: ../src/roster_window.py:963 ../src/common/connection.py:317
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Ogólne"
|
msgstr "Ogólne"
|
||||||
|
@ -600,7 +608,7 @@ msgstr "Twoje hasło GPG jest niepoprawne"
|
||||||
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
||||||
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi GPG."
|
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi GPG."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:799
|
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:809
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
||||||
msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\""
|
msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\""
|
||||||
|
@ -609,78 +617,96 @@ msgstr "Otrzymałeś właśnie nową wiadomość w pokoju \"%s\""
|
||||||
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość."
|
msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:327
|
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:337
|
||||||
msgid "This room has no subject"
|
msgid "This room has no subject"
|
||||||
msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
|
msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:282
|
#: ../src/groupchat_window.py:227 ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Żaden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:229
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Moderators"
|
||||||
|
msgstr "Mo_derator"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:231
|
||||||
|
msgid "Participants"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:233
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Visitors"
|
||||||
|
msgstr "_Historia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:291
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
||||||
msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s"
|
msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:285
|
#: ../src/groupchat_window.py:294
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s jest teraz znany jako %s"
|
msgstr "%s jest teraz znany jako %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:313
|
#: ../src/groupchat_window.py:323
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has left"
|
msgid "%s has left"
|
||||||
msgstr "%s wychodzi"
|
msgstr "%s wychodzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:315
|
#: ../src/groupchat_window.py:325
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s"
|
msgid "%s is now %s"
|
||||||
msgstr "%s jest teraz %s"
|
msgstr "%s jest teraz %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:334
|
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
||||||
msgid "Changing Subject"
|
msgid "Changing Subject"
|
||||||
msgstr "Zmiana temat"
|
msgstr "Zmiana temat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:335
|
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
||||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||||
msgstr "Wpisz nowy temat:"
|
msgstr "Wpisz nowy temat:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
#: ../src/groupchat_window.py:354
|
||||||
msgid "Changing Nickname"
|
msgid "Changing Nickname"
|
||||||
msgstr "Zmiana Pseudonimu"
|
msgstr "Zmiana Pseudonimu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
#: ../src/groupchat_window.py:355
|
||||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||||
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
|
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:367
|
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
||||||
msgid "Bookmark already set"
|
msgid "Bookmark already set"
|
||||||
msgstr "Zakładka została już dodana"
|
msgstr "Zakładka została już dodana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:368
|
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||||
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w twoich zakładkach."
|
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w twoich zakładkach."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
#: ../src/groupchat_window.py:387
|
||||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||||
msgstr "Zakładka została dodana"
|
msgstr "Zakładka została dodana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
#: ../src/groupchat_window.py:388
|
||||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||||
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
|
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:587
|
#: ../src/groupchat_window.py:597
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Kicking %s"
|
msgid "Kicking %s"
|
||||||
msgstr "Wyrzuć %s"
|
msgstr "Wyrzuć %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:588 ../src/groupchat_window.py:616
|
#: ../src/groupchat_window.py:598 ../src/groupchat_window.py:626
|
||||||
msgid "Please specify a reason below:"
|
msgid "Please specify a reason below:"
|
||||||
msgstr "Podaj przyczynę:"
|
msgstr "Podaj przyczynę:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:615
|
#: ../src/groupchat_window.py:625
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Banning %s"
|
msgid "Banning %s"
|
||||||
msgstr "Banuj %s"
|
msgstr "Banuj %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:800 ../src/tabbed_chat_window.py:233
|
#: ../src/groupchat_window.py:810 ../src/tabbed_chat_window.py:237
|
||||||
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
||||||
msgstr "Jeśłi zamkniesz kartę, to utracisz tę wiadomość."
|
msgstr "Jeśłi zamkniesz kartę, to utracisz tę wiadomość."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -698,107 +724,102 @@ msgstr "Obecny status: "
|
||||||
msgid "You are already in room %s"
|
msgid "You are already in room %s"
|
||||||
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
|
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:339
|
#: ../src/roster_window.py:361
|
||||||
msgid "New _Room"
|
msgid "New _Room"
|
||||||
msgstr "Nowy Pokój"
|
msgstr "Nowy Pokój"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:353
|
#: ../src/roster_window.py:375
|
||||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||||
msgstr "Zarządzaj zakładkami..."
|
msgstr "Zarządzaj zakładkami..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:368
|
#: ../src/roster_window.py:391
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "to %s account"
|
msgid "to %s account"
|
||||||
msgstr " "
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:379
|
#: ../src/roster_window.py:403
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "using %s account"
|
msgid "using %s account"
|
||||||
msgstr "Usuwanie konta %s"
|
msgstr "Usuwanie konta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:392
|
#: ../src/roster_window.py:417
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "as %s"
|
msgid "as %s"
|
||||||
msgstr "jako "
|
msgstr "jako "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:403
|
#: ../src/roster_window.py:598
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "for %s "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:537
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||||
msgstr "%s jest teraz %s (%s)"
|
msgstr "%s jest teraz %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||||
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
|
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||||
msgstr "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów z %s."
|
msgstr "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów z %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||||
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
|
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||||
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
|
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:717
|
#: ../src/roster_window.py:778
|
||||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||||
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
|
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
#: ../src/roster_window.py:803
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Zmień nazwę"
|
msgstr "Zmień nazwę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:763
|
#: ../src/roster_window.py:824
|
||||||
msgid "_Log on"
|
msgid "_Log on"
|
||||||
msgstr "Połącz"
|
msgstr "Połącz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:772
|
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||||
msgid "Log _off"
|
msgid "Log _off"
|
||||||
msgstr "R_ozłącz"
|
msgstr "R_ozłącz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:784
|
#: ../src/roster_window.py:845
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "_Edytuj"
|
msgstr "_Edytuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:790 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
#: ../src/roster_window.py:851 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
||||||
msgid "_Remove from Roster"
|
msgid "_Remove from Roster"
|
||||||
msgstr "Usuń z listy kontaktów"
|
msgstr "Usuń z listy kontaktów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:893
|
#: ../src/roster_window.py:954
|
||||||
msgid "Authorization has been sent"
|
msgid "Authorization has been sent"
|
||||||
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
|
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:894
|
#: ../src/roster_window.py:955
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||||
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
|
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:916
|
#: ../src/roster_window.py:977
|
||||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||||
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
|
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:917
|
#: ../src/roster_window.py:978
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego status."
|
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego status."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
#: ../src/roster_window.py:1102
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||||
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
|
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1042
|
#: ../src/roster_window.py:1103
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||||
|
@ -807,50 +828,50 @@ msgstr ""
|
||||||
"Usuwając kontakt usuwasz również autoryzację. Kontakt \"%s\" będzie zawsze "
|
"Usuwając kontakt usuwasz również autoryzację. Kontakt \"%s\" będzie zawsze "
|
||||||
"widział Cię jako niepołączonego."
|
"widział Cię jako niepołączonego."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1074
|
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||||
msgid "Password Required"
|
msgid "Password Required"
|
||||||
msgstr "Wymagane hasło"
|
msgstr "Wymagane hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1075
|
#: ../src/roster_window.py:1136
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||||
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
|
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1076
|
#: ../src/roster_window.py:1137
|
||||||
msgid "Save password"
|
msgid "Save password"
|
||||||
msgstr "Zapisz hasło"
|
msgstr "Zapisz hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1107
|
#: ../src/roster_window.py:1168
|
||||||
msgid "Passphrase Required"
|
msgid "Passphrase Required"
|
||||||
msgstr "Wymagane hasło"
|
msgstr "Wymagane hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1108
|
#: ../src/roster_window.py:1169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||||
msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s"
|
msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1109
|
#: ../src/roster_window.py:1170
|
||||||
msgid "Save passphrase"
|
msgid "Save passphrase"
|
||||||
msgstr "Zapisz hasło"
|
msgstr "Zapisz hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1137 ../src/common/connection.py:800
|
#: ../src/roster_window.py:1198 ../src/common/connection.py:800
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "I'm %s"
|
msgid "I'm %s"
|
||||||
msgstr "Jestem %s"
|
msgstr "Jestem %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1156
|
#: ../src/roster_window.py:1217
|
||||||
msgid "No accounts created"
|
msgid "No accounts created"
|
||||||
msgstr "Nie utworzono konta"
|
msgstr "Nie utworzono konta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1157
|
#: ../src/roster_window.py:1218
|
||||||
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
||||||
msgstr "Musisz założyć konto Jabbera zanim połączysz się z serwerem."
|
msgstr "Musisz założyć konto Jabbera zanim połączysz się z serwerem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1451 ../src/roster_window.py:1457
|
#: ../src/roster_window.py:1512 ../src/roster_window.py:1518
|
||||||
msgid "You have unread messages"
|
msgid "You have unread messages"
|
||||||
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
|
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1458
|
#: ../src/roster_window.py:1513 ../src/roster_window.py:1519
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||||
"enabled."
|
"enabled."
|
||||||
|
@ -867,47 +888,47 @@ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wszystkie kontakty w tej grupie są niedostępne lub wystąpiły w nich błędy"
|
"Wszystkie kontakty w tej grupie są niedostępne lub wystąpiły w nich błędy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:288
|
#: ../src/systray.py:292
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
|
msgstr "Gajim - %s nieprzeczytane wiadomości"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:290
|
#: ../src/systray.py:294
|
||||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||||
msgstr "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość"
|
msgstr "Gajim - 1 nieprzeczytana wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:293
|
#: ../src/systray.py:297
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s"
|
msgid "Gajim - %s"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s"
|
msgstr "Gajim - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:191 ../src/tabbed_chat_window.py:232
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:195 ../src/tabbed_chat_window.py:236
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||||
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
|
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:192
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:196
|
||||||
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość."
|
msgstr "Jeśli zamkniesz okno, to utracisz tę wiadomość."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:260
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:264
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is %s"
|
msgid "%s is %s"
|
||||||
msgstr "%s jest %s"
|
msgstr "%s jest %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:309
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:313
|
||||||
msgid "A connection is not available"
|
msgid "A connection is not available"
|
||||||
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
|
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:310
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:314
|
||||||
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
||||||
msgstr "Nie można wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
|
msgstr "Nie można wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:391
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:395
|
||||||
msgid "Encryption enabled"
|
msgid "Encryption enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:396
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:400
|
||||||
msgid "Encryption disabled"
|
msgid "Encryption disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1773,10 +1794,6 @@ msgstr "Dostępna jest nowa wersja Gajima"
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr "Pseudonim:"
|
msgstr "Pseudonim:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
|
||||||
msgid "None"
|
|
||||||
msgstr "Żaden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
||||||
msgid "Notify me about contacts that: "
|
msgid "Notify me about contacts that: "
|
||||||
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na:"
|
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach zmieniających status na:"
|
||||||
|
@ -2523,6 +2540,9 @@ msgstr "Konsola XML..."
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr "minutach"
|
msgstr "minutach"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "You are connected to the server"
|
||||||
|
#~ msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "to "
|
#~ msgid "to "
|
||||||
#~ msgstr "do "
|
#~ msgstr "do "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
|
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 02:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 19:35+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Junix <junix@infolink.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Junix <junix@infolink.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
@ -47,37 +47,37 @@ msgid ""
|
||||||
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
|
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:559
|
#: ../src/chat.py:562
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:570
|
#: ../src/chat.py:573
|
||||||
msgid "Read _Wikipedia article"
|
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:574
|
#: ../src/chat.py:577
|
||||||
msgid "Look it up in _dictionary"
|
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:579
|
#: ../src/chat.py:582
|
||||||
msgid "Web _search for it"
|
msgid "Web _Search for it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:693 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
#: ../src/chat.py:696 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:947 ../src/dialogs.py:948 ../src/gajim.py:463
|
#: ../src/dialogs.py:952 ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:463
|
||||||
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:701
|
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:762
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:915 ../src/roster_window.py:1050
|
#: ../src/roster_window.py:976 ../src/roster_window.py:1111
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1237
|
#: ../src/roster_window.py:1112 ../src/roster_window.py:1298
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1238 ../src/roster_window.py:1271
|
#: ../src/roster_window.py:1299 ../src/roster_window.py:1332
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1272 ../src/roster_window.py:1588
|
#: ../src/roster_window.py:1333 ../src/roster_window.py:1649
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1757
|
#: ../src/roster_window.py:1816 ../src/roster_window.py:1818
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1768 ../src/roster_window.py:1827
|
#: ../src/roster_window.py:1829 ../src/roster_window.py:1888
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "not in the roster"
|
msgid "not in the roster"
|
||||||
msgstr "Fora da lista"
|
msgstr "Fora da lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:898
|
#: ../src/chat.py:901
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Subject: %s\n"
|
msgid "Subject: %s\n"
|
||||||
msgstr "Assunto:"
|
msgstr "Assunto:"
|
||||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Som"
|
||||||
msgid "Choose Sound"
|
msgid "Choose Sound"
|
||||||
msgstr "Escolher Som"
|
msgstr "Escolher Som"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1804 ../src/vcard.py:129
|
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1818 ../src/vcard.py:129
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "OpenPGP não é usado neste computador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1085
|
#: ../src/config.py:1085
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are connected to the server"
|
msgid "You are currently connected to the server"
|
||||||
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
|
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1086
|
#: ../src/config.py:1086
|
||||||
msgid "To change the account name, it must be disconnected."
|
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
||||||
|
@ -125,12 +125,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1090
|
#: ../src/config.py:1090
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Account names cannot be empty."
|
msgid "Account name cannot be empty."
|
||||||
msgstr "Sua senha não pode ser vazia"
|
msgstr "Sua senha não pode ser vazia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1094
|
#: ../src/config.py:1094
|
||||||
msgid "Account names cannot contain spaces."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Account name cannot contain spaces."
|
||||||
|
msgstr "Sua senha não pode ser vazia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1098
|
#: ../src/config.py:1098
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -169,157 +170,157 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You already have an account using this name."
|
msgid "You already have an account using this name."
|
||||||
msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usar"
|
msgstr "Eu já tenho uma conta e quero usar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1282
|
#: ../src/config.py:1287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such account available"
|
msgid "No such account available"
|
||||||
msgstr "Não Disponível"
|
msgstr "Não Disponível"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1283
|
#: ../src/config.py:1288
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||||
msgstr "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
|
msgstr "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1287 ../src/config.py:1886 ../src/dialogs.py:726
|
#: ../src/config.py:1292 ../src/config.py:1900 ../src/dialogs.py:730
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:826 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
#: ../src/dialogs.py:831 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not connected to the server"
|
msgid "You are not connected to the server"
|
||||||
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
|
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1288
|
#: ../src/config.py:1293
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
||||||
msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais"
|
msgstr "Você deve estar conectado para editar suas informações pessoais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1305
|
#: ../src/config.py:1319
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Failed to get secret keys"
|
msgid "Failed to get secret keys"
|
||||||
msgstr "Erro enquanto recebe as chaves secretas"
|
msgstr "Erro enquanto recebe as chaves secretas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1306
|
#: ../src/config.py:1320
|
||||||
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
#: ../src/config.py:1323 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
||||||
msgid "Passphrase"
|
msgid "Passphrase"
|
||||||
msgstr "Frase de acesso"
|
msgstr "Frase de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309
|
#: ../src/config.py:1323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
||||||
msgstr "<b>Escolha sua chave OpenPGP</b>"
|
msgstr "<b>Escolha sua chave OpenPGP</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1317 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
#: ../src/config.py:1331 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
||||||
msgid "No key selected"
|
msgid "No key selected"
|
||||||
msgstr "Nenhuma chave selecionada"
|
msgstr "Nenhuma chave selecionada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1548 ../src/config.py:1909
|
#: ../src/config.py:1562 ../src/config.py:1923
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nome"
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1551
|
#: ../src/config.py:1565
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "Servidor"
|
msgstr "Servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1656 ../src/config.py:2126 ../src/dialogs.py:104
|
#: ../src/config.py:1670 ../src/config.py:2140 ../src/dialogs.py:104
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1751 ../src/roster_window.py:1753
|
#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:1814
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1827 ../src/systray.py:208
|
#: ../src/roster_window.py:1888 ../src/systray.py:208
|
||||||
msgid "Transports"
|
msgid "Transports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1671
|
#: ../src/config.py:1685
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Edit %s"
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
msgstr "_Editar %s"
|
msgstr "_Editar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1673
|
#: ../src/config.py:1687
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Register to %s"
|
msgid "Register to %s"
|
||||||
msgstr "Registro para %s"
|
msgstr "Registro para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1693
|
#: ../src/config.py:1707
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Texto"
|
msgstr "Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1701
|
#: ../src/config.py:1715
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Imagem"
|
msgstr "Imagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid "Image is too big"
|
msgid "Image is too big"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
||||||
"in height."
|
"in height."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1798
|
#: ../src/config.py:1812
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose image"
|
msgid "Choose Îmage"
|
||||||
msgstr "_Escolha chave"
|
msgstr "_Escolha chave"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1809 ../src/vcard.py:134
|
#: ../src/config.py:1823 ../src/vcard.py:134
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Imagem"
|
msgstr "Imagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1887
|
#: ../src/config.py:1901
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||||
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
|
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1892
|
#: ../src/config.py:1906
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Service Discovery using %s account"
|
msgid "Service Discovery using %s account"
|
||||||
msgstr "Buscar Serviço"
|
msgstr "Buscar Serviço"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1894
|
#: ../src/config.py:1908
|
||||||
msgid "Service Discovery"
|
msgid "Service Discovery"
|
||||||
msgstr "Buscar Serviço"
|
msgstr "Buscar Serviço"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1914
|
#: ../src/config.py:1928
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr "Serviço"
|
msgstr "Serviço"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1919
|
#: ../src/config.py:1933
|
||||||
msgid "Node"
|
msgid "Node"
|
||||||
msgstr "Nó"
|
msgstr "Nó"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2129 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
#: ../src/config.py:2143 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "_Editar"
|
msgstr "_Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2131 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
#: ../src/config.py:2145 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
||||||
msgid "Re_gister"
|
msgid "Re_gister"
|
||||||
msgstr "Re_gistrar"
|
msgstr "Re_gistrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2304
|
#: ../src/config.py:2318
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Removing %s account"
|
msgid "Removing %s account"
|
||||||
msgstr "Removendo %s conta"
|
msgstr "Removendo %s conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2311
|
#: ../src/config.py:2325
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
||||||
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
|
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2312
|
#: ../src/config.py:2326
|
||||||
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2431
|
#: ../src/config.py:2445
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New Room"
|
msgid "New Room"
|
||||||
msgstr "Sala:"
|
msgstr "Sala:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2461
|
#: ../src/config.py:2475
|
||||||
msgid "This bookmark has invalid data"
|
msgid "This bookmark has invalid data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2462
|
#: ../src/config.py:2476
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -400,65 +401,65 @@ msgstr "Um cliente jabber GTK"
|
||||||
msgid "translator_credits"
|
msgid "translator_credits"
|
||||||
msgstr "Alfredo Jr. - Junix junix@infolink.com.br"
|
msgstr "Alfredo Jr. - Junix junix@infolink.com.br"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:598
|
#: ../src/dialogs.py:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Name: "
|
msgid "Name: "
|
||||||
msgstr "_Nome: "
|
msgstr "_Nome: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:600
|
#: ../src/dialogs.py:604
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subscription: "
|
msgid "Subscription: "
|
||||||
msgstr "Inscrição:"
|
msgstr "Inscrição:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:610
|
#: ../src/dialogs.py:614
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "OpenPGP: "
|
msgid "OpenPGP: "
|
||||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:629
|
#: ../src/dialogs.py:633
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Resource: "
|
msgid "Resource: "
|
||||||
msgstr "_Recurso: "
|
msgstr "_Recurso: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:637
|
#: ../src/dialogs.py:641
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Status: "
|
msgid "Status: "
|
||||||
msgstr "Status:"
|
msgstr "Status:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:681
|
#: ../src/dialogs.py:685
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||||
msgstr "Inscrição requerida para %s"
|
msgstr "Inscrição requerida para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:684
|
#: ../src/dialogs.py:688
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request from %s"
|
msgid "Subscription request from %s"
|
||||||
msgstr "Inscrição requerida para %s"
|
msgstr "Inscrição requerida para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:727
|
#: ../src/dialogs.py:731
|
||||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:741
|
#: ../src/dialogs.py:745
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Groupchat as %s"
|
||||||
msgstr "Ingressar numa conferência"
|
msgstr "Ingressar numa conferência"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:743
|
#: ../src/dialogs.py:747
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
msgid "Join Groupchat"
|
||||||
msgstr "Ingressar numa conferência"
|
msgstr "Ingressar numa conferência"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:806
|
#: ../src/dialogs.py:810
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "New Message as %s"
|
msgid "New Message as %s"
|
||||||
msgstr "Nova Mensagem como "
|
msgstr "Nova Mensagem como "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:394
|
#: ../src/dialogs.py:812 ../src/dialogs.py:900 ../src/gajim.py:394
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
||||||
msgid "New Message"
|
msgid "New Message"
|
||||||
msgstr "Nova Mensagem"
|
msgstr "Nova Mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:809
|
#: ../src/dialogs.py:813
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||||
|
@ -467,82 +468,82 @@ msgstr ""
|
||||||
"Entre com o ID do usuário do contato que você gostaria de\n"
|
"Entre com o ID do usuário do contato que você gostaria de\n"
|
||||||
"enviar uma mensagem de conversa"
|
"enviar uma mensagem de conversa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:817 ../src/dialogs.py:1067
|
#: ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:1072
|
||||||
msgid "Invalid contact ID"
|
msgid "Invalid contact ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:818 ../src/dialogs.py:1068
|
#: ../src/dialogs.py:822 ../src/dialogs.py:1073
|
||||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:827
|
#: ../src/dialogs.py:832
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||||
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
|
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:846
|
#: ../src/dialogs.py:851
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Invalid password."
|
msgid "Invalid password."
|
||||||
msgstr "Salvar senha"
|
msgstr "Salvar senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:847
|
#: ../src/dialogs.py:852
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must enter a password."
|
msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
|
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:851
|
#: ../src/dialogs.py:856
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:852
|
#: ../src/dialogs.py:857
|
||||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gajim.py:311
|
#: ../src/dialogs.py:892 ../src/gajim.py:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Contact Signed In"
|
msgid "Contact Signed In"
|
||||||
msgstr "_Informações de Contato"
|
msgstr "_Informações de Contato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:891 ../src/gajim.py:331
|
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:331
|
||||||
msgid "Contact Signed Out"
|
msgid "Contact Signed Out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:391
|
#: ../src/dialogs.py:901 ../src/gajim.py:391
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New Single Message"
|
msgid "New Single Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem recebida:"
|
msgstr "Mensagem recebida:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:900
|
#: ../src/dialogs.py:905
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1032
|
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Single Message as %s"
|
msgid "Single Message as %s"
|
||||||
msgstr "Nova Mensagem como "
|
msgstr "Nova Mensagem como "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1034
|
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Single Message"
|
msgid "Single Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem recebida:"
|
msgstr "Mensagem recebida:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Send %s"
|
msgid "Send %s"
|
||||||
msgstr "_Negar"
|
msgstr "_Negar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
#: ../src/dialogs.py:1051
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Received %s"
|
msgid "Received %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1086
|
#: ../src/dialogs.py:1091
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "RE: %s"
|
msgid "RE: %s"
|
||||||
msgstr "_Editar %s"
|
msgstr "_Editar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1087
|
#: ../src/dialogs.py:1092
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -552,12 +553,12 @@ msgid ""
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1123
|
#: ../src/dialogs.py:1128
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "XML Console for %s"
|
msgid "XML Console for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1125
|
#: ../src/dialogs.py:1130
|
||||||
msgid "XML Console"
|
msgid "XML Console"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -566,7 +567,7 @@ msgid "error while sending"
|
||||||
msgstr "erro no envio"
|
msgstr "erro no envio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/common/connection.py:317
|
#: ../src/roster_window.py:963 ../src/common/connection.py:317
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Geral"
|
msgstr "Geral"
|
||||||
|
@ -619,7 +620,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sua frase de acesso GPG está errada, então você está conectado sem sua chave "
|
"Sua frase de acesso GPG está errada, então você está conectado sem sua chave "
|
||||||
"GPG"
|
"GPG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:799
|
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:809
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -628,80 +629,99 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:327
|
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:337
|
||||||
msgid "This room has no subject"
|
msgid "This room has no subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:282
|
#: ../src/groupchat_window.py:227 ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Nó"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:229
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Moderators"
|
||||||
|
msgstr "_Concede moderação"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:231
|
||||||
|
msgid "Participants"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:233
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Visitors"
|
||||||
|
msgstr "Histórico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:291
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
||||||
msgstr "%s foi chutado por %s: %s"
|
msgstr "%s foi chutado por %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:285
|
#: ../src/groupchat_window.py:294
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s agora é %s (%s)"
|
msgstr "%s agora é %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:313
|
#: ../src/groupchat_window.py:323
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has left"
|
msgid "%s has left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:315
|
#: ../src/groupchat_window.py:325
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s"
|
msgid "%s is now %s"
|
||||||
msgstr "%s agora é %s (%s)"
|
msgstr "%s agora é %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:334
|
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Changing Subject"
|
msgid "Changing Subject"
|
||||||
msgstr "Muda _Assunto"
|
msgstr "Muda _Assunto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:335
|
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
||||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
#: ../src/groupchat_window.py:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Changing Nickname"
|
msgid "Changing Nickname"
|
||||||
msgstr "Apelido:"
|
msgstr "Apelido:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
#: ../src/groupchat_window.py:355
|
||||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:367
|
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
||||||
msgid "Bookmark already set"
|
msgid "Bookmark already set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:368
|
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
#: ../src/groupchat_window.py:387
|
||||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
#: ../src/groupchat_window.py:388
|
||||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:587
|
#: ../src/groupchat_window.py:597
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Kicking %s"
|
msgid "Kicking %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:588 ../src/groupchat_window.py:616
|
#: ../src/groupchat_window.py:598 ../src/groupchat_window.py:626
|
||||||
msgid "Please specify a reason below:"
|
msgid "Please specify a reason below:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:615
|
#: ../src/groupchat_window.py:625
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Banning %s"
|
msgid "Banning %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:800 ../src/tabbed_chat_window.py:233
|
#: ../src/groupchat_window.py:810 ../src/tabbed_chat_window.py:237
|
||||||
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -719,167 +739,162 @@ msgstr "O Status é agora: "
|
||||||
msgid "You are already in room %s"
|
msgid "You are already in room %s"
|
||||||
msgstr "Você já está na sala"
|
msgstr "Você já está na sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:339
|
#: ../src/roster_window.py:361
|
||||||
msgid "New _Room"
|
msgid "New _Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:353
|
#: ../src/roster_window.py:375
|
||||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:368
|
#: ../src/roster_window.py:391
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "to %s account"
|
msgid "to %s account"
|
||||||
msgstr " conta"
|
msgstr " conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:379
|
#: ../src/roster_window.py:403
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "using %s account"
|
msgid "using %s account"
|
||||||
msgstr "Removendo %s conta"
|
msgstr "Removendo %s conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:392
|
#: ../src/roster_window.py:417
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "as %s"
|
msgid "as %s"
|
||||||
msgstr "como "
|
msgstr "como "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:403
|
#: ../src/roster_window.py:598
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "for %s "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:537
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||||
msgstr "%s agora é %s (%s)"
|
msgstr "%s agora é %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||||
msgstr "Você deve estar contectado para enviar uma mensagem a um contato"
|
msgstr "Você deve estar contectado para enviar uma mensagem a um contato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||||
msgstr "Atribua chave OpenPGP"
|
msgstr "Atribua chave OpenPGP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:717
|
#: ../src/roster_window.py:778
|
||||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||||
msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista"
|
msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
#: ../src/roster_window.py:803
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Renomear"
|
msgstr "Renomear"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:763
|
#: ../src/roster_window.py:824
|
||||||
msgid "_Log on"
|
msgid "_Log on"
|
||||||
msgstr "_Conectar"
|
msgstr "_Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:772
|
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||||
msgid "Log _off"
|
msgid "Log _off"
|
||||||
msgstr "_Desconectar"
|
msgstr "_Desconectar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:784
|
#: ../src/roster_window.py:845
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "_Editar"
|
msgstr "_Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:790 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
#: ../src/roster_window.py:851 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
||||||
msgid "_Remove from Roster"
|
msgid "_Remove from Roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:893
|
#: ../src/roster_window.py:954
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Authorization has been sent"
|
msgid "Authorization has been sent"
|
||||||
msgstr "Reenviar Autorização para"
|
msgstr "Reenviar Autorização para"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:894
|
#: ../src/roster_window.py:955
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:916
|
#: ../src/roster_window.py:977
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||||
msgstr "Inscrição requerida para %s"
|
msgstr "Inscrição requerida para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:917
|
#: ../src/roster_window.py:978
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
#: ../src/roster_window.py:1102
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1042
|
#: ../src/roster_window.py:1103
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||||
"always see you as offline."
|
"always see you as offline."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1074
|
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Password Required"
|
msgid "Password Required"
|
||||||
msgstr "Senha:"
|
msgstr "Senha:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1075
|
#: ../src/roster_window.py:1136
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||||
msgstr "Entre com sua senha para conta %s"
|
msgstr "Entre com sua senha para conta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1076
|
#: ../src/roster_window.py:1137
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save password"
|
msgid "Save password"
|
||||||
msgstr "Salvar senha"
|
msgstr "Salvar senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1107
|
#: ../src/roster_window.py:1168
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Passphrase Required"
|
msgid "Passphrase Required"
|
||||||
msgstr "Frase de acesso"
|
msgstr "Frase de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1108
|
#: ../src/roster_window.py:1169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||||
msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s"
|
msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1109
|
#: ../src/roster_window.py:1170
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save passphrase"
|
msgid "Save passphrase"
|
||||||
msgstr "Frase de acesso"
|
msgstr "Frase de acesso"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1137 ../src/common/connection.py:800
|
#: ../src/roster_window.py:1198 ../src/common/connection.py:800
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "I'm %s"
|
msgid "I'm %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1156
|
#: ../src/roster_window.py:1217
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No accounts created"
|
msgid "No accounts created"
|
||||||
msgstr " (conta: "
|
msgstr " (conta: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1157
|
#: ../src/roster_window.py:1218
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
||||||
msgstr "Você deve configurar uma conta antes de conectar em uma rede jabber."
|
msgstr "Você deve configurar uma conta antes de conectar em uma rede jabber."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1451 ../src/roster_window.py:1457
|
#: ../src/roster_window.py:1512 ../src/roster_window.py:1518
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You have unread messages"
|
msgid "You have unread messages"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas"
|
msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1458
|
#: ../src/roster_window.py:1513 ../src/roster_window.py:1519
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||||
"enabled."
|
"enabled."
|
||||||
|
@ -893,48 +908,48 @@ msgstr "como "
|
||||||
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
||||||
msgstr "Todos os contatos deste grupo estão offline ou existem erros"
|
msgstr "Todos os contatos deste grupo estão offline ou existem erros"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:288
|
#: ../src/systray.py:292
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas"
|
msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:290
|
#: ../src/systray.py:294
|
||||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||||
msgstr "Gajim - 1 mensagem não lida"
|
msgstr "Gajim - 1 mensagem não lida"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:293
|
#: ../src/systray.py:297
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s"
|
msgid "Gajim - %s"
|
||||||
msgstr "Gajim"
|
msgstr "Gajim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:191 ../src/tabbed_chat_window.py:232
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:195 ../src/tabbed_chat_window.py:236
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:192
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:196
|
||||||
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:260
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:264
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "%s is %s"
|
msgid "%s is %s"
|
||||||
msgstr "%s agora é %s"
|
msgstr "%s agora é %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:309
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:313
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "A connection is not available"
|
msgid "A connection is not available"
|
||||||
msgstr "Marcar como _afastado depois:"
|
msgstr "Marcar como _afastado depois:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:310
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:314
|
||||||
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:391
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:395
|
||||||
msgid "Encryption enabled"
|
msgid "Encryption enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:396
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:400
|
||||||
msgid "Encryption disabled"
|
msgid "Encryption disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1830,11 +1845,6 @@ msgstr "Nova versão do Gajim está disponível"
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr "Apelido:"
|
msgstr "Apelido:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "None"
|
|
||||||
msgstr "Nó"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
||||||
msgid "Notify me about contacts that: "
|
msgid "Notify me about contacts that: "
|
||||||
msgstr "Notifique-me sobre contatos saindo: "
|
msgstr "Notifique-me sobre contatos saindo: "
|
||||||
|
@ -2611,6 +2621,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr "minutos"
|
msgstr "minutos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "You are connected to the server"
|
||||||
|
#~ msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "to "
|
#~ msgid "to "
|
||||||
#~ msgstr "para "
|
#~ msgstr "para "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2741,9 +2755,6 @@ msgstr "minutos"
|
||||||
#~ msgid "Information"
|
#~ msgid "Information"
|
||||||
#~ msgstr "Informações"
|
#~ msgstr "Informações"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "History"
|
|
||||||
#~ msgstr "Histórico"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free for chat"
|
#~ msgid "Free for chat"
|
||||||
#~ msgstr "Livre para conversar"
|
#~ msgstr "Livre para conversar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gajim 0.7\n"
|
"Project-Id-Version: gajim 0.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 02:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 19:35+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:36+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:36+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -58,37 +58,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Выделение слов с опечатками выключено"
|
"Выделение слов с опечатками выключено"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:559
|
#: ../src/chat.py:562
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:570
|
#: ../src/chat.py:573
|
||||||
msgid "Read _Wikipedia article"
|
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:574
|
#: ../src/chat.py:577
|
||||||
msgid "Look it up in _dictionary"
|
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:579
|
#: ../src/chat.py:582
|
||||||
msgid "Web _search for it"
|
msgid "Web _Search for it"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:693 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
#: ../src/chat.py:696 ../src/dialogs.py:104 ../src/dialogs.py:309
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:947 ../src/dialogs.py:948 ../src/gajim.py:463
|
#: ../src/dialogs.py:952 ../src/dialogs.py:953 ../src/gajim.py:463
|
||||||
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:701
|
#: ../src/gajim.py:464 ../src/roster_window.py:254 ../src/roster_window.py:762
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:915 ../src/roster_window.py:1050
|
#: ../src/roster_window.py:976 ../src/roster_window.py:1111
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1051 ../src/roster_window.py:1237
|
#: ../src/roster_window.py:1112 ../src/roster_window.py:1298
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1238 ../src/roster_window.py:1271
|
#: ../src/roster_window.py:1299 ../src/roster_window.py:1332
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1272 ../src/roster_window.py:1588
|
#: ../src/roster_window.py:1333 ../src/roster_window.py:1649
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1757
|
#: ../src/roster_window.py:1816 ../src/roster_window.py:1818
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1768 ../src/roster_window.py:1827
|
#: ../src/roster_window.py:1829 ../src/roster_window.py:1888
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "not in the roster"
|
msgid "not in the roster"
|
||||||
msgstr "Не в ростере"
|
msgstr "Не в ростере"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:898
|
#: ../src/chat.py:901
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Subject: %s\n"
|
msgid "Subject: %s\n"
|
||||||
msgstr "Тема:"
|
msgstr "Тема:"
|
||||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Звук"
|
||||||
msgid "Choose Sound"
|
msgid "Choose Sound"
|
||||||
msgstr "Выберите Звуковой Файл"
|
msgstr "Выберите Звуковой Файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1804 ../src/vcard.py:129
|
#: ../src/config.py:896 ../src/config.py:1818 ../src/vcard.py:129
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
msgstr "Все файлы"
|
msgstr "Все файлы"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "Невозможно использовать OpenPGP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1085
|
#: ../src/config.py:1085
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are connected to the server"
|
msgid "You are currently connected to the server"
|
||||||
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
|
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1086
|
#: ../src/config.py:1086
|
||||||
msgid "To change the account name, it must be disconnected."
|
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
#: ../src/config.py:1089 ../src/config.py:1093
|
||||||
|
@ -136,12 +136,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1090
|
#: ../src/config.py:1090
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Account names cannot be empty."
|
msgid "Account name cannot be empty."
|
||||||
msgstr "Пароль не может быть пустым"
|
msgstr "Пароль не может быть пустым"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1094
|
#: ../src/config.py:1094
|
||||||
msgid "Account names cannot contain spaces."
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Account name cannot contain spaces."
|
||||||
|
msgstr "Пароль не может быть пустым"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1098
|
#: ../src/config.py:1098
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
@ -180,157 +181,157 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You already have an account using this name."
|
msgid "You already have an account using this name."
|
||||||
msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать"
|
msgstr "У меня уже есть аккаунт, который я хочу использовать"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1282
|
#: ../src/config.py:1287
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No such account available"
|
msgid "No such account available"
|
||||||
msgstr "Недоступен"
|
msgstr "Недоступен"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1283
|
#: ../src/config.py:1288
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||||
msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт"
|
msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1287 ../src/config.py:1886 ../src/dialogs.py:726
|
#: ../src/config.py:1292 ../src/config.py:1900 ../src/dialogs.py:730
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:826 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
#: ../src/dialogs.py:831 ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:387
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are not connected to the server"
|
msgid "You are not connected to the server"
|
||||||
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
|
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1288
|
#: ../src/config.py:1293
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
||||||
msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу"
|
msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1305
|
#: ../src/config.py:1319
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Failed to get secret keys"
|
msgid "Failed to get secret keys"
|
||||||
msgstr "ошибка при использовании секретного ключа"
|
msgstr "ошибка при использовании секретного ключа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1306
|
#: ../src/config.py:1320
|
||||||
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
msgid "There was a problem retrieving your GPG secret keys."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
#: ../src/config.py:1323 ../src/gtkgui.glade.h:172
|
||||||
msgid "Passphrase"
|
msgid "Passphrase"
|
||||||
msgstr "Парольная фраза:"
|
msgstr "Парольная фраза:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1309
|
#: ../src/config.py:1323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
||||||
msgstr "<b>Выберите свой OpenPGP ключ</b>"
|
msgstr "<b>Выберите свой OpenPGP ключ</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1317 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
#: ../src/config.py:1331 ../src/gtkgui.glade.h:160
|
||||||
msgid "No key selected"
|
msgid "No key selected"
|
||||||
msgstr "Не выбран ключ"
|
msgstr "Не выбран ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1548 ../src/config.py:1909
|
#: ../src/config.py:1562 ../src/config.py:1923
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Имя"
|
msgstr "Имя"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1551
|
#: ../src/config.py:1565
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "Сервер"
|
msgstr "Сервер"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1656 ../src/config.py:2126 ../src/dialogs.py:104
|
#: ../src/config.py:1670 ../src/config.py:2140 ../src/dialogs.py:104
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
#: ../src/dialogs.py:273 ../src/dialogs.py:309 ../src/roster_window.py:121
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
#: ../src/roster_window.py:126 ../src/roster_window.py:149
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1751 ../src/roster_window.py:1753
|
#: ../src/roster_window.py:1812 ../src/roster_window.py:1814
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1827 ../src/systray.py:208
|
#: ../src/roster_window.py:1888 ../src/systray.py:208
|
||||||
msgid "Transports"
|
msgid "Transports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1671
|
#: ../src/config.py:1685
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Edit %s"
|
msgid "Edit %s"
|
||||||
msgstr "Редактировать %s"
|
msgstr "Редактировать %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1673
|
#: ../src/config.py:1687
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Register to %s"
|
msgid "Register to %s"
|
||||||
msgstr "Зарегистрировать %s"
|
msgstr "Зарегистрировать %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1693
|
#: ../src/config.py:1707
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1701
|
#: ../src/config.py:1715
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Картинка"
|
msgstr "Картинка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid "Image is too big"
|
msgid "Image is too big"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1748
|
#: ../src/config.py:1762
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
||||||
"in height."
|
"in height."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1798
|
#: ../src/config.py:1812
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Choose image"
|
msgid "Choose Îmage"
|
||||||
msgstr "Использовать _ключ"
|
msgstr "Использовать _ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1809 ../src/vcard.py:134
|
#: ../src/config.py:1823 ../src/vcard.py:134
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Картинка"
|
msgstr "Картинка"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1887
|
#: ../src/config.py:1901
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||||
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
|
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1892
|
#: ../src/config.py:1906
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Service Discovery using %s account"
|
msgid "Service Discovery using %s account"
|
||||||
msgstr "Обзор Сервисов"
|
msgstr "Обзор Сервисов"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1894
|
#: ../src/config.py:1908
|
||||||
msgid "Service Discovery"
|
msgid "Service Discovery"
|
||||||
msgstr "Обзор Сервисов"
|
msgstr "Обзор Сервисов"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1914
|
#: ../src/config.py:1928
|
||||||
msgid "Service"
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr "Сервис"
|
msgstr "Сервис"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1919
|
#: ../src/config.py:1933
|
||||||
msgid "Node"
|
msgid "Node"
|
||||||
msgstr "Узел"
|
msgstr "Узел"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2129 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
#: ../src/config.py:2143 ../src/gtkgui.glade.h:277
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "_Редактировать"
|
msgstr "_Редактировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2131 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
#: ../src/config.py:2145 ../src/gtkgui.glade.h:190
|
||||||
msgid "Re_gister"
|
msgid "Re_gister"
|
||||||
msgstr "Пере_регистрировать"
|
msgstr "Пере_регистрировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2304
|
#: ../src/config.py:2318
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Removing %s account"
|
msgid "Removing %s account"
|
||||||
msgstr "Удаление аккаунта %s"
|
msgstr "Удаление аккаунта %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2311
|
#: ../src/config.py:2325
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
||||||
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
|
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2312
|
#: ../src/config.py:2326
|
||||||
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2431
|
#: ../src/config.py:2445
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New Room"
|
msgid "New Room"
|
||||||
msgstr "Комната:"
|
msgstr "Комната:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2461
|
#: ../src/config.py:2475
|
||||||
msgid "This bookmark has invalid data"
|
msgid "This bookmark has invalid data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2462
|
#: ../src/config.py:2476
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -411,147 +412,147 @@ msgstr "Jabber-клиент на GTK"
|
||||||
msgid "translator_credits"
|
msgid "translator_credits"
|
||||||
msgstr "Переводчики"
|
msgstr "Переводчики"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:598
|
#: ../src/dialogs.py:602
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Name: "
|
msgid "Name: "
|
||||||
msgstr "_Имя: "
|
msgstr "_Имя: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:600
|
#: ../src/dialogs.py:604
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subscription: "
|
msgid "Subscription: "
|
||||||
msgstr "Подписка:"
|
msgstr "Подписка:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:610
|
#: ../src/dialogs.py:614
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "OpenPGP: "
|
msgid "OpenPGP: "
|
||||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:629
|
#: ../src/dialogs.py:633
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Resource: "
|
msgid "Resource: "
|
||||||
msgstr "Ресу_рс: "
|
msgstr "Ресу_рс: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:637
|
#: ../src/dialogs.py:641
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Status: "
|
msgid "Status: "
|
||||||
msgstr "Статус:"
|
msgstr "Статус:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:681
|
#: ../src/dialogs.py:685
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||||
msgstr "Запрос на подписку от %s"
|
msgstr "Запрос на подписку от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:684
|
#: ../src/dialogs.py:688
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request from %s"
|
msgid "Subscription request from %s"
|
||||||
msgstr "Запрос на подписку от %s"
|
msgstr "Запрос на подписку от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:727
|
#: ../src/dialogs.py:731
|
||||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:741
|
#: ../src/dialogs.py:745
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Groupchat as %s"
|
||||||
msgstr "Войти в Комнату как "
|
msgstr "Войти в Комнату как "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:743
|
#: ../src/dialogs.py:747
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
msgid "Join Groupchat"
|
||||||
msgstr "Войти в Комнату"
|
msgstr "Войти в Комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:806
|
#: ../src/dialogs.py:810
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "New Message as %s"
|
msgid "New Message as %s"
|
||||||
msgstr "Новое Сообщение как "
|
msgstr "Новое Сообщение как "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:808 ../src/dialogs.py:895 ../src/gajim.py:394
|
#: ../src/dialogs.py:812 ../src/dialogs.py:900 ../src/gajim.py:394
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
||||||
msgid "New Message"
|
msgid "New Message"
|
||||||
msgstr "Новое Сообшение"
|
msgstr "Новое Сообшение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:809
|
#: ../src/dialogs.py:813
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||||
"to send a chat message to:"
|
"to send a chat message to:"
|
||||||
msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщени"
|
msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщени"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:817 ../src/dialogs.py:1067
|
#: ../src/dialogs.py:821 ../src/dialogs.py:1072
|
||||||
msgid "Invalid contact ID"
|
msgid "Invalid contact ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:818 ../src/dialogs.py:1068
|
#: ../src/dialogs.py:822 ../src/dialogs.py:1073
|
||||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:827
|
#: ../src/dialogs.py:832
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||||
msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу"
|
msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:846
|
#: ../src/dialogs.py:851
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Invalid password."
|
msgid "Invalid password."
|
||||||
msgstr "Сохранить _пароль"
|
msgstr "Сохранить _пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:847
|
#: ../src/dialogs.py:852
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must enter a password."
|
msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу"
|
msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:851
|
#: ../src/dialogs.py:856
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords don't match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:852
|
#: ../src/dialogs.py:857
|
||||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gajim.py:311
|
#: ../src/dialogs.py:892 ../src/gajim.py:311
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Contact Signed In"
|
msgid "Contact Signed In"
|
||||||
msgstr "_Информация о Контакте"
|
msgstr "_Информация о Контакте"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:891 ../src/gajim.py:331
|
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:331
|
||||||
msgid "Contact Signed Out"
|
msgid "Contact Signed Out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:896 ../src/gajim.py:391
|
#: ../src/dialogs.py:901 ../src/gajim.py:391
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "New Single Message"
|
msgid "New Single Message"
|
||||||
msgstr "Входящее сообщение:"
|
msgstr "Входящее сообщение:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:900
|
#: ../src/dialogs.py:905
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1032
|
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Single Message as %s"
|
msgid "Single Message as %s"
|
||||||
msgstr "Новое Сообщение как "
|
msgstr "Новое Сообщение как "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1034
|
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Single Message"
|
msgid "Single Message"
|
||||||
msgstr "Входящее сообщение:"
|
msgstr "Входящее сообщение:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Send %s"
|
msgid "Send %s"
|
||||||
msgstr "_Отклонить"
|
msgstr "_Отклонить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1046
|
#: ../src/dialogs.py:1051
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Received %s"
|
msgid "Received %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1086
|
#: ../src/dialogs.py:1091
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "RE: %s"
|
msgid "RE: %s"
|
||||||
msgstr "Редактировать %s"
|
msgstr "Редактировать %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1087
|
#: ../src/dialogs.py:1092
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -561,12 +562,12 @@ msgid ""
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1123
|
#: ../src/dialogs.py:1128
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "XML Console for %s"
|
msgid "XML Console for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1125
|
#: ../src/dialogs.py:1130
|
||||||
msgid "XML Console"
|
msgid "XML Console"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -575,7 +576,7 @@ msgid "error while sending"
|
||||||
msgstr "ошибка при отправке"
|
msgstr "ошибка при отправке"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
#: ../src/gajim.py:466 ../src/gajim.py:476 ../src/roster_window.py:123
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/common/connection.py:317
|
#: ../src/roster_window.py:963 ../src/common/connection.py:317
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr "Общие"
|
msgstr "Общие"
|
||||||
|
@ -626,7 +627,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
||||||
msgstr "Неверный пароль GPG, так что соединяемся без GPG ключа"
|
msgstr "Неверный пароль GPG, так что соединяемся без GPG ключа"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:799
|
#: ../src/groupchat_window.py:111 ../src/groupchat_window.py:809
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -635,80 +636,99 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:327
|
#: ../src/groupchat_window.py:161 ../src/groupchat_window.py:337
|
||||||
msgid "This room has no subject"
|
msgid "This room has no subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:282
|
#: ../src/groupchat_window.py:227 ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "None"
|
||||||
|
msgstr "Узел"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:229
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Moderators"
|
||||||
|
msgstr "_Дать Права Модератора"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:231
|
||||||
|
msgid "Participants"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:233
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Visitors"
|
||||||
|
msgstr "История"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/groupchat_window.py:291
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
msgid "%s has been kicked by %s: %s"
|
||||||
msgstr "%s выгнал %s: %s"
|
msgstr "%s выгнал %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:285
|
#: ../src/groupchat_window.py:294
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s теперь известен как %s (%s)"
|
msgstr "%s теперь известен как %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:313
|
#: ../src/groupchat_window.py:323
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s has left"
|
msgid "%s has left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:315
|
#: ../src/groupchat_window.py:325
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s"
|
msgid "%s is now %s"
|
||||||
msgstr "%s теперь известен как %s (%s)"
|
msgstr "%s теперь известен как %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:334
|
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Changing Subject"
|
msgid "Changing Subject"
|
||||||
msgstr "Изменить _Тему"
|
msgstr "Изменить _Тему"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:335
|
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
||||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:344
|
#: ../src/groupchat_window.py:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Changing Nickname"
|
msgid "Changing Nickname"
|
||||||
msgstr "Ник:"
|
msgstr "Ник:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:345
|
#: ../src/groupchat_window.py:355
|
||||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:367
|
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
||||||
msgid "Bookmark already set"
|
msgid "Bookmark already set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:368
|
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:377
|
#: ../src/groupchat_window.py:387
|
||||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:378
|
#: ../src/groupchat_window.py:388
|
||||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:587
|
#: ../src/groupchat_window.py:597
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Kicking %s"
|
msgid "Kicking %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:588 ../src/groupchat_window.py:616
|
#: ../src/groupchat_window.py:598 ../src/groupchat_window.py:626
|
||||||
msgid "Please specify a reason below:"
|
msgid "Please specify a reason below:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:615
|
#: ../src/groupchat_window.py:625
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Banning %s"
|
msgid "Banning %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_window.py:800 ../src/tabbed_chat_window.py:233
|
#: ../src/groupchat_window.py:810 ../src/tabbed_chat_window.py:237
|
||||||
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -726,167 +746,162 @@ msgstr "Статус установлен в:"
|
||||||
msgid "You are already in room %s"
|
msgid "You are already in room %s"
|
||||||
msgstr "Вы уже в комнате"
|
msgstr "Вы уже в комнате"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:339
|
#: ../src/roster_window.py:361
|
||||||
msgid "New _Room"
|
msgid "New _Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:353
|
#: ../src/roster_window.py:375
|
||||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:368
|
#: ../src/roster_window.py:391
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "to %s account"
|
msgid "to %s account"
|
||||||
msgstr " аккаунт"
|
msgstr " аккаунт"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:379
|
#: ../src/roster_window.py:403
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "using %s account"
|
msgid "using %s account"
|
||||||
msgstr "Удаление аккаунта %s"
|
msgstr "Удаление аккаунта %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:392
|
#: ../src/roster_window.py:417
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "as %s"
|
msgid "as %s"
|
||||||
msgstr "как "
|
msgstr "как "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:403
|
#: ../src/roster_window.py:598
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "for %s "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:537
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||||
msgstr "%s теперь известен как %s (%s)"
|
msgstr "%s теперь известен как %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:594
|
#: ../src/roster_window.py:655
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||||
msgstr "Для отправки сообщения необходимо соединиться с сервером"
|
msgstr "Для отправки сообщения необходимо соединиться с сервером"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||||
msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
|
msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:626
|
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:717
|
#: ../src/roster_window.py:778
|
||||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||||
msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?"
|
msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
#: ../src/roster_window.py:803
|
||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Переименовать"
|
msgstr "Переименовать"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:763
|
#: ../src/roster_window.py:824
|
||||||
msgid "_Log on"
|
msgid "_Log on"
|
||||||
msgstr "_Соединиться"
|
msgstr "_Соединиться"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:772
|
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||||
msgid "Log _off"
|
msgid "Log _off"
|
||||||
msgstr "_Отключиться"
|
msgstr "_Отключиться"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:784
|
#: ../src/roster_window.py:845
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "_Редактировать"
|
msgstr "_Редактировать"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:790 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
#: ../src/roster_window.py:851 ../src/gtkgui.glade.h:321
|
||||||
msgid "_Remove from Roster"
|
msgid "_Remove from Roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:893
|
#: ../src/roster_window.py:954
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Authorization has been sent"
|
msgid "Authorization has been sent"
|
||||||
msgstr "Переслать Авторизацию к"
|
msgstr "Переслать Авторизацию к"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:894
|
#: ../src/roster_window.py:955
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:916
|
#: ../src/roster_window.py:977
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||||
msgstr "Запрос на подписку от %s"
|
msgstr "Запрос на подписку от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:917
|
#: ../src/roster_window.py:978
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
#: ../src/roster_window.py:1102
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1042
|
#: ../src/roster_window.py:1103
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||||
"always see you as offline."
|
"always see you as offline."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1074
|
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Password Required"
|
msgid "Password Required"
|
||||||
msgstr "Пароль:"
|
msgstr "Пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1075
|
#: ../src/roster_window.py:1136
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||||
msgstr "Введите пароль для аккаунта %s"
|
msgstr "Введите пароль для аккаунта %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1076
|
#: ../src/roster_window.py:1137
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save password"
|
msgid "Save password"
|
||||||
msgstr "Сохранить _пароль"
|
msgstr "Сохранить _пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1107
|
#: ../src/roster_window.py:1168
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Passphrase Required"
|
msgid "Passphrase Required"
|
||||||
msgstr "Парольная фраза:"
|
msgstr "Парольная фраза:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1108
|
#: ../src/roster_window.py:1169
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||||
msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s"
|
msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1109
|
#: ../src/roster_window.py:1170
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Save passphrase"
|
msgid "Save passphrase"
|
||||||
msgstr "Парольная фраза:"
|
msgstr "Парольная фраза:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1137 ../src/common/connection.py:800
|
#: ../src/roster_window.py:1198 ../src/common/connection.py:800
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "I'm %s"
|
msgid "I'm %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1156
|
#: ../src/roster_window.py:1217
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No accounts created"
|
msgid "No accounts created"
|
||||||
msgstr " (аккаунт: "
|
msgstr " (аккаунт: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1157
|
#: ../src/roster_window.py:1218
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
msgid "You must create Jabber account before connecting the server."
|
||||||
msgstr "Необходимо создать аккаунт до подсоединения к сети"
|
msgstr "Необходимо создать аккаунт до подсоединения к сети"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1451 ../src/roster_window.py:1457
|
#: ../src/roster_window.py:1512 ../src/roster_window.py:1518
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You have unread messages"
|
msgid "You have unread messages"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s непрочитанных сообщений"
|
msgstr "Gajim - %s непрочитанных сообщений"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1458
|
#: ../src/roster_window.py:1513 ../src/roster_window.py:1519
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||||
"enabled."
|
"enabled."
|
||||||
|
@ -900,48 +915,48 @@ msgstr "как "
|
||||||
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
||||||
msgstr "Все контакты в это группе отключены или имеют ошибки"
|
msgstr "Все контакты в это группе отключены или имеют ошибки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:288
|
#: ../src/systray.py:292
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||||
msgstr "Gajim - %s непрочитанных сообщений"
|
msgstr "Gajim - %s непрочитанных сообщений"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:290
|
#: ../src/systray.py:294
|
||||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||||
msgstr "Gajim - 1 непрочитанное сообщение"
|
msgstr "Gajim - 1 непрочитанное сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/systray.py:293
|
#: ../src/systray.py:297
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s"
|
msgid "Gajim - %s"
|
||||||
msgstr "Gajim"
|
msgstr "Gajim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:191 ../src/tabbed_chat_window.py:232
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:195 ../src/tabbed_chat_window.py:236
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:192
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:196
|
||||||
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
msgid "If you close the window, this message will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:260
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:264
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is %s"
|
msgid "%s is %s"
|
||||||
msgstr "%s теперь %s"
|
msgstr "%s теперь %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:309
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:313
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "A connection is not available"
|
msgid "A connection is not available"
|
||||||
msgstr "_Недоступен после:"
|
msgstr "_Недоступен после:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:310
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:314
|
||||||
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
msgid "Your message can't be sent until you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:391
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:395
|
||||||
msgid "Encryption enabled"
|
msgid "Encryption enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tabbed_chat_window.py:396
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:400
|
||||||
msgid "Encryption disabled"
|
msgid "Encryption disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1833,11 +1848,6 @@ msgstr "Доступна новая версия Gajim"
|
||||||
msgid "Nickname:"
|
msgid "Nickname:"
|
||||||
msgstr "Ник:"
|
msgstr "Ник:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "None"
|
|
||||||
msgstr "Узел"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
||||||
msgid "Notify me about contacts that: "
|
msgid "Notify me about contacts that: "
|
||||||
msgstr "Уведомлять о контактах которые: "
|
msgstr "Уведомлять о контактах которые: "
|
||||||
|
@ -2610,6 +2620,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "minutes"
|
msgid "minutes"
|
||||||
msgstr "минут"
|
msgstr "минут"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "You are connected to the server"
|
||||||
|
#~ msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "to "
|
#~ msgid "to "
|
||||||
#~ msgstr "к "
|
#~ msgstr "к "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2739,9 +2753,6 @@ msgstr "минут"
|
||||||
#~ msgid "Information"
|
#~ msgid "Information"
|
||||||
#~ msgstr "Информация"
|
#~ msgstr "Информация"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "History"
|
|
||||||
#~ msgstr "История"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free for chat"
|
#~ msgid "Free for chat"
|
||||||
#~ msgstr "Готов поболтать"
|
#~ msgstr "Готов поболтать"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue