I updated partially greek gajim.po and fixed some strings so I commit po and pot. there is a lot of job to be done before all strings are reviewed and become better
This commit is contained in:
parent
5f1c9105bc
commit
8031bed465
54
gajim.pot
54
gajim.pot
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 18:46+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:34+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -331,7 +331,7 @@ msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||||
msgid "Can't remove last group"
|
msgid "Cannot remove last group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||||
|
@ -447,11 +447,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:935
|
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
msgid "Join Group Chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||||
|
@ -515,21 +515,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:706
|
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||||
msgid "File Request"
|
msgid "File Trasfer Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||||
msgid "File Completed"
|
msgid "File Transfer Completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||||
msgid "File Stopped"
|
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "File Name: %s"
|
msgid "Filename: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||||
|
@ -543,11 +543,11 @@ msgid "Sender: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||||
msgid "File Transfer Completed"
|
msgid "File transfer completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||||
msgid "File Transfer Stopped by Peer"
|
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||||
|
@ -618,11 +618,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid " %s wants to send you file"
|
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||||
msgid "Save File As..."
|
msgid "Save File as..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||||
|
@ -688,11 +688,15 @@ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:659
|
#: ../src/gajim.py:659
|
||||||
msgid "Your GPG passphrase is incorrect"
|
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:660
|
#: ../src/gajim.py:660
|
||||||
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/gajim.py:706
|
||||||
|
msgid "File Transfer Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:922
|
#: ../src/gajim.py:922
|
||||||
|
@ -1169,7 +1173,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||||
|
@ -1179,7 +1183,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||||
|
@ -1920,10 +1924,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Jabber ID:"
|
msgid "Jabber ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:145
|
|
||||||
msgid "Join Group Chat"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
||||||
msgid "Join _Group Chat"
|
msgid "Join _Group Chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:104
|
#: gajim-remote.py:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"change status of account \"account\". If not specified try to change status "
|
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
|
||||||
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2841,7 +2841,7 @@ msgid "jid of the contact that you want to chat with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:116
|
#: gajim-remote.py:116
|
||||||
msgid "if specified contact is taken from the contact list of this account"
|
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:121
|
#: gajim-remote.py:121
|
||||||
|
@ -2864,11 +2864,11 @@ msgid "pgp key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:128
|
#: gajim-remote.py:128
|
||||||
msgid "if specified the message will be encrypted using this pulic key"
|
msgid "if specified, the message will be encrypted using this pulic key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:130
|
#: gajim-remote.py:130
|
||||||
msgid "if specified the message will be sent using this account"
|
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:135
|
#: gajim-remote.py:135
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.7.1\n"
|
"Project-Id-Version: Gajim 0.7.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 18:46+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:34+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:52+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:52+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||||
msgstr "JID: <i>%s</i>"
|
msgstr "JID: <i>%s</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||||
msgid "Can't remove last group"
|
msgid "Cannot remove last group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||||
|
@ -491,11 +491,12 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||||
msgstr "Влизане в стая като "
|
msgstr "Влизане в стая като "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:935
|
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Join Group Chat"
|
||||||
msgstr "Влизане в стая"
|
msgstr "Влизане в стая"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||||
|
@ -541,7 +542,7 @@ msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата"
|
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||||
|
@ -567,21 +568,23 @@ msgstr "Входящо съобщение:"
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:706
|
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||||
msgid "File Request"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File Trasfer Request"
|
||||||
|
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||||
msgid "File Completed"
|
msgid "File Transfer Completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||||
msgid "File Stopped"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||||
|
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "File Name: %s"
|
msgid "Filename: %s"
|
||||||
msgstr "_Име: "
|
msgstr "_Име: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||||
|
@ -595,11 +598,12 @@ msgid "Sender: %s"
|
||||||
msgstr "_Отказване"
|
msgstr "_Отказване"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||||
msgid "File Transfer Completed"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File transfer completed"
|
||||||
|
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||||
msgid "File Transfer Stopped by Peer"
|
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||||
|
@ -672,11 +676,11 @@ msgstr "Записване:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid " %s wants to send you file"
|
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||||
msgid "Save File As..."
|
msgid "Save File as..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||||
|
@ -747,14 +751,20 @@ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:659
|
#: ../src/gajim.py:659
|
||||||
msgid "Your GPG passphrase is incorrect"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||||
|
msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:660
|
#: ../src/gajim.py:660
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||||
msgstr "Паролата ви за GPG е грешна, така че сте свързани без GPG ключ"
|
msgstr "Паролата ви за GPG е грешна, така че сте свързани без GPG ключ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/gajim.py:706
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "File Transfer Request"
|
||||||
|
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:922
|
#: ../src/gajim.py:922
|
||||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1250,7 +1260,7 @@ msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си.
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Вече сте отписани от %s"
|
msgstr "Вече сте отписани от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||||
|
@ -1260,7 +1270,7 @@ msgstr "Искане за записване от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Вече сте отписани от %s"
|
msgstr "Вече сте отписани от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||||
|
@ -2061,11 +2071,6 @@ msgstr "Jabber"
|
||||||
msgid "Jabber ID:"
|
msgid "Jabber ID:"
|
||||||
msgstr "Jabber ID:"
|
msgstr "Jabber ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:145
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Join Group Chat"
|
|
||||||
msgstr "Влизане в стая"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Join _Group Chat"
|
msgid "Join _Group Chat"
|
||||||
|
@ -3036,7 +3041,7 @@ msgstr "Съобщение за състояние:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:104
|
#: gajim-remote.py:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"change status of account \"account\". If not specified try to change status "
|
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
|
||||||
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3050,7 +3055,7 @@ msgid "jid of the contact that you want to chat with"
|
||||||
msgstr "Попълнете данните за нов акаунт"
|
msgstr "Попълнете данните за нов акаунт"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:116
|
#: gajim-remote.py:116
|
||||||
msgid "if specified contact is taken from the contact list of this account"
|
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:121
|
#: gajim-remote.py:121
|
||||||
|
@ -3074,11 +3079,11 @@ msgid "pgp key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:128
|
#: gajim-remote.py:128
|
||||||
msgid "if specified the message will be encrypted using this pulic key"
|
msgid "if specified, the message will be encrypted using this pulic key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:130
|
#: gajim-remote.py:130
|
||||||
msgid "if specified the message will be sent using this account"
|
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:135
|
#: gajim-remote.py:135
|
||||||
|
@ -3151,6 +3156,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Join Groupchat"
|
||||||
|
#~ msgstr "Влизане в стая"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "sync with global status"
|
#~ msgid "sync with global status"
|
||||||
#~ msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
|
#~ msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 18:46+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:34+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||||
msgstr "JID: <i>%s</i> "
|
msgstr "JID: <i>%s</i> "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||||
msgid "Can't remove last group"
|
msgid "Cannot remove last group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||||
|
@ -489,11 +489,12 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||||
msgstr "Betrete Chatraum als"
|
msgstr "Betrete Chatraum als"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:935
|
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Join Group Chat"
|
||||||
msgstr "Betrete Chatraum"
|
msgstr "Betrete Chatraum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||||
|
@ -539,7 +540,7 @@ msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
|
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||||
|
@ -565,21 +566,23 @@ msgstr "Eingehende Nachricht:"
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:706
|
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||||
msgid "File Request"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File Trasfer Request"
|
||||||
|
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||||
msgid "File Completed"
|
msgid "File Transfer Completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||||
msgid "File Stopped"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||||
|
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "File Name: %s"
|
msgid "Filename: %s"
|
||||||
msgstr "_Name: "
|
msgstr "_Name: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||||
|
@ -593,11 +596,12 @@ msgid "Sender: %s"
|
||||||
msgstr "_Ablehnen"
|
msgstr "_Ablehnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||||
msgid "File Transfer Completed"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File transfer completed"
|
||||||
|
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||||
msgid "File Transfer Stopped by Peer"
|
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||||
|
@ -670,11 +674,11 @@ msgstr "Abonnement:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid " %s wants to send you file"
|
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||||
msgid "Save File As..."
|
msgid "Save File as..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||||
|
@ -745,16 +749,22 @@ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:659
|
#: ../src/gajim.py:659
|
||||||
msgid "Your GPG passphrase is incorrect"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||||
|
msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:660
|
#: ../src/gajim.py:660
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die GPG Passphrase ist falsch, daher wurden Sie ohne ihren GPG-Schlüssel "
|
"Die GPG Passphrase ist falsch, daher wurden Sie ohne ihren GPG-Schlüssel "
|
||||||
"verbunden"
|
"verbunden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/gajim.py:706
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "File Transfer Request"
|
||||||
|
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:922
|
#: ../src/gajim.py:922
|
||||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1254,7 +1264,7 @@ msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "%s hat das Abonement beendet"
|
msgstr "%s hat das Abonement beendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||||
|
@ -1264,7 +1274,7 @@ msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "%s hat das Abonement beendet"
|
msgstr "%s hat das Abonement beendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||||
|
@ -2073,11 +2083,6 @@ msgstr "Jabber"
|
||||||
msgid "Jabber ID:"
|
msgid "Jabber ID:"
|
||||||
msgstr "Jabber-ID:"
|
msgstr "Jabber-ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:145
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Join Group Chat"
|
|
||||||
msgstr "Betrete Chatraum"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Join _Group Chat"
|
msgid "Join _Group Chat"
|
||||||
|
@ -3051,7 +3056,7 @@ msgstr "Status-Nachricht:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:104
|
#: gajim-remote.py:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"change status of account \"account\". If not specified try to change status "
|
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
|
||||||
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3065,7 +3070,7 @@ msgid "jid of the contact that you want to chat with"
|
||||||
msgstr "Bitte füllen Sie die Daten für Ihr neues Konto aus"
|
msgstr "Bitte füllen Sie die Daten für Ihr neues Konto aus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:116
|
#: gajim-remote.py:116
|
||||||
msgid "if specified contact is taken from the contact list of this account"
|
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:121
|
#: gajim-remote.py:121
|
||||||
|
@ -3091,11 +3096,11 @@ msgid "pgp key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:128
|
#: gajim-remote.py:128
|
||||||
msgid "if specified the message will be encrypted using this pulic key"
|
msgid "if specified, the message will be encrypted using this pulic key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:130
|
#: gajim-remote.py:130
|
||||||
msgid "if specified the message will be sent using this account"
|
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:135
|
#: gajim-remote.py:135
|
||||||
|
@ -3168,6 +3173,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Join Groupchat"
|
||||||
|
#~ msgstr "Betrete Chatraum"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "sync with global status"
|
#~ msgid "sync with global status"
|
||||||
#~ msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen"
|
#~ msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.7\n"
|
"Project-Id-Version: Gajim 0.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 18:46+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:05+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:19+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:19+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -80,19 +80,18 @@ msgstr "Δικτυακή Αναζήτηση γι' αυτό"
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1900
|
#: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1900
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1902 ../src/roster_window.py:1913
|
#: ../src/roster_window.py:1902 ../src/roster_window.py:1913
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1972
|
#: ../src/roster_window.py:1972
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "not in the roster"
|
msgid "not in the roster"
|
||||||
msgstr "εκτός λίστας επαφών"
|
msgstr "εκτός λίστας επαφών"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat.py:1021
|
#: ../src/chat.py:1021
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subject: %s\n"
|
msgid "Subject: %s\n"
|
||||||
msgstr "Θέμα: %s\n"
|
msgstr "Θέμα: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:201 ../src/config.py:415
|
#: ../src/config.py:201 ../src/config.py:415
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Every %s _minutes"
|
msgid "Every %s _minutes"
|
||||||
msgstr "Κάθε 5 _λεπτά"
|
msgstr "Κάθε %s _λεπτά"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:298
|
#: ../src/config.py:298
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
|
@ -107,14 +106,12 @@ msgid "Sound"
|
||||||
msgstr "Ήχος"
|
msgstr "Ήχος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:860
|
#: ../src/config.py:860
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "status message title"
|
msgid "status message title"
|
||||||
msgstr "Μήνυμα κατάστασης:"
|
msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:860
|
#: ../src/config.py:860
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "status message text"
|
msgid "status message text"
|
||||||
msgstr "Μήνυμα κατάστασης:"
|
msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:913
|
#: ../src/config.py:913
|
||||||
msgid "Choose Sound"
|
msgid "Choose Sound"
|
||||||
|
@ -133,7 +130,6 @@ msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
|
||||||
msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
|
msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1119
|
#: ../src/config.py:1119
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You are currently connected to the server"
|
msgid "You are currently connected to the server"
|
||||||
msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
|
msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -145,7 +141,6 @@ msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, π
|
||||||
msgid "Invalid account name"
|
msgid "Invalid account name"
|
||||||
msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
|
msgstr "Μη έγκυρο όνομα λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1124
|
#: ../src/config.py:1124
|
||||||
msgid "Account name cannot be empty."
|
msgid "Account name cannot be empty."
|
||||||
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να ειναι κενό."
|
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να ειναι κενό."
|
||||||
|
@ -154,7 +149,6 @@ msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να εινα
|
||||||
msgid "Account name cannot contain spaces."
|
msgid "Account name cannot contain spaces."
|
||||||
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά."
|
msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν μπορεί να έχει κενά."
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1132
|
#: ../src/config.py:1132
|
||||||
msgid "Invalid Jabber ID"
|
msgid "Invalid Jabber ID"
|
||||||
msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
|
msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
|
||||||
|
@ -162,61 +156,54 @@ msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
|
||||||
#: ../src/config.py:1133
|
#: ../src/config.py:1133
|
||||||
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
|
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστήs\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1140
|
#: ../src/config.py:1140
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid password"
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
msgstr "_Αποθήκευση"
|
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1141
|
#: ../src/config.py:1141
|
||||||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||||
msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό"
|
msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1178
|
#: ../src/config.py:1178
|
||||||
msgid "Invalid entry"
|
msgid "Invalid entry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1179
|
#: ../src/config.py:1179
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Custom port must be a port number."
|
msgid "Custom port must be a port number."
|
||||||
msgstr "Ο αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός"
|
msgstr "Ο χειροποίητος αριθμός θύρας του μεσολαβητή πρέπει να είναι αριθμός."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1264
|
#: ../src/config.py:1264
|
||||||
msgid "Account name is in use"
|
msgid "Account name is in use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1265
|
#: ../src/config.py:1265
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You already have an account using this name."
|
msgid "You already have an account using this name."
|
||||||
msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω"
|
msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1326
|
#: ../src/config.py:1326
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No such account available"
|
msgid "No such account available"
|
||||||
msgstr "Μη διαθέσιμος"
|
msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1327
|
#: ../src/config.py:1327
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό προτού ξεκινήσετε να "
|
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
|
||||||
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
|
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:919
|
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:919
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1018 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
#: ../src/dialogs.py:1018 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You are not connected to the server"
|
msgid "You are not connected to the server"
|
||||||
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε γα να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
|
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1335
|
#: ../src/config.py:1335
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
|
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
|
||||||
"πληροφορίες"
|
"πληροφορίες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1362
|
#: ../src/config.py:1362
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to get secret keys"
|
msgid "Failed to get secret keys"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών"
|
msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη μυστικών κλειδιών"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -229,9 +216,8 @@ msgid "Passphrase"
|
||||||
msgstr "Κωδικοφράση"
|
msgstr "Κωδικοφράση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1367
|
#: ../src/config.py:1367
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
||||||
msgstr "<b>Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας</b>"
|
msgstr "Επιλέξτε το OpenPGP κλειδί σας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:164
|
#: ../src/config.py:1375 ../src/gtkgui.glade.h:164
|
||||||
msgid "No key selected"
|
msgid "No key selected"
|
||||||
|
@ -251,7 +237,7 @@ msgstr "Διακομιστής"
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1896 ../src/roster_window.py:1898
|
#: ../src/roster_window.py:1896 ../src/roster_window.py:1898
|
||||||
#: ../src/roster_window.py:1972 ../src/systray.py:214
|
#: ../src/roster_window.py:1972 ../src/systray.py:214
|
||||||
msgid "Transports"
|
msgid "Transports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Μεταφορές"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1729
|
#: ../src/config.py:1729
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -269,20 +255,19 @@ msgstr "Κείμενο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1759
|
#: ../src/config.py:1759
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr "Φωτογραφία"
|
msgstr "Εικόνα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1806
|
#: ../src/config.py:1806
|
||||||
msgid "Image is too big"
|
msgid "Image is too big"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1806
|
#: ../src/config.py:1806
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
||||||
"in height."
|
"in height."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Η εικόνα για το εικονίδιο πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος και 24 pixel se ύψος."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1856
|
#: ../src/config.py:1856
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Choose Image"
|
msgid "Choose Image"
|
||||||
msgstr "Επιλογή Εικόνας"
|
msgstr "Επιλογή Εικόνας"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -291,14 +276,13 @@ msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Εικόνες"
|
msgstr "Εικόνες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1945
|
#: ../src/config.py:1945
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||||
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε γα να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
|
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1950
|
#: ../src/config.py:1950
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Service Discovery using %s account"
|
msgid "Service Discovery using %s account"
|
||||||
msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών"
|
msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:1952
|
#: ../src/config.py:1952
|
||||||
msgid "Service Discovery"
|
msgid "Service Discovery"
|
||||||
|
@ -326,27 +310,28 @@ msgid "Removing %s account"
|
||||||
msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
|
msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2370
|
#: ../src/config.py:2370
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
||||||
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε γα να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
|
msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με τον διακομιστή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2371
|
#: ../src/config.py:2371
|
||||||
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2495
|
#: ../src/config.py:2495
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Room"
|
msgid "New Room"
|
||||||
msgstr "Δωμάτιο:"
|
msgstr "Νέο Δωμάτιο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2525
|
#: ../src/config.py:2525
|
||||||
msgid "This bookmark has invalid data"
|
msgid "This bookmark has invalid data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/config.py:2526
|
#: ../src/config.py:2526
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή διαφορετικά "
|
||||||
|
"αφαιρέστε τον σελιδοδείκτη."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:54
|
#: ../src/dialogs.py:54
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -359,12 +344,12 @@ msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||||
msgstr "JID: <i>%s</i>"
|
msgstr "JID: <i>%s</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||||
msgid "Can't remove last group"
|
msgid "Cannot remove last group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Η τελευταία ομάδα δεν μπορεί να αφαιρεθεί"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||||
msgid "At least one contact group must be present."
|
msgid "At least one contact group must be present."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον μια ομάδα επαφών."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:118
|
#: ../src/dialogs.py:118
|
||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
|
@ -379,9 +364,8 @@ msgid "KeyID"
|
||||||
msgstr "Ταυτότητα Κλειδιού"
|
msgstr "Ταυτότητα Κλειδιού"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:176
|
#: ../src/dialogs.py:176
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Contact name"
|
msgid "Contact name"
|
||||||
msgstr "Πληροφορίες Επαφής"
|
msgstr "Όνομα επαφής"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:207
|
#: ../src/dialogs.py:207
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -392,19 +376,22 @@ msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
|
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στον "
|
||||||
|
"λογαριασμό %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
|
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:338
|
#: ../src/dialogs.py:338
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid user name"
|
msgid "Invalid user name"
|
||||||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:339
|
#: ../src/dialogs.py:339
|
||||||
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
|
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Τα ονόματα των επαφών πρέπει να είναι στην μορφή "
|
||||||
|
"\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:393
|
#: ../src/dialogs.py:393
|
||||||
msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
|
msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
|
||||||
|
@ -413,7 +400,7 @@ msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σ
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:394
|
#: ../src/dialogs.py:394
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Version %s"
|
msgid "Version %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Έκδοση %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:405
|
#: ../src/dialogs.py:405
|
||||||
msgid "A GTK jabber client"
|
msgid "A GTK jabber client"
|
||||||
|
@ -437,39 +424,34 @@ msgid "Gajim"
|
||||||
msgstr "Gajim"
|
msgstr "Gajim"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:720
|
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:720
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Gajim - %s"
|
msgid "Gajim - %s"
|
||||||
msgstr "Gajim"
|
msgstr "Gajim - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:772 ../src/dialogs.py:1552
|
#: ../src/dialogs.py:772 ../src/dialogs.py:1552
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Name: "
|
msgid "Name: "
|
||||||
msgstr "_Όνομα: "
|
msgstr "Όνομα: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:774
|
#: ../src/dialogs.py:774
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Subscription: "
|
msgid "Subscription: "
|
||||||
msgstr "Εγγραφή: "
|
msgstr "Εγγραφή: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:784
|
#: ../src/dialogs.py:784
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "OpenPGP: "
|
msgid "OpenPGP: "
|
||||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
msgstr "OpenPGP: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/dialogs.py:808
|
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/dialogs.py:808
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Status: "
|
msgid "Status: "
|
||||||
msgstr "Κατάσταση: "
|
msgstr "Κατάσταση: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:804
|
#: ../src/dialogs.py:804
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resource: "
|
msgid "Resource: "
|
||||||
msgstr "_Πόρος: "
|
msgstr "Πόρος: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:874
|
#: ../src/dialogs.py:874
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||||
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
|
msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -479,144 +461,141 @@ msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:920
|
#: ../src/dialogs.py:920
|
||||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
|
||||||
|
"συνδεδεμένος."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||||
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως "
|
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:935
|
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
msgid "Join Group Chat"
|
||||||
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
|
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "New Message as %s"
|
msgid "New Message as %s"
|
||||||
msgstr "Νέο μήνυμα ως "
|
msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:419
|
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:419
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||||
msgid "New Message"
|
msgid "New Message"
|
||||||
msgstr "Νέο μήνυμα"
|
msgstr "Νέο Μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||||
"to send a chat message to:"
|
"to send a chat message to:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Πληκτρολογήστε την ταυτότητα χρήστη της επαφής στην οποία\n"
|
"Συμπληρώστε την ταυτότητα της επαφής προς την οποία\n"
|
||||||
"θέλετε να στείλετε μήνυμα"
|
"θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1290
|
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1290
|
||||||
msgid "Invalid contact ID"
|
msgid "Invalid contact ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα επαφής"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1291
|
#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1291
|
||||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή"
|
||||||
|
"\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1019
|
#: ../src/dialogs.py:1019
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||||
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
|
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1038
|
#: ../src/dialogs.py:1038
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Invalid password."
|
msgid "Invalid password."
|
||||||
msgstr "_Αποθήκευση"
|
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1039
|
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You must enter a password."
|
msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
|
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Οι κωδικοί δεν είναι ίδιοι"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:322
|
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:322
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Contact Signed In"
|
msgid "Contact Signed In"
|
||||||
msgstr "Πληροφορίες Επαφής"
|
msgstr "Σύνδεση Επαφής"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:343
|
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:343
|
||||||
msgid "Contact Signed Out"
|
msgid "Contact Signed Out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:416
|
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:416
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Single Message"
|
msgid "New Single Message"
|
||||||
msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:"
|
msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/dialogs.py:1098
|
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/dialogs.py:1098
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Από %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:706
|
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||||
msgid "File Request"
|
msgid "File Trasfer Request"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αίτηση Για Μεταφορά Αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||||
msgid "File Completed"
|
msgid "File Transfer Completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||||
msgid "File Stopped"
|
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "File Name: %s"
|
msgid "Filename: %s"
|
||||||
msgstr "_Όνομα: "
|
msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Size: %s"
|
msgid "Size: %s"
|
||||||
msgstr "_Άρνηση"
|
msgstr "Mέγεθος: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1174
|
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1174
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Sender: %s"
|
msgid "Sender: %s"
|
||||||
msgstr "_Άρνηση"
|
msgstr "Αποστολέας: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||||
msgid "File Transfer Completed"
|
msgid "File transfer completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||||
msgid "File Transfer Stopped by Peer"
|
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Η μεταφορά αρχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευράς"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Single Message as %s"
|
msgid "Single Message as %s"
|
||||||
msgstr "Νέο μήνυμα ως "
|
msgstr "Μονό Μήνυμα ως %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1257
|
#: ../src/dialogs.py:1257
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Single Message"
|
msgid "Single Message"
|
||||||
msgstr "Εισερχόμενο μήνυμα:"
|
msgstr "Μονό Μήνυμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Send %s"
|
msgid "Send %s"
|
||||||
msgstr "_Άρνηση"
|
msgstr "Αποστολή %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1269
|
#: ../src/dialogs.py:1269
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Received %s"
|
msgid "Received %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Έγινε λήψη του %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1309
|
#: ../src/dialogs.py:1309
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "RE: %s"
|
msgid "RE: %s"
|
||||||
msgstr "Επεξεργασία %s"
|
msgstr "RE: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1310
|
#: ../src/dialogs.py:1310
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -627,68 +606,71 @@ msgid ""
|
||||||
"== Original Message ==\n"
|
"== Original Message ==\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"== Αρχικό Μήνυμα ==\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1358
|
#: ../src/dialogs.py:1358
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "XML Console for %s"
|
msgid "XML Console for %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "XML Κονσόλα για %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1360
|
#: ../src/dialogs.py:1360
|
||||||
msgid "XML Console"
|
msgid "XML Console"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "XML Κονσόλα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1430
|
#: ../src/dialogs.py:1430
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Φιλτράρισμα:"
|
msgstr "Αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1443
|
#: ../src/dialogs.py:1443
|
||||||
msgid "Progress"
|
msgid "Progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Πρόοδος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1460
|
#: ../src/dialogs.py:1460
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "File: %s"
|
msgid "File: %s"
|
||||||
msgstr "Φιλτράρισμα:"
|
msgstr "Αρχείο: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Type: %s"
|
msgid "Type: %s"
|
||||||
msgstr "Είδος"
|
msgstr "Τύπος: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1467
|
#: ../src/dialogs.py:1467
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Description: %s"
|
msgid "Description: %s"
|
||||||
msgstr "Εγγραφή:"
|
msgstr "Περιγραφή: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid " %s wants to send you file"
|
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||||
msgid "Save File As..."
|
msgid "Save File as..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Sender: "
|
msgid "Sender: "
|
||||||
msgstr "_Άρνηση"
|
msgstr "Αποστολέας: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1615 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
#: ../src/dialogs.py:1615 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Pause"
|
msgid "_Pause"
|
||||||
msgstr "Κατάσταση"
|
msgstr "_Παύση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1618 ../src/dialogs.py:1649
|
#: ../src/dialogs.py:1618 ../src/dialogs.py:1649
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "_Continue"
|
msgid "_Continue"
|
||||||
msgstr "Συνδέεται"
|
msgstr "_Συνέχιση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1645
|
#: ../src/dialogs.py:1645
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Pause"
|
msgid "Pause"
|
||||||
msgstr "Τιμή"
|
msgstr "Παύση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:467
|
#: ../src/gajim.py:467
|
||||||
msgid "error while sending"
|
msgid "error while sending"
|
||||||
|
@ -701,52 +683,54 @@ msgid "General"
|
||||||
msgstr "Γενικά"
|
msgstr "Γενικά"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:507
|
#: ../src/gajim.py:507
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Authorization accepted"
|
msgid "Authorization accepted"
|
||||||
msgstr "Εκ νέου Αποστολή Εξουσιοδότησης προς"
|
msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:508
|
#: ../src/gajim.py:508
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:514
|
#: ../src/gajim.py:514
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:515
|
#: ../src/gajim.py:515
|
||||||
msgid "You will always see him as offline."
|
msgid "You will always see him as offline."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:530
|
#: ../src/gajim.py:530
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:531 ../src/common/connection.py:1229
|
#: ../src/gajim.py:531 ../src/common/connection.py:1229
|
||||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:548
|
#: ../src/gajim.py:548
|
||||||
msgid "Account registration successful"
|
msgid "Account registration successful"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Επιτυχής καταχώρηση λογαριασμού"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:549
|
#: ../src/gajim.py:549
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:659
|
#: ../src/gajim.py:659
|
||||||
msgid "Your GPG passphrase is incorrect"
|
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:660
|
#: ../src/gajim.py:660
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Συνδεθήκατε χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας"
|
||||||
"Η κωδική φράση για το GPG είναι λανθασμένη, έγινε σύνδεση χωρίς την χρήση "
|
|
||||||
"του GPG κλειδιού σας"
|
#: ../src/gajim.py:706
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "File Transfer Request"
|
||||||
|
msgstr "Χρήση Σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:922
|
#: ../src/gajim.py:922
|
||||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||||
|
@ -1253,7 +1237,7 @@ msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφώ
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Ο %s μόλις σας αφαίρεσε την εξουσιοδότηση"
|
msgstr "Ο %s μόλις σας αφαίρεσε την εξουσιοδότηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||||
|
@ -1263,7 +1247,7 @@ msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Ο %s μόλις σας αφαίρεσε την εξουσιοδότηση"
|
msgstr "Ο %s μόλις σας αφαίρεσε την εξουσιοδότηση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||||
|
@ -2071,11 +2055,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Jabber ID:"
|
msgid "Jabber ID:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:145
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Join Group Chat"
|
|
||||||
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Join _Group Chat"
|
msgid "Join _Group Chat"
|
||||||
|
@ -3048,7 +3027,7 @@ msgstr "Μήνυμα κατάστασης:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:104
|
#: gajim-remote.py:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"change status of account \"account\". If not specified try to change status "
|
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
|
||||||
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3061,7 +3040,7 @@ msgid "jid of the contact that you want to chat with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:116
|
#: gajim-remote.py:116
|
||||||
msgid "if specified contact is taken from the contact list of this account"
|
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:121
|
#: gajim-remote.py:121
|
||||||
|
@ -3085,11 +3064,11 @@ msgid "pgp key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:128
|
#: gajim-remote.py:128
|
||||||
msgid "if specified the message will be encrypted using this pulic key"
|
msgid "if specified, the message will be encrypted using this pulic key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:130
|
#: gajim-remote.py:130
|
||||||
msgid "if specified the message will be sent using this account"
|
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:135
|
#: gajim-remote.py:135
|
||||||
|
@ -3097,9 +3076,8 @@ msgid "Get detailed info on a contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:137
|
#: gajim-remote.py:137
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "jid of the contact"
|
msgid "jid of the contact"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη Νέας Επαφής"
|
msgstr "jid της επαφής"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:158
|
#: gajim-remote.py:158
|
||||||
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
||||||
|
@ -3141,7 +3119,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: gajim-remote.py:244
|
#: gajim-remote.py:244
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s not found"
|
msgid "%s not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "μη υπαρκτό %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:248
|
#: gajim-remote.py:248
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -3153,7 +3131,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: gajim-remote.py:307
|
#: gajim-remote.py:307
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unknown type %s "
|
msgid "Unknown type %s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Άγνωστος τύπο %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:449
|
#: gajim-remote.py:449
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -3161,228 +3139,3 @@ msgid ""
|
||||||
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
||||||
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "sync with global status"
|
|
||||||
#~ msgstr "Συγχρονισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "%s help %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "%s είναι %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "No accounts created"
|
|
||||||
#~ msgstr " (λογαριασμός: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "to "
|
|
||||||
#~ msgstr "σε "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "using "
|
|
||||||
#~ msgstr "χρησιμοποιώντας "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Nap"
|
|
||||||
#~ msgstr "Υπνάκος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "I'm taking a nap."
|
|
||||||
#~ msgstr "Παίρνω έναν υπνάκο."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Hold_Account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Λογαριασμός"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Join _Groupchat"
|
|
||||||
#~ msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You must be offline to change the account's name"
|
|
||||||
#~ msgstr "Πρέπει να αποσυνδεδεθείτε για να αλλάξετε το όνομα του λογαριασμού"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You must enter a name for this account"
|
|
||||||
#~ msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα για αυτόν το λογαριασμό"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Spaces are not permited in account name"
|
|
||||||
#~ msgstr "Τα κενά δεν επιτρέπονται στο όνομα του λογαριασμού"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "You must enter a Jabber ID for this account\n"
|
|
||||||
#~ "For example: someone@someserver.org"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Πρέπει να δώσετε ένα Jabber ID για αυτόν το λογαριασμό\n"
|
|
||||||
#~ "Για παράδειγμα: someone@someserver.org"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You must enter a proxy port to use proxy"
|
|
||||||
#~ msgstr "Πρέπει να δώσετε αριθμό θύρας για την χρήση του μεσολαβητή"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You must enter a proxy host to use proxy"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Πρέπει να δώσετε ένα κεντρικό υπολογιστή για την χρήση του μεσολαβητή"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This name is taken by an another account of yours"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αυτό το όνομα είναι πιασμένο από έναν άλλο λογαριασμό σας"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "You're currently connected with %s.\n"
|
|
||||||
#~ "Are you sure you want to remove this account?"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Είστε συνδεδεμένος με %s.\n"
|
|
||||||
#~ "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτόν το λογαριασμό;"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A contact must belong at least to one group"
|
|
||||||
#~ msgstr "Μια επαφή πρέπει να ανήκει τουλάχιστον σε μία ομάδα"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You must be connected to add a contact"
|
|
||||||
#~ msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να προσθέσετε μια επαφή"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The contact's name must be something like login@hostname"
|
|
||||||
#~ msgstr "Το όνομα της επαφής πρέπει να είναι κάτι σαν login@hostname"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You must be connected to join a groupchat"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να συμμετάσχετε σε ομαδική συζήτηση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "User ID is not valid"
|
|
||||||
#~ msgstr "Η ταυτότητα χρήστη δεν είναι έγκυρη"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Confirmation password is not the same"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ο κωδικός στην επαλήθευση δεν είναι ο ίδιος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "bad arguments"
|
|
||||||
#~ msgstr "προβληματικές παράμετροι"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You are now authorized by %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "error contacting %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "πρόβλημα στην επικοινωνία με τον %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "You received a message in the room %s in the last two seconds.\n"
|
|
||||||
#~ "Do you still want to close this window?"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Λάβατε ένα μήνυμα στο δωμάτιο %s τα τελευταία δυο δευτερόλεπτα.\n"
|
|
||||||
#~ "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να κλείσετε αυτό το παράθυρο;"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Privileges"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Προνόμια"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Revoke Voice"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Ανάκληση Δικαιώματος Έκφρασης Γνώμης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Revoke Moderator"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Ανάκληση Δικαιώματος Συντονισμού"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Grant Membership"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Παροχή Ιδιότητας Μέλους"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Revoke Membership"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Ανάκληση Ιδιότητας Μέλους"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Revoke Admin"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Ανάκληση Δικαιώματος Διαχειριστή"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Revoke Owner"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Ανάκληση Δικαιώματος Κατοχής"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "You received a message in the room %s in the last two seconds.\n"
|
|
||||||
#~ "Do you still want to close this tab?"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Λάβατε ένα μήνυμα στο δωμάτιο %s τα τελευταία δυο δευτερόλεπτα.\n"
|
|
||||||
#~ "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να κλείσετε αυτή την καρτέλα;"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Are you sure you want to remove %s transport from your roster?"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αφαιρέσετε την μεταφορά %s από την λίστα "
|
|
||||||
#~ "επαφών σας;"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αφαίρεση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Information"
|
|
||||||
#~ msgstr "Πληροφορίες"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Free for chat"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ελεύθερος για κουβέντα"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "You have unread messages.\n"
|
|
||||||
#~ "Are you sure you want to quit Gajim?"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Έχετε μη αναγνωσμένα μηνύματα.\n"
|
|
||||||
#~ "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να κλείσετε το Gajim;"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "You received a message in the last two seconds.\n"
|
|
||||||
#~ "Are you sure you want to quit Gajim?"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Λάβατε μήνυμα μέσα στα δύο τελευταία δευτερόλεπτα.\n"
|
|
||||||
#~ "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να κλείσετε το Gajim;"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "You received a message from %s in the last two seconds.\n"
|
|
||||||
#~ "Do you still want to close this window?"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Λάβατε μήνυμα από την επαφή %s μέσα στα δύο τελευταία δευτερόλεπτα.\n"
|
|
||||||
#~ "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να κλείσετε αυτό το παράθυρο;"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "You received a message from %s in the last two seconds.\n"
|
|
||||||
#~ "Do you still want to close this tab?"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Λάβατε μήνυμα από την επαφή %s μέσα στα δύο τελευταία δευτερόλεπτα.\n"
|
|
||||||
#~ "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να κλείσετε αυτή την καρτέλα;"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You are not connected, so you cannot send a message"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Δεν είστε συνδεδεμένος κι επομένως δεν μπορείτε να στείλετε κανένα μήνυμα"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "<b>SSL</b>"
|
|
||||||
#~ msgstr "<b>SSL</b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ασφάλεια"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Subscription request from"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αίτηση εγγραφής από"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Save roster _position and size"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αποθήκευση τοποθεσίας και μεγέθους κύριου παραθύρου"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add/Remove Emoticons..."
|
|
||||||
#~ msgstr "Προσθαφαίρεση Συμβόλων..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Roster theme:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Θέμα κύριου παραθύρου:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "User:"
|
|
||||||
#~ msgstr "Χρήστης:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "KDE default applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Προεπιλεγμένες από το KDE εφαρμογές"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Custom"
|
|
||||||
#~ msgstr "Χρήση δικών μου εφαρμογών"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to change the subject of the room"
|
|
||||||
#~ msgstr "Πατήστε για να αλλάξετε το θέμα του δωματίου"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Close _Window"
|
|
||||||
#~ msgstr "Κλείσιμο _Παραθύρου"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click to clear conversation (won't delete it from history)"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Πατήστε για να καθαρίσετε την συζήτηση (δεν θα σβηστεί από το ιστορικό)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Chat"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Κουβέντα"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Add/Remove Emoticons"
|
|
||||||
#~ msgstr "Προσθαφαίρεση "
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "3128"
|
|
||||||
#~ msgstr "3128"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Copy Link Address"
|
|
||||||
#~ msgstr "_Αντιγραφή Διεύθυνσης Δεσμού"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't connect to "
|
|
||||||
#~ msgstr "Στάθηκε αδύνατη η σύνδεση με "
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 18:46+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:34+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||||
msgstr "JID : <i>%s</i>"
|
msgstr "JID : <i>%s</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||||
msgid "Can't remove last group"
|
msgid "Cannot remove last group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||||
|
@ -484,11 +484,12 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||||
msgstr "Entrar a un grupo de chat como "
|
msgstr "Entrar a un grupo de chat como "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:935
|
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Join Group Chat"
|
||||||
msgstr "Entrar a un grupo de chat"
|
msgstr "Entrar a un grupo de chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||||
|
@ -534,7 +535,7 @@ msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Debes estar conectado para cambiar tu contraseña"
|
msgstr "Debes estar conectado para cambiar tu contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||||
|
@ -560,21 +561,23 @@ msgstr "Mensaje entrante:"
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:706
|
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||||
msgid "File Request"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File Trasfer Request"
|
||||||
|
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||||
msgid "File Completed"
|
msgid "File Transfer Completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||||
msgid "File Stopped"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||||
|
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "File Name: %s"
|
msgid "Filename: %s"
|
||||||
msgstr "_Nombre: "
|
msgstr "_Nombre: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||||
|
@ -588,11 +591,12 @@ msgid "Sender: %s"
|
||||||
msgstr "_Denegar"
|
msgstr "_Denegar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||||
msgid "File Transfer Completed"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File transfer completed"
|
||||||
|
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||||
msgid "File Transfer Stopped by Peer"
|
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||||
|
@ -665,11 +669,11 @@ msgstr "Subscripción:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid " %s wants to send you file"
|
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||||
msgid "Save File As..."
|
msgid "Save File as..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||||
|
@ -740,14 +744,20 @@ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:659
|
#: ../src/gajim.py:659
|
||||||
msgid "Your GPG passphrase is incorrect"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||||
|
msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:660
|
#: ../src/gajim.py:660
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||||
msgstr "Tu contraseña GPG es incorrecta, estás conectado sin tu clave GPG"
|
msgstr "Tu contraseña GPG es incorrecta, estás conectado sin tu clave GPG"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/gajim.py:706
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "File Transfer Request"
|
||||||
|
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:922
|
#: ../src/gajim.py:922
|
||||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1243,7 +1253,7 @@ msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "%s te ha desagregado"
|
msgstr "%s te ha desagregado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||||
|
@ -1253,7 +1263,7 @@ msgstr "Petición de adición de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "%s te ha desagregado"
|
msgstr "%s te ha desagregado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||||
|
@ -2062,11 +2072,6 @@ msgstr "Jabber"
|
||||||
msgid "Jabber ID:"
|
msgid "Jabber ID:"
|
||||||
msgstr "ID de Jabber:"
|
msgstr "ID de Jabber:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:145
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Join Group Chat"
|
|
||||||
msgstr "Entrar a un grupo de chat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Join _Group Chat"
|
msgid "Join _Group Chat"
|
||||||
|
@ -3036,7 +3041,7 @@ msgstr "Mensaje de estado:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:104
|
#: gajim-remote.py:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"change status of account \"account\". If not specified try to change status "
|
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
|
||||||
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3050,7 +3055,7 @@ msgid "jid of the contact that you want to chat with"
|
||||||
msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta"
|
msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:116
|
#: gajim-remote.py:116
|
||||||
msgid "if specified contact is taken from the contact list of this account"
|
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:121
|
#: gajim-remote.py:121
|
||||||
|
@ -3074,11 +3079,11 @@ msgid "pgp key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:128
|
#: gajim-remote.py:128
|
||||||
msgid "if specified the message will be encrypted using this pulic key"
|
msgid "if specified, the message will be encrypted using this pulic key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:130
|
#: gajim-remote.py:130
|
||||||
msgid "if specified the message will be sent using this account"
|
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:135
|
#: gajim-remote.py:135
|
||||||
|
@ -3151,6 +3156,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Join Groupchat"
|
||||||
|
#~ msgstr "Entrar a un grupo de chat"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "sync with global status"
|
#~ msgid "sync with global status"
|
||||||
#~ msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
|
#~ msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
|
"Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 18:46+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:34+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
|
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
@ -346,7 +346,8 @@ msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||||
msgstr "JID : <i>%s</i>"
|
msgstr "JID : <i>%s</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||||
msgid "Can't remove last group"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Cannot remove last group"
|
||||||
msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe"
|
msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||||
|
@ -464,13 +465,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"connecté."
|
"connecté."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||||
#, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||||
msgstr "Rejoindre un groupe de discussion en tant que %s"
|
msgstr "Rejoindre un groupe de discussion en tant que %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:935
|
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
msgid "Join Group Chat"
|
||||||
msgstr "Rejoindre un groupe de discussion"
|
msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -512,7 +513,8 @@ msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Vous devez entrez un mot de passe."
|
msgstr "Vous devez entrez un mot de passe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||||
|
@ -536,21 +538,23 @@ msgstr "Nouveau Message Simple"
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr "De %s"
|
msgstr "De %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:706
|
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||||
msgid "File Request"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File Trasfer Request"
|
||||||
|
msgstr "Utiliser les icônes des transports"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||||
msgid "File Completed"
|
msgid "File Transfer Completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||||
msgid "File Stopped"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||||
|
msgstr "Utiliser les icônes des transports"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "File Name: %s"
|
msgid "Filename: %s"
|
||||||
msgstr "Nom : "
|
msgstr "Nom : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||||
|
@ -564,11 +568,12 @@ msgid "Sender: %s"
|
||||||
msgstr "Envoyer %s"
|
msgstr "Envoyer %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||||
msgid "File Transfer Completed"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File transfer completed"
|
||||||
|
msgstr "Utiliser les icônes des transports"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||||
msgid "File Transfer Stopped by Peer"
|
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||||
|
@ -645,11 +650,11 @@ msgstr "Inscription : "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid " %s wants to send you file"
|
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||||
msgid "Save File As..."
|
msgid "Save File as..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||||
|
@ -719,13 +724,20 @@ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||||
msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber."
|
msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:659
|
#: ../src/gajim.py:659
|
||||||
msgid "Your GPG passphrase is incorrect"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||||
msgstr "Votre mot de passe GPG est incorrecte"
|
msgstr "Votre mot de passe GPG est incorrecte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:660
|
#: ../src/gajim.py:660
|
||||||
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||||
msgstr "Vous êtes maintenant connecté sans votre clé GPG."
|
msgstr "Vous êtes maintenant connecté sans votre clé GPG."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/gajim.py:706
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "File Transfer Request"
|
||||||
|
msgstr "Utiliser les icônes des transports"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:922
|
#: ../src/gajim.py:922
|
||||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1213,9 +1225,9 @@ msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||||
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
|
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||||
#, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
|
@ -1223,9 +1235,9 @@ msgid "unsubscribe request from %s"
|
||||||
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||||
#, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -2019,10 +2031,6 @@ msgstr "Jabber"
|
||||||
msgid "Jabber ID:"
|
msgid "Jabber ID:"
|
||||||
msgstr "Identifiant Jabber :"
|
msgstr "Identifiant Jabber :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:145
|
|
||||||
msgid "Join Group Chat"
|
|
||||||
msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
||||||
msgid "Join _Group Chat"
|
msgid "Join _Group Chat"
|
||||||
msgstr "Rejoindre un _Groupe de Discussion"
|
msgstr "Rejoindre un _Groupe de Discussion"
|
||||||
|
@ -2948,7 +2956,7 @@ msgstr "Message d'état :"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:104
|
#: gajim-remote.py:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"change status of account \"account\". If not specified try to change status "
|
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
|
||||||
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2962,7 +2970,7 @@ msgid "jid of the contact that you want to chat with"
|
||||||
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
|
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:116
|
#: gajim-remote.py:116
|
||||||
msgid "if specified contact is taken from the contact list of this account"
|
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:121
|
#: gajim-remote.py:121
|
||||||
|
@ -2987,11 +2995,11 @@ msgid "pgp key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:128
|
#: gajim-remote.py:128
|
||||||
msgid "if specified the message will be encrypted using this pulic key"
|
msgid "if specified, the message will be encrypted using this pulic key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:130
|
#: gajim-remote.py:130
|
||||||
msgid "if specified the message will be sent using this account"
|
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:135
|
#: gajim-remote.py:135
|
||||||
|
@ -3064,6 +3072,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Join Groupchat"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rejoindre un groupe de discussion"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "sync with global status"
|
#~ msgid "sync with global status"
|
||||||
#~ msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global"
|
#~ msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 18:46+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:34+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 23:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 23:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
@ -343,7 +343,8 @@ msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||||
msgstr "JID : <i>%s</i>"
|
msgstr "JID : <i>%s</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||||
msgid "Can't remove last group"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Cannot remove last group"
|
||||||
msgstr "Nie można usunąć ostatniej grupy"
|
msgstr "Nie można usunąć ostatniej grupy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||||
|
@ -458,12 +459,12 @@ msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||||
msgstr "Nie możesz dołączyć do chatu gdy nie jesteś połączony."
|
msgstr "Nie możesz dołączyć do chatu gdy nie jesteś połączony."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||||
#, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||||
msgstr "Dołącz do chatu jako %s."
|
msgstr "Dołącz do chatu jako %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:935
|
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
msgid "Join Group Chat"
|
||||||
msgstr "Dołącz do chatu"
|
msgstr "Dołącz do chatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||||
|
@ -506,7 +507,8 @@ msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Musisz wpisać hasło."
|
msgstr "Musisz wpisać hasło."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "Hasła nie zgadzają się."
|
msgstr "Hasła nie zgadzają się."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||||
|
@ -530,21 +532,23 @@ msgstr "Nowa pojedyncza wiadomość"
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr "Od %s"
|
msgstr "Od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:706
|
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||||
msgid "File Request"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File Trasfer Request"
|
||||||
|
msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||||
msgid "File Completed"
|
msgid "File Transfer Completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||||
msgid "File Stopped"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||||
|
msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "File Name: %s"
|
msgid "Filename: %s"
|
||||||
msgstr "Nazwa: "
|
msgstr "Nazwa: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||||
|
@ -558,11 +562,12 @@ msgid "Sender: %s"
|
||||||
msgstr "Wyślij %s"
|
msgstr "Wyślij %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||||
msgid "File Transfer Completed"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File transfer completed"
|
||||||
|
msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||||
msgid "File Transfer Stopped by Peer"
|
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||||
|
@ -639,11 +644,11 @@ msgstr "Autoryzacja: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid " %s wants to send you file"
|
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||||
msgid "Save File As..."
|
msgid "Save File as..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||||
|
@ -713,13 +718,20 @@ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||||
msgstr "Konto \"%s\" zostało zarejestrowane na serwerze Jabbera."
|
msgstr "Konto \"%s\" zostało zarejestrowane na serwerze Jabbera."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:659
|
#: ../src/gajim.py:659
|
||||||
msgid "Your GPG passphrase is incorrect"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||||
msgstr "Twoje hasło GPG jest niepoprawne."
|
msgstr "Twoje hasło GPG jest niepoprawne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:660
|
#: ../src/gajim.py:660
|
||||||
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||||
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi GPG."
|
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi GPG."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/gajim.py:706
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "File Transfer Request"
|
||||||
|
msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:922
|
#: ../src/gajim.py:922
|
||||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1207,9 +1219,9 @@ msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||||
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
|
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||||
#, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
|
@ -1217,9 +1229,9 @@ msgid "unsubscribe request from %s"
|
||||||
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
|
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||||
#, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -2002,10 +2014,6 @@ msgstr "Jabber"
|
||||||
msgid "Jabber ID:"
|
msgid "Jabber ID:"
|
||||||
msgstr "Jabber ID:"
|
msgstr "Jabber ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:145
|
|
||||||
msgid "Join Group Chat"
|
|
||||||
msgstr "Dołącz do chatu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
||||||
msgid "Join _Group Chat"
|
msgid "Join _Group Chat"
|
||||||
msgstr "Dołącz do _chatu"
|
msgstr "Dołącz do _chatu"
|
||||||
|
@ -2930,7 +2938,7 @@ msgstr "Informacja o statusie:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:104
|
#: gajim-remote.py:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"change status of account \"account\". If not specified try to change status "
|
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
|
||||||
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2944,7 +2952,7 @@ msgid "jid of the contact that you want to chat with"
|
||||||
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać."
|
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać."
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:116
|
#: gajim-remote.py:116
|
||||||
msgid "if specified contact is taken from the contact list of this account"
|
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:121
|
#: gajim-remote.py:121
|
||||||
|
@ -2968,11 +2976,11 @@ msgid "pgp key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:128
|
#: gajim-remote.py:128
|
||||||
msgid "if specified the message will be encrypted using this pulic key"
|
msgid "if specified, the message will be encrypted using this pulic key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:130
|
#: gajim-remote.py:130
|
||||||
msgid "if specified the message will be sent using this account"
|
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:135
|
#: gajim-remote.py:135
|
||||||
|
@ -3045,6 +3053,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Join Groupchat"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dołącz do chatu"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "sync with global status"
|
#~ msgid "sync with global status"
|
||||||
#~ msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
|
#~ msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
|
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 18:46+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:34+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Junix <junix@infolink.com.br>\n"
|
"Last-Translator: Junix <junix@infolink.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||||
msgstr "JID: <i>%s</i>"
|
msgstr "JID: <i>%s</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||||
msgid "Can't remove last group"
|
msgid "Cannot remove last group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||||
|
@ -476,11 +476,12 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||||
msgstr "Ingressar numa conferência"
|
msgstr "Ingressar numa conferência"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:935
|
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Join Group Chat"
|
||||||
msgstr "Ingressar numa conferência"
|
msgstr "Ingressar numa conferência"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||||
|
@ -526,7 +527,7 @@ msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
|
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||||
|
@ -552,21 +553,23 @@ msgstr "Mensagem recebida:"
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:706
|
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||||
msgid "File Request"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File Trasfer Request"
|
||||||
|
msgstr "_Mensagem de status:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||||
msgid "File Completed"
|
msgid "File Transfer Completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||||
msgid "File Stopped"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||||
|
msgstr "_Mensagem de status:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "File Name: %s"
|
msgid "Filename: %s"
|
||||||
msgstr "_Nome: "
|
msgstr "_Nome: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||||
|
@ -580,11 +583,12 @@ msgid "Sender: %s"
|
||||||
msgstr "_Negar"
|
msgstr "_Negar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||||
msgid "File Transfer Completed"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File transfer completed"
|
||||||
|
msgstr "_Mensagem de status:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||||
msgid "File Transfer Stopped by Peer"
|
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||||
|
@ -657,11 +661,11 @@ msgstr "Inscrição:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid " %s wants to send you file"
|
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||||
msgid "Save File As..."
|
msgid "Save File as..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||||
|
@ -732,16 +736,22 @@ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:659
|
#: ../src/gajim.py:659
|
||||||
msgid "Your GPG passphrase is incorrect"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||||
|
msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:660
|
#: ../src/gajim.py:660
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sua frase de acesso GPG está errada, então você está conectado sem sua chave "
|
"Sua frase de acesso GPG está errada, então você está conectado sem sua chave "
|
||||||
"GPG"
|
"GPG"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/gajim.py:706
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "File Transfer Request"
|
||||||
|
msgstr "_Mensagem de status:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:922
|
#: ../src/gajim.py:922
|
||||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1238,7 +1248,7 @@ msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "Você foi removido da lista por %s"
|
msgstr "Você foi removido da lista por %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||||
|
@ -1248,7 +1258,7 @@ msgstr "Inscrição requerida para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "Você foi removido da lista por %s"
|
msgstr "Você foi removido da lista por %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||||
|
@ -2051,11 +2061,6 @@ msgstr "Jabber"
|
||||||
msgid "Jabber ID:"
|
msgid "Jabber ID:"
|
||||||
msgstr "Jabber ID:"
|
msgstr "Jabber ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:145
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Join Group Chat"
|
|
||||||
msgstr "Ingressar numa conferência"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Join _Group Chat"
|
msgid "Join _Group Chat"
|
||||||
|
@ -3028,7 +3033,7 @@ msgstr "Mensagem de status:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:104
|
#: gajim-remote.py:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"change status of account \"account\". If not specified try to change status "
|
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
|
||||||
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3042,7 +3047,7 @@ msgid "jid of the contact that you want to chat with"
|
||||||
msgstr "Por favor preencha os dados para sua nova conta"
|
msgstr "Por favor preencha os dados para sua nova conta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:116
|
#: gajim-remote.py:116
|
||||||
msgid "if specified contact is taken from the contact list of this account"
|
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:121
|
#: gajim-remote.py:121
|
||||||
|
@ -3066,11 +3071,11 @@ msgid "pgp key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:128
|
#: gajim-remote.py:128
|
||||||
msgid "if specified the message will be encrypted using this pulic key"
|
msgid "if specified, the message will be encrypted using this pulic key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:130
|
#: gajim-remote.py:130
|
||||||
msgid "if specified the message will be sent using this account"
|
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:135
|
#: gajim-remote.py:135
|
||||||
|
@ -3143,6 +3148,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Join Groupchat"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ingressar numa conferência"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "sync with global status"
|
#~ msgid "sync with global status"
|
||||||
#~ msgstr "_Sincronizar status da conta com status global"
|
#~ msgstr "_Sincronizar status da conta com status global"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gajim 0.7\n"
|
"Project-Id-Version: gajim 0.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 18:46+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:34+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:36+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:36+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -364,7 +364,7 @@ msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||||
msgstr "JID: <i>%s</i>"
|
msgstr "JID: <i>%s</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||||
msgid "Can't remove last group"
|
msgid "Cannot remove last group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||||
|
@ -488,11 +488,12 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Join Groupchat as %s"
|
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||||
msgstr "Войти в Комнату как "
|
msgstr "Войти в Комнату как "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:935
|
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||||
msgid "Join Groupchat"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Join Group Chat"
|
||||||
msgstr "Войти в Комнату"
|
msgstr "Войти в Комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||||
|
@ -536,7 +537,7 @@ msgid "You must enter a password."
|
||||||
msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу"
|
msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||||
msgid "Passwords don't match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||||
|
@ -562,21 +563,23 @@ msgstr "Входящее сообщение:"
|
||||||
msgid "From %s"
|
msgid "From %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:706
|
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||||
msgid "File Request"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File Trasfer Request"
|
||||||
|
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||||
msgid "File Completed"
|
msgid "File Transfer Completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||||
msgid "File Stopped"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||||
|
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "File Name: %s"
|
msgid "Filename: %s"
|
||||||
msgstr "_Имя: "
|
msgstr "_Имя: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||||
|
@ -590,11 +593,12 @@ msgid "Sender: %s"
|
||||||
msgstr "_Отклонить"
|
msgstr "_Отклонить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||||
msgid "File Transfer Completed"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "File transfer completed"
|
||||||
|
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||||
msgid "File Transfer Stopped by Peer"
|
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||||
|
@ -667,11 +671,11 @@ msgstr "Подписка:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid " %s wants to send you file"
|
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||||
msgid "Save File As..."
|
msgid "Save File as..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||||
|
@ -742,14 +746,20 @@ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:659
|
#: ../src/gajim.py:659
|
||||||
msgid "Your GPG passphrase is incorrect"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||||
|
msgstr "Сохранить _паротную фразу (небезопасно)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:660
|
#: ../src/gajim.py:660
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "You are currently connected without your GPG key."
|
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||||
msgstr "Неверный пароль GPG, так что соединяемся без GPG ключа"
|
msgstr "Неверный пароль GPG, так что соединяемся без GPG ключа"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/gajim.py:706
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "File Transfer Request"
|
||||||
|
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:922
|
#: ../src/gajim.py:922
|
||||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1246,7 +1256,7 @@ msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в с
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||||
msgstr "%s отменил подписку с вами"
|
msgstr "%s отменил подписку с вами"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||||
|
@ -1256,7 +1266,7 @@ msgstr "Запрос на подписку от %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||||
msgstr "%s отменил подписку с вами"
|
msgstr "%s отменил подписку с вами"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||||
|
@ -2056,11 +2066,6 @@ msgstr "Jabber"
|
||||||
msgid "Jabber ID:"
|
msgid "Jabber ID:"
|
||||||
msgstr "Jabber ID:"
|
msgstr "Jabber ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:145
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Join Group Chat"
|
|
||||||
msgstr "Войти в Комнату"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Join _Group Chat"
|
msgid "Join _Group Chat"
|
||||||
|
@ -3028,7 +3033,7 @@ msgstr "Сообщение сервера:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:104
|
#: gajim-remote.py:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"change status of account \"account\". If not specified try to change status "
|
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
|
||||||
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3042,7 +3047,7 @@ msgid "jid of the contact that you want to chat with"
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, заполните данные для вашего нового аккаунта"
|
msgstr "Пожалуйста, заполните данные для вашего нового аккаунта"
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:116
|
#: gajim-remote.py:116
|
||||||
msgid "if specified contact is taken from the contact list of this account"
|
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:121
|
#: gajim-remote.py:121
|
||||||
|
@ -3067,11 +3072,11 @@ msgid "pgp key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:128
|
#: gajim-remote.py:128
|
||||||
msgid "if specified the message will be encrypted using this pulic key"
|
msgid "if specified, the message will be encrypted using this pulic key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:130
|
#: gajim-remote.py:130
|
||||||
msgid "if specified the message will be sent using this account"
|
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gajim-remote.py:135
|
#: gajim-remote.py:135
|
||||||
|
@ -3144,6 +3149,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Join Groupchat"
|
||||||
|
#~ msgstr "Войти в Комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "No accounts created"
|
#~ msgid "No accounts created"
|
||||||
#~ msgstr " (аккаунт: "
|
#~ msgstr " (аккаунт: "
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue