gajim-plural/po/tr.po

12098 lines
277 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Turkish translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# Copyright (C) 2010 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# Django Shegman <shegman@tablatures.de>, 2010.
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13.10.2-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
"POT-Creation-Date: 2018-11-04 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Ferdi Kunzmann <shegman@tablatures.de>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,66,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/chat_control_base.py:557
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Undo"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr "_Geri Al"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/chat_control_base.py:565 gajim/conversation_textview.py:529
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Clear"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr "_Temizle"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/chat_control_base.py:1099
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Really send file?"
msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/chat_control_base.py:1100
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If you send a file to %s, your real JID will be revealed."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:97
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File"
msgstr "Dosya"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:112
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Time"
msgstr "Süre"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:124
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:287
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Dosya adı: %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:232 gajim/filetransfers_window.py:440
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "%1 (boyut %2)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:241 gajim/filetransfers_window.py:251
#: gajim/history_manager.py:527
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You"
msgstr "Sen"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:242
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Gönderen: %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:243 gajim/filetransfers_window.py:718
#: gajim/tooltips.py:632
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Recipient: "
msgstr "Alıcı:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:254
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "ben burdaysam"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:256 gajim/chat_control.py:1479
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:258 gajim/chat_control.py:1483
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Open _Containing Folder"
msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:271 gajim/filetransfers_window.py:278
#: gajim/chat_control.py:1538
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:271 gajim/filetransfers_window.py:279
#: gajim/chat_control.py:1539
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:288
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Alıcı: %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:290
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Ileti alınıyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:291 gajim/chat_control.py:1535
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:327
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
"the way.\n"
"Do you want to download it again?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:341
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Gajim can not read this file"
msgstr "%s sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:342
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Another process is using this file."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:388 gajim/gtkgui_helpers.py:443
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "\"%s\" mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:389 gajim/gtkgui_helpers.py:444
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:405 gajim/gtkgui_helpers.py:448
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This file already exists"
msgstr "Dosyası zaten var"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:405 gajim/gtkgui_helpers.py:448
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ne yapmak istiyorsun?"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:416 gajim/gtkgui_helpers.py:454
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/filetransfers_window.py:417 gajim/gtkgui_helpers.py:455
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:437
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Dosya: %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:443
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "_Türü:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:445
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Açıklama: %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:446
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:487
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Checking file…"
msgstr "Profil gönderiliyor…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:501
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File error"
msgstr "Dosya okunurken hata:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:538
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:632
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:685 gajim/filetransfers_window.py:688
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Invalid File"
msgstr "Geçersiz Dosya"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:685
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "File: "
msgstr "Dosya: "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:689
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:714 gajim/tooltips.py:623
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Name: "
msgstr "İsim: "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:716 gajim/tooltips.py:626
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Sender: "
msgstr "Gönderen"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:844
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:855
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Continue"
msgstr "_Devam"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/filetransfers_window.py:1019
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Choose a File to Send…"
msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtkgui_helpers.py:432
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Extension not supported"
msgstr "Rahatsız etmeyin"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtkgui_helpers.py:433
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:164 gajim/vcard.py:516 gajim/chat_control.py:572
#: gajim/gtk/profile.py:165
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "Sahip"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:288 gajim/vcard.py:295
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Client:Bilinmez"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:292 gajim/vcard.py:297
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Unknown?OS:Bilinmez"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:326 gajim/vcard.py:329
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Time:Bilinmez"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:380
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:384
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "üyelik değişti"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:391
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in their presence"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:393
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
"mutual"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:395
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "The contact and you want to exchange presence information"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:397
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
"information"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:403
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:405
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Bekleyen üyelemek soru yok."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/vcard.py:410 gajim/vcard.py:456 gajim/vcard.py:571
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid " resource with priority "
msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:393 gajim/config.py:707 gajim/gtk/filechoosers.py:88
#: gajim/gtk/filechoosers.py:136 gajim/gtk/filechoosers.py:143
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:402 gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:109
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Clear File"
msgstr "Temizleniyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:484
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Manage Proxies"
msgstr "Vekil Sunuc Profili İşlet"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:494 gajim/options_dialog.py:560
#: gajim/options_dialog.py:581 gajim/dialogs.py:319 gajim/dialogs.py:321
#: gajim/dialogs.py:527 gajim/dialogs.py:540 gajim/roster_window.py:3004
#: gajim/roster_window.py:3010 gajim/roster_window.py:3015 gajim/config.py:85
#: gajim/config.py:195 gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 gajim/gtk/account_wizard.py:268
#: gajim/gtk/account_wizard.py:347 gajim/gtk/preferences.py:996
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/preferences.py:1010 gajim/gtk/preferences.py:1015
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:516
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Adjust to Status"
msgstr "Durumu a_yarla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:528
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "On"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:528
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Bağlı değil"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:564
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "geçerli bağlam almada başarısız"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:565
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "İzleyen anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:570
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/options_dialog.py:570
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:95
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_New Group Chat"
msgstr "_Yeni Bir Grup Sohbeti"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:286 gajim/gui_menu_builder.py:410
#: gajim/dialogs.py:889 gajim/dialogs.py:918 gajim/dialogs.py:1137
#: gajim/chat_control.py:285 gajim/roster_window.py:824
#: gajim/roster_window.py:1751 gajim/roster_window.py:1753
#: gajim/roster_window.py:2076 gajim/roster_window.py:3426
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3453 gajim/gui_interface.py:515
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/contacts.py:187 gajim/common/contacts.py:314
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:88 gajim/common/helpers.py:325
#: gajim/gtk/add_contact.py:294
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Not in Roster"
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:423
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:502
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Send Single _Message…"
msgstr "Tek bir İlet gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:515 gajim/roster_window.py:5157
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Ö_zel durum gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:535
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "E_xecute Command…"
msgstr "Komuta _Yürüt"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:543
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Aktarım protokolü"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:549
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Modify Transport"
msgstr "Aktarım protokolü"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:556 gajim/roster_window.py:5185
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "_Rename…"
msgstr "_Ad Değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:567 gajim/roster_window.py:5201
#: gajim/roster_window.py:5316 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:148
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
msgid "_Unblock"
msgstr "Engellemeyi _Kaldır"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:570 gajim/roster_window.py:5206
#: gajim/roster_window.py:5320 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
msgid "_Block"
msgstr "_Engelle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:578 gajim/roster_window.py:5213
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
msgid "Remo_ve"
msgstr "K_aldır"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:588 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:221
#: gajim/data/gui/search_window.ui:98
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "_Information"
msgstr "_Bilgi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:601 gajim/groupchat_control.py:644
#: gajim/chat_control.py:322
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Send File…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "_Dosya Gönder…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:602
#, fuzzy
msgid "Upload File…"
msgstr "Dosya Farklı Kaydet..."
#: gajim/gui_menu_builder.py:603
#, fuzzy
msgid "Send File Directly…"
msgstr "Dosya Farklı Kaydet..."
#: gajim/gui_menu_builder.py:605
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Invite Contacts"
msgstr "Kişi Davet _Et"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:606
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Add to Roster"
msgstr "Kişi listeye _ekle…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:607
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Audio Session"
msgstr "Ses testi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:608
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Video Session"
msgstr "Video testi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:609
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Information"
msgstr "_Bilgi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:610 gajim/gui_menu_builder.py:647
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "History"
msgstr "_Geçmiş"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:634
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Manage Room"
msgstr "Yer imlerini işlet"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:635
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change Subject"
msgstr "Konuk Değiştiriliyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:636
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Configure Room"
msgstr "Çevrimiçi Servisler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:637
#, fuzzy
msgid "Upload Avatar…"
msgstr "Resim seç"
#: gajim/gui_menu_builder.py:638
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Destroy Room"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:640
msgid "Sync Threshold"
msgstr ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:641
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Change Nick"
msgstr "Takma Ad Ayarla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:642
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Bookmark Room"
msgstr "Bu odayi yer imle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:643
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Request Voice"
msgstr "_Ses"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:644 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Notify on all messages"
msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:645
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Minimize on close"
msgstr "Kapatınca küçült"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:646 gajim/roster_window.py:5385
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Execute command"
msgstr "Komuta _Yürüt"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:648
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı _kes"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:678
msgid "No threshold"
msgstr ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:680
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:697 gajim/gui_menu_builder.py:737
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:38
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Grup Sohbete Katıl"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:736
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Add Contact…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Kişi _ekle"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:738 gajim/gtk/profile.py:50
#: gajim/gtk/accounts.py:572 gajim/gtk/accounts.py:671
#: gajim/gtk/accounts.py:711
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "dosya"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:739
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Discover Services"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:740
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Send Single Message…"
msgstr "Tek bir İlet gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:741 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2620
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "Advanced"
msgstr "İlerlemiş"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:742
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Archiving Preferences"
msgstr "Tercihler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:743
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Synchronise History"
msgstr "Kişileri eşzamana getir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:744 gajim/gtk/privacy_list.py:427
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:745 gajim/gtk/server_info.py:32
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Server Info"
msgstr "_Sunuc:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:746 gajim/gui_menu_builder.py:757
#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:77
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "XML Console"
msgstr "_XML Konsolu Göster"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:748
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
msgid "Admin"
msgstr "_Yönetici"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:749
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Send Server Message…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:750
#, fuzzy
msgid "Set MOTD…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "MOTD'yi yaz"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:751
#, fuzzy
msgid "Update MOTD…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "MOTD'yi yenileştir"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:752
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Delete MOTD…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "Sil"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:801
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "No Accounts available"
msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:812 gajim/data/gui/application_menu.ui:5
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:71 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:168
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:52
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gui_menu_builder.py:870 gajim/gui_menu_builder.py:875
#, fuzzy
msgid "Copy JID"
msgstr "Oda JID"
#: gajim/gui_menu_builder.py:871 gajim/gui_menu_builder.py:897
#, fuzzy
msgid "Join Groupchat"
msgstr "Grup Sohbete Katıl"
#: gajim/gui_menu_builder.py:876 gajim/gui_menu_builder.py:896
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "Sohbet _Başla"
#: gajim/gui_menu_builder.py:877 gajim/gui_menu_builder.py:898
#, fuzzy
msgid "Add to Roster…"
msgstr "Kişi listeye _ekle…"
#: gajim/gui_menu_builder.py:882
msgid "Copy Link Location"
msgstr ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:883
#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
#: gajim/gui_menu_builder.py:888
msgid "Copy Email Address"
msgstr ""
#: gajim/gui_menu_builder.py:889 gajim/gui_menu_builder.py:895
#, fuzzy
msgid "Open Email Composer"
msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
#: gajim/gui_menu_builder.py:894
#, fuzzy
msgid "Copy JID/Email"
msgstr "Oda JID"
#: gajim/history_manager.py:71
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "mesaj"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:73
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "Duygu _Simgeler:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:75
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Show this help message and exit"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:76
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Choose folder for logfile"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:115
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Cannot find history logs database"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:156 gajim/history_manager.py:207
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1118 gajim/config.py:425 gajim/disco.py:817
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "JID"
msgstr "JID"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:169 gajim/history_manager.py:213
#: gajim/data/gui/history_window.ui:89 gajim/gtk/history.py:109
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:176 gajim/history_manager.py:232
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:208
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:214
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:443
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:185 gajim/history_manager.py:220
#: gajim/gtk/history.py:118
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Message"
msgstr "İleti"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:193 gajim/history_manager.py:226
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:255
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:257
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait…"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:262
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Database Cleanup"
msgstr "Hata açıklaması…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:539
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:577
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:581
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
msgstr "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:583
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "This can not be undone."
msgstr "Paket bulunamadı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Dosya transferi iptal et"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:619
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Seçilen anahtarları gerçekten silmek istiyor musunuz? "
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/history_manager.py:622
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:81
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "İlk Ad:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:83
#, fuzzy, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber kimliği: <i>%s</i>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:113 gajim/dialogs.py:126 gajim/roster_window.py:2946
#: gajim/roster_window.py:3953 gajim/roster_window.py:5223
#: gajim/common/contacts.py:137 gajim/common/contacts.py:171
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:540
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:163 gajim/gtk/accounts.py:575
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "General"
msgstr "Genel"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:199
msgid "Group"
msgstr "Grup"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:206
msgid "In the group"
msgstr "Grupda"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:301
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "KeyID"
msgstr "%s için anahtar numarasını belirleyin: "
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:306
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Contact name"
msgstr "İlk Ad:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:482
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Set Mood"
msgstr "Ruh Halini Ayarla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:602
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "durum ileti"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:616
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Status Message"
msgstr "durum ileti"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:806
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Durum ileti değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:807
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:815
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:816
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:847
msgid "Subscription Request"
msgstr "Üyelik İsteği"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:856
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#: gajim/dialogs.py:859
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Dosya Gönderme Soru"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:503 gajim/gui_interface.py:1747
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234
#, fuzzy
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:927
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:938 gajim/dialogs.py:1009 gajim/dialogs.py:1121
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:810 gajim/disco.py:1639 gajim/disco.py:1920
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:125 gajim/gtk/history.py:100
msgid "Name"
msgstr "Adı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:941 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Server"
msgstr "_Sunuc:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:977
msgid "This account is not connected to the server"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:978
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1007
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Synchronise"
msgstr "Kişileri eşzamana getir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1064
msgid "add"
msgstr "ekle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1064
msgid "modify"
msgstr "düzenle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1065
msgid "remove"
msgstr "kaldır"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1094
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
"roster."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1110 gajim/dialogs.py:1156
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1112 gajim/dialogs.py:1187
msgid "Modify"
msgstr "Düzenle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1114 gajim/dialogs.py:1211
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1124
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: gajim/dialogs.py:1232
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1246
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
msgstr[0] "Kişileri eşzamana getir"
#: gajim/dialogs.py:1284
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
msgstr[0] "Kişileri eşzamana getir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1304
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr ""
"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
" "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1307
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1309
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1318
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Yorum:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1320
2018-02-17 18:46:09 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?"
2018-02-17 18:46:09 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1336
msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/dialogs.py:1338 gajim/chat_control.py:1509 gajim/gui_interface.py:643
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/notify.py:187 gajim/notify.py:206 gajim/notify.py:272
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Grup Sohbeti Daveti"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1623
msgid "an audio and video"
msgstr "bir ses ve video"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1625
msgid "an audio"
msgstr "bir ses"
#: gajim/dialogs.py:1627
msgid "a video"
msgstr "bir video"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1631
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1735 gajim/data/gui/application_menu.ui:32
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "File Transfer"
msgstr "Dosya Aktarımları"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1759
msgid "Requesting HTTP Upload Slot…"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1763
msgid "Uploading file via HTTP File Upload…"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialogs.py:1767
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Encrypting file…"
msgstr " Spam engelleme etkin değil\n"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:201 gajim/groupchat_control.py:1945
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:220 gajim/groupchat_control.py:2088
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1139 gajim/gtk/history.py:576
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:249
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:251
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:646 gajim/chat_control.py:324
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "No File Transfer available"
msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:688 gajim/groupchat_control.py:2434
msgid "Changing Subject"
msgstr "Konuk Değiştiriliyor"
#: gajim/groupchat_control.py:689 gajim/groupchat_control.py:2435
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Lütfen kendiniz için yeni bir takma ad belirtin."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:696
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Takma Ad Ayarla"
#: gajim/groupchat_control.py:697
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:715
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid group chat JID"
msgstr "Geçersiz grup sohbet Jabber kimliği"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:716
msgid "The group chat JID has not allowed characters."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:728
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:729
msgid ""
"You are going to remove this room permanently.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:731
msgid "You may also enter an alternate venue:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:806 gajim/gtk/profile.py:133
msgid "Could not load image"
msgstr "Resim acılamadı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:938
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Takma Ad girdir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1121 gajim/chat_control.py:788
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "and authenticated"
msgstr "bir ses ve video"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1125 gajim/chat_control.py:792
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "ve YETKİLENDİRİLMEMİŞ"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1129 gajim/chat_control.py:796
#, python-format
msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1176
msgid "Conversation with "
msgstr "Sohbet"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1178
msgid "Continued conversation"
msgstr "Devam edilen sohbet"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1544
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1572 gajim/groupchat_control.py:1889
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1575
msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1577
msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1579
msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1585
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1587
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1589
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1592
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1595
msgid "Room is now fully anonymous"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1634
#, fuzzy, python-format
msgid "Ping? (%s)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1637
#, fuzzy, python-format
msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1640 gajim/chat_control.py:1189
msgid "Error."
msgstr "Hata."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1864
#, fuzzy, python-format
msgid "You (%s) joined the room"
msgstr "%s grup sohbete katıldı"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1882 gajim/groupchat_control.py:2463
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/roster_window.py:3133 gajim/gui_interface.py:602
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%(jid)s has been invited in this room"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1894
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Konumlaştırma kapalıdır."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1898
msgid "A new room has been created"
msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1901
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1909
#, python-format
msgid "%s kicked us due to an error"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1911
#, python-format
msgid "%s has left due to an error"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1917
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1920
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1929
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1932
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1943 gajim/groupchat_control.py:2013
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Adınızı %s olarak değiştirdiniz"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1967 gajim/groupchat_control.py:1972
#: gajim/groupchat_control.py:1978
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1969
msgid "affiliation changed"
msgstr "üyelik değişti"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1974
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:1980
msgid "system shutdown"
msgstr "sistem kapanıyor"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:2034
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:2038
#, fuzzy, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:2053
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:2057
#, fuzzy, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:2081
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ayrıldı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:2086
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s grup sohbete katıldı"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:2393
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:2395
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:2399 gajim/roster_window.py:2898
#: gajim/roster_window.py:3537 gajim/roster_window.py:4284
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/message_window.py:245 gajim/gui_interface.py:708
#: gajim/gui_interface.py:1451 gajim/gui_interface.py:1492
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:447
#, fuzzy
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Bu iletişim kutusunu bir daha _gösterme"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:2615
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Kicking %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:2616 gajim/groupchat_control.py:2916
msgid "You may specify a reason below:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/groupchat_control.py:2915
#, python-format
msgid "Banning %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/chat_control.py:385
msgid "Show a list of formattings"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/chat_control.py:389
msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/chat_control.py:392
msgid "This contact does not support HTML"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/chat_control.py:504
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/chat_control.py:645
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1141
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1143
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
#: gajim/chat_control.py:1184
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
#: gajim/chat_control.py:1187
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Pong! (%s seconds)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1295
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"Konu: %(subject)lar\n"
"%(message)lar"
#: gajim/chat_control.py:1398
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s"
msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1453
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "File transfer"
msgstr "Dosya Aktarımları"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1456
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "%1 (boyut %2)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1458
msgid "Accept"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/chat_control.py:1512 gajim/disco.py:1699
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Join"
msgstr "_Katıl"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1531 gajim/roster_window.py:1992
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:988
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Remote contact stopped transfer"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/chat_control.py:1533 gajim/roster_window.py:1994
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:991
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Error opening file"
msgstr "Dosya açılırken hata"
#: gajim/application.py:68
msgid "Show the application's version"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:75
#, fuzzy
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
#: gajim/application.py:82
msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:90
msgid "Print XML stanzas and other debug information"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:97
#, fuzzy
msgid "Use defined profile in configuration directory"
msgstr "İlerlemiş Ayarlama Editörü"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:105
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Hata açıklaması…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:113
msgid "Configure logging system"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:121
#, fuzzy
msgid "Show all warnings"
msgstr "Bütün Bekleyen _Olayları Göster"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:128
msgid "Open IPython shell"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:135
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/application.py:141 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21
#, fuzzy
msgid "Start a new chat"
msgstr "Sohbet _Başla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:148
msgid "Simulate loss of connectivity"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/application.py:155
msgid "Simulate regaining connectivity"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/application.py:196 gajim/gui_interface.py:139
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Database Error"
msgstr "Hata açıklaması…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:288 gajim/roster_window.py:1069
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Merged accounts"
msgstr "Hesapları bir_leştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:891 gajim/roster_window.py:1663
#: gajim/roster_window.py:1696 gajim/roster_window.py:1747
#: gajim/roster_window.py:1749 gajim/roster_window.py:1910
#: gajim/roster_window.py:2586 gajim/roster_window.py:5147 gajim/disco.py:122
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:123 gajim/disco.py:1403 gajim/common/contacts.py:169
#: gajim/common/contacts.py:415 gajim/common/helpers.py:88
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Transports"
msgstr "Taşıma"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757
#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1920
#: gajim/gui_interface.py:1945 gajim/common/contacts.py:167
#: gajim/common/helpers.py:88 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Groupchats"
msgstr "Grup sohbetler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2053
#, fuzzy
msgid "Authorization sent"
msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2054
#, fuzzy, python-format
msgid "\"%s\" will now see your status."
msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2077
#, fuzzy
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Onay e-postası gönderildi."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2078
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2092
#, fuzzy
msgid "Authorization removed"
msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2093
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2117
#, fuzzy
msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr "GPG kullanılmiyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2118
#, python-format
msgid ""
"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
"Beware there is an incompatible Python package called gnupg.\n"
"You will be connected to %s without OpenPGP."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2327 gajim/roster_window.py:3633
msgid "You are participating in one or more group chats"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2328 gajim/roster_window.py:3634
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2355
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "desynced"
msgstr "-e --ed Bir ed betiği çıktılar."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2426
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2427
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Onu kullanmak istediğinizden emin misiniz? (e/H) "
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2428
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Gajimi her zaman kapat"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2516
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2517
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2548 gajim/roster_window.py:2826
msgid "You have unread messages"
msgstr "Okunmamış iletler var"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2549
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2827
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2830
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "%d paket kaldırılacak\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2831
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2834
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Transports will be removed"
msgstr "%d paket kaldırılacak\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2839
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2893
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2895
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
"you."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2941
msgid "Rename Contact"
msgstr "Kişiyi yeniden adlandır"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2942
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Bu kişi için %s yeni bir takma ad girin."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2949
msgid "Rename Group"
msgstr "Grupu yeniden adlandır"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2950
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Grup %s için yeni isim giriniz: "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2995
msgid "Remove Group"
msgstr "Grubu Sil"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2996
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "%s grupu kişi listesinden silmek istiyor musun?"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:2997
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Bide bütün grupdaki kişileri listeden sil"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3036
#, fuzzy
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3037
#, fuzzy
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3443
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3445
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3450
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
"always seeing you as offline."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3456
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3460
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in them always seeing you as offline."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3463
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Silindikten sonra bu kişi benim durumu bilsin"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3467
#, fuzzy
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3472
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3531
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3533
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then they will see your global status."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3552
msgid "No account available"
msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:3553
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4180
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4182
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4278
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4280
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several XMPP- or transport -accounts."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4402
#, fuzzy
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Adres verilmedi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4413
#, fuzzy
msgid "Send file?"
msgstr "_Dosya Gönder…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4414
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Yapmak istediğiniz şey bu mu?"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4554
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %(from)s to %(to)s"
msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4567
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Make %s first contact"
msgstr "bir ses ve video"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4572
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
msgstr "bir ses ve video"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4947 gajim/roster_window.py:5045
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Durum ileti değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4967
#, fuzzy
msgid "Publish Tune"
msgstr "Albüm Ayarı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4978
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr " B - DosyaKilidi konumu"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:4990
#, fuzzy
msgid "Configure Services…"
msgstr "Çevrimiçi Servisler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5119
#, fuzzy
msgid "_Maximize All"
msgstr "Bütün durumlar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5126 gajim/roster_window.py:5285
#, fuzzy
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "grupdaki herkez"
#: gajim/roster_window.py:5133
msgid "To all users"
msgstr "Tüm kullanıcılara"
#: gajim/roster_window.py:5137
msgid "To all online users"
msgstr "Tüm çevredeki kullanıcılara"
#: gajim/roster_window.py:5149 gajim/roster_window.py:5291
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
msgid "In_vite to"
msgstr "Buna davet _et"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5301
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Kişileri eşzamana getir"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5307
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Edit _Groups…"
msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5328 gajim/data/gui/filetransfers.ui:11
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
msgid "_Remove"
msgstr "_Kaldır"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5365
#, fuzzy
msgid "_Maximize"
msgstr "Ekranı kapla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5372
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Yeniden bağlan"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5377 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
msgid "_Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı _kes"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5393 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
msgid "_History"
msgstr "_Geçmiş"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5469 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
#: gajim/data/gui/history_window.ui:57
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "History Manager"
msgstr "Paket Yöneticisi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/roster_window.py:5477
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "Yeni grup sohbete _katıl"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:359
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Ban List"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:360
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Member List"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:360
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Owner List"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:361
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Administrator List"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:435
msgid "Reason"
msgstr "Neden"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:442
msgid "Nick"
msgstr "Takma Ad"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:448 gajim/data/gui/profile_window.ui:945
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1135
msgid "Role"
msgstr "Rol"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:478
msgid "Banning…"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:480
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"<b>Kimi kovmak istiyorsunuz?</b>\n"
"\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:482
#, fuzzy
msgid "Adding Member…"
msgstr "Zaten listeye üye"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:483
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:485
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Adding Owner…"
msgstr "Sahip geçersiz"
#: gajim/config.py:486
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:488
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Adding Administrator…"
msgstr "liste yöneticisi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:489
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:490
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:608
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Account is disabled"
msgstr "Dosya boş"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:609
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/config.py:623 gajim/gui_interface.py:326 gajim/gui_interface.py:731
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Password Required"
msgstr "Şifre gerekli"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/config.py:624 gajim/gui_interface.py:716
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/config.py:625 gajim/gui_interface.py:731
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Save password"
msgstr "Parolayı Değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:636
#, fuzzy, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "ping: Bağlanılan sunucuya PING at."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:637
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:652
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"<b>Sucucuya bağlanılıyor</b>\n"
"\n"
"Bekleyiniz lütfen..."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:653
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:654
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Gruptan kullanıcı çıkart:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:655
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:712
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Sesleri"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:745
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Attention Message Received"
msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:746
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "First Message Received"
msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:747
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:748
#, fuzzy
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:749
#, fuzzy
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:750
#, fuzzy
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:751
#, fuzzy
msgid "Message Sent"
msgstr "Ileti alınıyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:752
#, fuzzy
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "%s grup sohbete katıldı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/config.py:753
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "%s grup sohbete katıldı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:235
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/tooltips.py:264 gajim/common/helpers.py:390
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Hiç biri"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/tooltips.py:266 gajim/common/helpers.py:396
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Member"
msgstr "Üye"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/tooltips.py:268 gajim/common/helpers.py:394
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/tooltips.py:270 gajim/common/helpers.py:392
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:398
#, fuzzy
msgid " [blocked]"
msgstr "Engellenmiş"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:402
#, fuzzy
msgid " [minimized]"
msgstr "Küçültülmüş"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:574
msgid "Connected"
msgstr "Bağlantılı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:576
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantızıs"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:625
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "?Noun:Download"
msgstr "Yükleme"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:631
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "?Noun:Upload"
msgstr "Gönder"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:638
#, fuzzy
msgid "Type: "
msgstr "_Türü:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:644
#, fuzzy
msgid "Transferred: "
msgstr "%d bayt aktarıldı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:647 gajim/tooltips.py:664
msgid "Not started"
msgstr "Başlatılmadı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:649
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:651 gajim/tooltips.py:654
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlanıldı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:657
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?transfer status:Duraklanıldı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:660
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Stalled"
msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:662
msgid "Transferring"
msgstr "Transfer ediliyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:665
msgid "Status: "
msgstr "Durum:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/tooltips.py:667
msgid "Description: "
msgstr "Açıklama: "
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/tooltips.py:697 gajim/common/helpers.py:306
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?transfer status:Duraklanıldı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/tooltips.py:699 gajim/common/helpers.py:301
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Free for Chat"
msgstr "Sohbet için Hazır"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/tooltips.py:701 gajim/common/helpers.py:313
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:139
msgid "Away"
msgstr "Uzakta"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/tooltips.py:703 gajim/common/helpers.py:291
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/tooltips.py:705 gajim/common/helpers.py:296
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Not Available"
msgstr "Mevcut Değil"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/tooltips.py:707 gajim/common/helpers.py:318
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Bağlı değil"
#: gajim/statusicon.py:208
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Change Status Message…"
msgstr "Durum ileti değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/statusicon.py:242 gajim/statusicon.py:287 gajim/statusicon.py:294
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "%s hesapı kullanıp"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/statusicon.py:304
#, fuzzy
msgid "_Manage Bookmarks…"
msgstr "Yer imlerini işlet"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/statusicon.py:320
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "<b>Kişi Listesi Görünümü</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/statusicon.py:324
msgid "Show _Roster"
msgstr "Kişi Listesini Göster"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/statusicon.py:332
msgid "Hide this menu"
msgstr "Menüyi gizle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dataforms_widget.py:584
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Unable to load image"
msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dataforms_widget.py:586
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Rahatsız etmeyin"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dataforms_widget.py:601
msgid "This field is required"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dataforms_widget.py:655
msgid "new@jabber.id"
msgstr "yeni@jabber.kimliği"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dataforms_widget.py:658 gajim/dataforms_widget.py:660
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "yeni%d@jabber.kimliği"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/disco.py:67
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/disco.py:68
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/disco.py:121
msgid "Others"
msgstr "Diğer"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/disco.py:125
msgid "Conference"
msgstr "Konferans"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:504
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:593
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:595
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Service Discovery"
msgstr "Hizmet Keşfi"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:676
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "The service could not be found"
msgstr "Hizmet bulunamadı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:677
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:684 gajim/disco.py:1036
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Bu hizmet gözatılabilir değil"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:685
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:726 gajim/disco.py:736
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Geçersiz Sunucu Adı"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:794
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:841
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Browse"
msgstr "_Göz at"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1037
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "This service does not contain any items to browse."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1248
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Execute Command"
msgstr "Komuta _Yürüt"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1252 gajim/disco.py:1409
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Re_gister"
msgstr "_Kaydol"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1261 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:437
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Join"
msgstr "_Katıl"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1270 gajim/data/gui/search_window.ui:23
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Ara"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1407
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Edit"
msgstr "Düz_en"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1450
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "İndirilen dosya: %(current)li / %(total)li"
2018-02-17 18:46:09 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1649
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1657
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1665
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Id"
msgstr "Id"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1695 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Yer imi"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1721
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Yer imi zaten kuruldu"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1722
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1734
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Yer imi başarılı eklendi"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1735
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1929
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Subscribed"
msgstr "Üyeldi"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:1938
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Node"
msgstr "Ağ Sil"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:2005
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "New post"
msgstr "Yeni posta"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:2011
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Üye yap"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/disco.py:2017
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Üyelikten çık"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/conversation_textview.py:319
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/conversation_textview.py:540
#, fuzzy
msgid "_Quote"
msgstr "Alıntı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/conversation_textview.py:548
#, fuzzy, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "%s hesapına"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/conversation_textview.py:562
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Makale okunmuş"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/conversation_textview.py:567
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/conversation_textview.py:584
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/conversation_textview.py:598
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/conversation_textview.py:601
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/conversation_textview.py:607
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Open as _Link"
msgstr "Dosya Farklı Kaydet..."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/conversation_textview.py:886
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid URL"
msgstr "Yerel jid:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/conversation_textview.py:971
msgid ""
"<b>Message corrected. Original message:</b>\n"
"{}"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/conversation_textview.py:1117
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/conversation_textview.py:1147
#, fuzzy
msgid "Not encrypted"
msgstr "Başlatılmadı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/conversation_textview.py:1246 gajim/gtk/history.py:613
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Konu: %s\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/message_textview.py:45
#, fuzzy
msgid "Write a message…"
msgstr "Ileti alınıyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/message_window.py:243
msgid "You are going to close several tabs"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/message_window.py:244
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Tüm yer imlerini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/message_window.py:520
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "?Noun:Chats"
msgstr "Grup Sohbetler"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/message_window.py:524
msgid "Private Chats"
msgstr "Kişisel Sohbetler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/message_window.py:530
msgid "Messages"
msgstr "İletler"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:169 gajim/gui_interface.py:341
#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:357
#: gajim/gui_interface.py:361 gajim/gui_interface.py:364
#: gajim/gui_interface.py:372
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Grup sohbetine girilemiyor"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:170
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Your desired nickname in group chat\n"
"<b>%s</b>\n"
"is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:192
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Ricayı kabul ediyor musunuz?"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:194
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:197
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:240 gajim/notify.py:188 gajim/notify.py:208
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Connection Failed"
msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:327
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:342
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "<b>%s</b> is full"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:351
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
" "
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:358
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:362
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:365
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Group chat creation is not permitted."
msgstr "grup %s yok - root kullanılacak\n"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:367
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Unable to join groupchat"
msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:368
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:373
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:447 gajim/gui_interface.py:451
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Hata %(code)s: %(msg)s"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:462 gajim/gui_interface.py:478
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/message.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:503 gajim/notify.py:188
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Subscription request"
msgstr "Üyelik isteği"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:515 gajim/common/contacts.py:165
#: gajim/common/helpers.py:88
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Observers"
msgstr "İzlemci"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:529
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Değer kabul edildi!"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:530
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:538
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "\"%s\" kişi listesinden silincek"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:539
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"You will always see them as offline.\n"
"Do you want to remove them from your contact list?"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:560 gajim/notify.py:188
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Üyelikten çıkarıldı"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:621
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:626
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:644
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "You are invited to {room} by {user}"
msgstr ""
"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
" "
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:658
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
"running or it returned a wrong passphrase.\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:661 gajim/gui_interface.py:669
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:663
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Wrong passphrase"
msgstr "Yanlış Şifre"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:668
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
msgstr "Yanlış Şifre"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:682
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:683
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
msgstr "Gadu-Gudu hesabı için parola değiştir"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:706
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Untrusted OpenPGP key"
msgstr "%s tarafından %s de yürürlükten kaldırılmış\n"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:706
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
"to encrypt this message?"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:752
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
"opened."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:755
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:833 gajim/gui_interface.py:864 gajim/notify.py:186
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/notify.py:267
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dosya Gönderim Hatası"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:898
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:900 gajim/notify.py:185 gajim/notify.py:265
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dosya Gönderim İsteği"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:996
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "SSL certificate error"
msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1005 gajim/gui_interface.py:1034
#: gajim/gui_interface.py:1055 gajim/notify.py:186 gajim/notify.py:269
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dosya Gönderimi Tamamlandı"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1009 gajim/gui_interface.py:1038
#: gajim/gui_interface.py:1059 gajim/notify.py:187 gajim/notify.py:270
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dosya Gönderimi Durduruldu"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1013
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1035
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(filename)s received from %(name)s."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1039
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1043
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1056
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Gönderdiğiniz iletide yazacak adın rengi."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1060
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1064
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
msgstr "Gönderdiğiniz iletide yazacak adın rengi."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1177
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Username Conflict"
msgstr "Kullanan ad Çarpışması"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1178
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1201
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Kaynak Çarpışması"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1202
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1259
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1261
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Dosya Gönderme Soru"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1329 gajim/gtk/account_wizard.py:314
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Dosyası zaten var"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1330 gajim/gtk/account_wizard.py:315
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1351
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1354
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
"\n"
"Bilinmeyen SSL hatası: %d"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1356
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
"\n"
"SSL Hatası: <b>%s</b>"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1361
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1362
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
"%(error)s\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1366 gajim/gtk/account_wizard.py:415
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
"%(sha1)s\n"
"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
"%(sha256)s"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n"
"SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1372
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? "
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1380
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "SSL Certificate Verification for %s"
msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1385
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Non Anonymous Server"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1446 gajim/gui_interface.py:1488
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:439 gajim/gtk/dialogs.py:454
msgid "Insecure connection"
msgstr "Tehlikeli bağlantı"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1447
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1450 gajim/gui_interface.py:1491
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:445
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Evet, gerçekten tehlikeli bağlanmak istiyorum"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1489
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1748 gajim/gtk/join_groupchat.py:235
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1754
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "JID is not a Groupchat"
msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1885
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "This is not a group chat"
msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1886
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid ""
"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
"joining the group chat again."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:1911 gajim/dialog_messages.py:63
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2270
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2825
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Şifre gerekli"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2826
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2843
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2844
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2854
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Yanlış Şifre"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gui_interface.py:2855
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/search_window.py:107
#, fuzzy
msgid "Waiting for results"
msgstr "Sohbet için Hazır"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/search_window.py:145 gajim/search_window.py:223
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Komuta satrında hata: %s\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/search_window.py:180 gajim/search_window.py:215
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "No result"
msgstr "<b>Telefon numara:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/htmltextview.py:550
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "Kodlamada"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/atom_window.py:123
#, python-format
msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
msgstr[0] ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Yeni bir kayıt alındı:"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/adhoc_commands.py:125 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-Hoc Komutlar - Gajim"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/adhoc_commands.py:326
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Dosya transferi iptal et"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/adhoc_commands.py:327
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/adhoc_commands.py:394 gajim/adhoc_commands.py:417
#, fuzzy
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Karalı servisin TXT verisi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/adhoc_commands.py:402
#, fuzzy
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/adhoc_commands.py:422
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-Hoc Komutlar - Gajim"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/adhoc_commands.py:516
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Service returned an error."
msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/notify.py:183 gajim/notify.py:203 gajim/notify.py:258
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1149
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Bağlantı Giriş Yaptı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/notify.py:183 gajim/notify.py:203 gajim/notify.py:260
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1155
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Bağlantı Çıkış Yaptı"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/notify.py:184 gajim/notify.py:210 gajim/notify.py:262
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1004
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "New Message"
msgstr "Yeni Mesaj"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/notify.py:184 gajim/notify.py:210 gajim/notify.py:262
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:998
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "New Single Message"
msgstr "Yeni Tek İleti"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/notify.py:184 gajim/notify.py:211 gajim/notify.py:263
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1001
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "New Private Message"
msgstr "Yeni kişisel Mesaj"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/notify.py:185 gajim/notify.py:204 gajim/notify.py:274
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1143
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Bağlantı Durumunu Değiştirdi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/notify.py:197
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "OpenPGP:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/notify.py:263
msgid "New E-mail"
msgstr "Yeni E-mail"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:32
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/dialog_messages.py:41
#: gajim/gtk/single_message.py:297 gajim/gtk/join_groupchat.py:211
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:231
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid JID"
msgstr "Yerel jid:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:42 gajim/gtk/single_message.py:298
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:47
#, fuzzy
msgid "Unread events"
msgstr "Okunmamış iletler var"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:48
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:52
#, fuzzy
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Şuanda bu sunuca bağlanmış kişilere bir ilet gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:53
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:57
#, fuzzy
msgid "Invalid Form"
msgstr "Geçersiz oda"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:58
#, fuzzy
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/dialog_messages.py:62 gajim/common/helpers.py:323
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invisible"
msgstr "Görünmez"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:67
#, fuzzy
msgid "A connection is not available"
msgstr "Bir bağlantı kullanılabilir değil"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:68
#, fuzzy
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:72
#, fuzzy
msgid "JID already in list"
msgstr "Jabber kimliği zaten listede"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:73
msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:77
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid answer"
msgstr "Geçersiz takma ad"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:78
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:83
#, fuzzy
msgid "Wrong Custom Hostname"
msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:84
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:88
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:89
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:95
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Görünmezlik desteklenmiyor"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:96
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "%s hesabı görünmezliği desteklemiyor."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:100
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Unregister failed"
msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Sunucuyla iletişimde kurulurken hata oluştu. Bağlantı kapatılıyor."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:105
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Onay başarılı oldu."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:106
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr "%s ajanı ile kayıt başarılı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:110 gajim/gtk/service_registration.py:190
msgid "Registration failed"
msgstr "Kayıt başarısız"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:111
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:116
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Unable to join Groupchat"
msgstr "Grup eklenemedi: grup zaten var"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:121
msgid "GStreamer error"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:122
#, fuzzy, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Error: %(error)s\n"
"Debug: %(debug)s"
msgstr "Ileti alınıyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:126
#, fuzzy
msgid "Wrong host"
msgstr "Adres yanlış"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:127
msgid "Invalid local address? :-O"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:131
#, fuzzy
msgid "Avahi error"
msgstr "Hata açıklaması…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:132
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, python-format
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:136 gajim/dialog_messages.py:141
#, fuzzy
msgid "Could not request upload slot"
msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:142
msgid "Got unexpected response from server (see log)"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:146 gajim/dialog_messages.py:151
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Resim acılamadı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:147
msgid "Exception raised while opening file (see log)"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:156
msgid "Unsecure"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:157
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Server returned unsecure transport (HTTP)"
msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:161
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Could not upload file"
msgstr "Resim acılamadı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:162
#, python-format
msgid "HTTP response code from server: %s"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:166
msgid "Upload Error"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:171
msgid "Encryption Error"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:172
#, fuzzy
msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available"
msgstr "Bir bağlantı kullanılabilir değil"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/dialog_messages.py:176
#, fuzzy
msgid "Avatar upload failed"
msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:77
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Belirtilen komutla ilgili yardımı gösterir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:80
msgid "command"
msgstr "komut"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:81
msgid "show help on command"
msgstr "komut yardımını göster"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:85
msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112
#: gajim/gajim_remote.py:126 gajim/gajim_remote.py:140
#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:170
#: gajim/gajim_remote.py:200 gajim/gajim_remote.py:209
#: gajim/gajim_remote.py:216
#, fuzzy
msgid "?CLI:account"
msgstr "hesap"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:87
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "sadece bu hesapın kişilerini göster"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:93
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:97
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Changes the status of account(s)"
msgstr "Durum satırı okunamadı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:100
#, fuzzy
msgid "?CLI:status"
msgstr "durum"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:100
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:123
#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:148
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "?CLI:message"
msgstr "mesaj"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:101
msgid "status message"
msgstr "durum ileti"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:102
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:108
msgid "Changes the priority of account(s)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:110
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "?CLI:priority"
msgstr "öncelik"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:110
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:112
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:118
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:135
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:123 gajim/gajim_remote.py:137
#: gajim/gajim_remote.py:148
msgid "message contents"
msgstr "iletinin içindekiler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:124 gajim/gajim_remote.py:138
msgid "PGP key"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:124 gajim/gajim_remote.py:138
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:126 gajim/gajim_remote.py:140
#: gajim/gajim_remote.py:149
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:131
msgid ""
"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:136
msgid "subject"
msgstr "konu"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:136
msgid "message subject"
msgstr "iletinin konusu"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:145
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:147
msgid "JID of the room that will receive the message"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:154
msgid "Gets detailed info on a contact"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:156 gajim/gajim_remote.py:169
#: gajim/gajim_remote.py:199
msgid "JID of the contact"
msgstr "Kişinin JIDsi"
#: gajim/gajim_remote.py:160
msgid "Gets detailed info on a account"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:162
msgid "Name of the account"
msgstr "Hesapın ismi"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:166
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:168
msgid "file"
msgstr "dosya"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:168
msgid "File path"
msgstr "Dosya yolu"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:170
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:175
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:179
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "'key'in değerini 'value' değere kurar"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:181
msgid "key=value"
msgstr "anahtar=değer"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:181
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:186
#, fuzzy
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Günün İletisini Sil"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:188
msgid "key"
msgstr "anahtar"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:188
#, fuzzy
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grubun adını girin."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:192
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:197
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Kişiyi listeden sil"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:200
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:207
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:214
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:221
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Kaç okunmamış ileti sayısını geri ver"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:226
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Özel XML gönder"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:228
msgid "XML to send"
msgstr "gönderilenecek XML"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:229
msgid ""
"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
"all accounts"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:235
msgid "Change the avatar"
msgstr "Avatarı değiştir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:237
msgid "Picture to use"
msgstr "Kullanılacak resim"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:238
msgid ""
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
"be set for all accounts"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:245
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Paket sisteminin kilitli olup olmadığını kontrol edin."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:271
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "JID veya Kişi adı girdir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:291
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:294
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You have no active account"
msgstr "Bir hesap seçmek zorundasınız."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:342
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:369
#, fuzzy, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Kullanım: %s [komut satır yordamları reddedildi]\n"
" veya: %s OPTION\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:373
msgid "Arguments:"
msgstr "Argümanlar:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:377
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "%s not found"
msgstr "%s bulunamadı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:383
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Usage:\n"
" %s command [arguments]\n"
"\n"
"Command is one of:\n"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:453
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gajim_remote.py:458
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
msgid "twelve"
msgstr "oniki"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
msgid "one"
msgstr "bir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
msgid "two"
msgstr "iki"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
msgid "three"
msgstr "üç"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
msgid "four"
msgstr "dört"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "five"
msgstr "beş"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "six"
msgstr "altı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "seven"
msgstr "yedi"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "eight"
msgstr "sekiz"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "nine"
msgstr "dokuz"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
msgid "ten"
msgstr "on"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eleven"
msgstr "onbir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "Saat"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "five past %(0)s"
msgstr "Önceki Çevirmenler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:47
#, fuzzy, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "Önceki Çevirmenler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
#, fuzzy, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "Önceki Çevirmenler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "Önceki Çevirmenler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "geçen ilk satır"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:51
#, fuzzy, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "Önceki Çevirmenler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "Durumu a_yarla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
#, fuzzy, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:54
#, fuzzy, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:55
#, fuzzy, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:56
#, fuzzy, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:57
#, fuzzy, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "Saat"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:61 gajim/common/fuzzyclock.py:69
msgid "Night"
msgstr "Gece"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:62
#, fuzzy
msgid "Early morning"
msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:63
msgid "Morning"
msgstr "Sabah"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Almost noon"
msgstr "Az kalsın öylen"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Noon"
msgstr "Öylen"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:66
msgid "Afternoon"
msgstr "Öğleden sonra"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Evening"
msgstr "Akşam"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:68
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Late evening"
msgstr "Geciken kareleri düşür"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:73
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Start of week"
msgstr "Sohbet _Başla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:74 gajim/common/fuzzyclock.py:75
#: gajim/common/fuzzyclock.py:76
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Middle of week"
msgstr "Orta Düğme"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:77
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "End of week"
msgstr "Ayrıştırmayı bitir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/fuzzyclock.py:78 gajim/common/fuzzyclock.py:79
msgid "Weekend!"
msgstr "Hafta sonu!"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/logger.py:141 gajim/common/logger.py:146
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/logger.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating %s"
msgstr "Yaratıcı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#. #destroyroom
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:368
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Oda imha edildi"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:376
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:608
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy, python-format
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Unknown SSL error: %d"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1009
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "New message from %(nickname)s"
msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s"
msgstr[0] "%(nickname)s den Yeni İlet alındı"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1137
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s Durumu değiştirdi"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1145
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s Girdi"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1151
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s Çıktı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/contacts.py:423
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Not in roster"
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:80
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:81
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Kişi meşgulsa ses çal"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:83
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr "Kişi listede sadece mevcut ile sohbete hazır olanları göster"
#: gajim/common/config.py:86
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:87
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:87
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:89
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:90
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:90
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:93
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:94
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:99
msgid "Contact signed in notification color."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:100
msgid "Contact signout notification color"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:101
#, fuzzy
msgid "New message notification color."
msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Dosya Gönderme Soru"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Dosya Gönderme Tamamlandı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Sadece davetliler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:106
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:107
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:108
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:109
msgid "default"
msgstr "öntanımlı"
#: gajim/common/config.py:115
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Language used by speller"
msgstr "başka programlarca kullanılan: "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:117
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:119
msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:121
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:122
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:134
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:135
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:157
msgid ""
"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:163
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:169
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:170
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:171
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:173
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "* ile [n] kişi listeye eklensin mi?"
#: gajim/common/config.py:174
msgid ""
"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
"reopened?"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:175
msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:176
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:178
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:179
msgid "Should autorejoin be activated when kicked from a conference?"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:180
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:182
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:185
#, python-format
msgid ""
"Either custom URL with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
"'WIKTIONARY' which means use Wikitionary."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:188
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:189
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:190
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:192
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:193
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:194
msgid ""
"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
"on this space separated list."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:195
msgid ""
"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
"this space separated list."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:196
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:199
msgid ""
"Comma separated list of sent hosts, in addition of local interfaces, for "
"File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:200
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:202
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:203
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:209
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:210
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/config.py:211
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Başlık çubuğu içeriğini sekme çubuğu etiketlerinde göster"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:224
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:227
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:228
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If true, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:229
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If true, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
"minimizing into the Dock."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:230
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If true, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:231
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If true, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:237
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:238
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes their status and/or their status message."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:239
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes their status "
"and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status "
"messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group "
"chat."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:241
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:242
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:243
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:244
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr ""
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:245
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If true, make the window flash (the default behaviour in most Window "
"Managers) when holding pending events."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:249
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:250
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
"'never' - Never show roster.\n"
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:251
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:252
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If true, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:253
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:254
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:255
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:256
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:257
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:258
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:259
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:260
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means "
"never show the dialog."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:261
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Show the confirm block contact dialog or not? Empty string means never show "
"the dialog."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:262
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Show the confirm custom status dialog or not? Empty string means never show "
"the dialog."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:263
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If true, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:264
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If true, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:265
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:266
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If true, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:267
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:268
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:269
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If true, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:270
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Denetimler arasındaki süre %lu saniye olarak belirleniyor\n"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:271
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:272
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If true, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:273
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:278
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:279
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:280
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If true, You will also see your webcam"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:283
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If true, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:284
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:285
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:286
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:287
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If true, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:288
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:289
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:290
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:291
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If true, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:292
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:293
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If true, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:294
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:295
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Options in days which can be chosen in the sync threshold menu"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:296
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Maximum history in days we request from a public room archive. 0: As much as "
"possible"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:297
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Maximum history in days we request from a private room archive. 0: As much "
"as possible"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:298
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If the room subject is shown in chat on join"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:314
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:322
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:323
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:325
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If true, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:326
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:329
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:331
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Allow plaintext connections"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:334
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:335
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:336
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:337
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Bunu işaretleyince Gajim göndermeden sorar parolayı tehlikeli bir bağlantı "
"üzerinden göndersin mi diye."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:338
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:344
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:345
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
"supports XEP-0313"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:346
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:349
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "|N|N saniyelik durgunluktan sonra kartı ayırır"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:350
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:354
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before trying "
"to reconnect?"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:358
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Bug'ları hallet"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:361
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:362
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If true, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:375
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "matematik probleminin yanıtını yaz"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:376
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Sent receipt requests"
msgstr " İsteklerin gideceği adres: %(requestaddr)s"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:385
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:386
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:389
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:390
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:391
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:392
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:393
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:394
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:395
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Space separated list of JIDs for which chat window will be re-opened on next "
"startup."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:397
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "HTTP Upload: Enable HTTPS Verification"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:398
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on chat window. Can be "
"'httpupload' (default) or 'jingle'"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:399
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Allow cert verification with POSH"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:434 gajim/common/config.py:440
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Language for which misspelled words will be checked"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:437
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "The currently active encryption for that contact"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:441
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:442
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
"-2 means global value"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:443
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "State whether a notification is created for every message in this room"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:446
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:451 gajim/common/const.py:248
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Sleeping"
msgstr "Uyuyan bir kapibara."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:452
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Back soon"
msgstr "Geri Düğme"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:452
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bekleme süresi (dakikalar)"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:453 gajim/common/const.py:214
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Eating"
msgstr "Yemelik"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:453
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Yemek yiyorum, bu yüzden bana bir mesaj brak."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:454
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Movie"
msgstr "Filim"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:454
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Bir filim bakiyorum."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:455 gajim/common/const.py:281
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Working"
msgstr " Çalışılıyor"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:455
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "I'm working."
msgstr " Çalışılıyorum"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:456
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:456
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefondayım"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:457
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Out"
msgstr "Dış"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:457
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "%(nickname)s Çıktı"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:468
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "I'm available."
msgstr "Mevcut Değil"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:469
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Sohbet için Hazırım"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:470 gajim/gtk/accounts.py:166
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Be right back."
msgstr "Hemen Dönecek"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:471
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "I'm not available."
msgstr "Mevcut Değil"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:472
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Do not disturb."
msgstr "Rahatsız Etme."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:473 gajim/common/config.py:474
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Bye!"
msgstr "Güle Güle!"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:485
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:486
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/config.py:490
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Tor"
msgstr "Kime"
#: gajim/common/optparser.py:51
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Hata: %s okumak için açılamıyor"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:198
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Doing Chores"
msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken"
#: gajim/common/const.py:199
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Alişverişde"
#: gajim/common/const.py:200
msgid "Cleaning"
msgstr "Temizleniyor"
#: gajim/common/const.py:201
msgid "Cooking"
msgstr "Pişirmede"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:202
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:203
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:204
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "dosya indeksi taraması yapılırken"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:205
msgid "Gardening"
msgstr "Bahçecilik"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:206
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Running an Errand"
msgstr "Başka bir Gajim zaten çalışıyor "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:207
#, fuzzy
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:209
msgid "Drinking"
msgstr "İçmede"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:210
msgid "Having a Beer"
msgstr "Bir Birada"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:211
#, fuzzy
msgid "Having Coffee"
msgstr "Bir Birada"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:212
msgid "Having Tea"
msgstr "Bir Çayda"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:215
msgid "Having a Snack"
msgstr "Bir hafif Yemekte"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:216
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Kahvaltıda"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:217
msgid "Having Dinner"
msgstr "Akşam yemekte"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:218
msgid "Having Lunch"
msgstr "Yemekte"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:220
msgid "Exercising"
msgstr "Antrenmanda"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:221 gajim/common/const.py:272
#, fuzzy
msgid "Cycling"
msgstr "Çevrim renkleri"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:222
msgid "Dancing"
msgstr "Dansda"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:223
msgid "Hiking"
msgstr "Yürüşde"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:224
msgid "Jogging"
msgstr "Koşuda"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:225
#, fuzzy
msgid "Playing Sports"
msgstr "DVD'leri Oynatmak"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:226
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Çalıştırılıyor"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:227
msgid "Skiing"
msgstr "Kayakta"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:228
msgid "Swimming"
msgstr "Yüzmekte"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:229
#, fuzzy
msgid "Working out"
msgstr "%(nickname)s Çıktı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:231
msgid "Grooming"
msgstr "Tımarlamada"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:232
msgid "At the Spa"
msgstr "Spa'da"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:233
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Diş furçalamada"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:234
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Berberde"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:235
msgid "Shaving"
msgstr "Traşda"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:236
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Banyo yapıyor"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:237
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Duş alıyor"
#: gajim/common/const.py:239
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Bir Buluşmada"
#: gajim/common/const.py:241
msgid "Inactive"
msgstr "Pasif"
#: gajim/common/const.py:242
#, fuzzy
msgid "Day Off"
msgstr "Günün İletisini Sil"
#: gajim/common/const.py:243
#, fuzzy
msgid "Hanging out"
msgstr "%(nickname)s Çıktı"
#: gajim/common/const.py:244
msgid "Hiding"
msgstr "Saklanmada"
#: gajim/common/const.py:245
#, fuzzy
msgid "On Vacation"
msgstr "Telefondayım"
#: gajim/common/const.py:246
msgid "Praying"
msgstr "Namaz kılmada"
#: gajim/common/const.py:247
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Planlamış Tatilde"
#: gajim/common/const.py:249
msgid "Thinking"
msgstr "Düşüncede"
#: gajim/common/const.py:251
#, fuzzy
msgid "Relaxing"
msgstr "İlintileyici esnekliği etkin olur"
#: gajim/common/const.py:252
msgid "Fishing"
msgstr "Balık avlamada"
#: gajim/common/const.py:253
msgid "Gaming"
msgstr "Oyunda"
#: gajim/common/const.py:254
#, fuzzy
msgid "Going out"
msgstr "%(nickname)s Çıktı"
#: gajim/common/const.py:255
msgid "Partying"
msgstr "Eğlencede"
#: gajim/common/const.py:256
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Dosya okunurken hata:"
#: gajim/common/const.py:257
msgid "Rehearsing"
msgstr "Provada"
#: gajim/common/const.py:258
msgid "Shopping"
msgstr "Alışverişde"
#: gajim/common/const.py:259
msgid "Smoking"
msgstr "Sigara içmekte"
#: gajim/common/const.py:260
msgid "Socializing"
msgstr "Arkadaşlarlan buluşmakta"
#: gajim/common/const.py:261
msgid "Sunbathing"
msgstr "Güneşlencede"
#: gajim/common/const.py:262
#, fuzzy
msgid "Watching TV"
msgstr "Bir filim bakiyorum."
#: gajim/common/const.py:263
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Filim bakmakta"
#: gajim/common/const.py:265
#, fuzzy
msgid "Talking"
msgstr "%s'le konuşurken hata oldu (%s)"
#: gajim/common/const.py:266
#, fuzzy
msgid "In Real Life"
msgstr "Buna davet _et"
#: gajim/common/const.py:267
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefondayım"
#: gajim/common/const.py:268
#, fuzzy
msgid "On Video Phone"
msgstr "bir ses ve video"
#: gajim/common/const.py:270
msgid "Traveling"
msgstr "Gezide"
#: gajim/common/const.py:271
msgid "Commuting"
msgstr "Değiştircede"
#: gajim/common/const.py:273
msgid "Driving"
msgstr "Araba sürüyor"
#: gajim/common/const.py:274
#, fuzzy
msgid "In a Car"
msgstr "ben burdaysam"
#: gajim/common/const.py:275
#, fuzzy
msgid "On a Bus"
msgstr "Telefondayım"
#: gajim/common/const.py:276
#, fuzzy
msgid "On a Plane"
msgstr "Telefondayım"
#: gajim/common/const.py:277
msgid "On a Train"
msgstr "Trende"
#: gajim/common/const.py:278
#, fuzzy
msgid "On a Trip"
msgstr "Telefondayım"
#: gajim/common/const.py:279
msgid "Walking"
msgstr "Yürüyor"
#: gajim/common/const.py:282
msgid "Coding"
msgstr "Kodlamada"
#: gajim/common/const.py:283
#, fuzzy
msgid "In a Meeting"
msgstr "ben burdaysam"
#: gajim/common/const.py:284
msgid "Studying"
msgstr "Okumakta"
#: gajim/common/const.py:285
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "%s yazılıyor..."
#: gajim/common/const.py:288
msgid "Afraid"
msgstr "Korkmuş"
#: gajim/common/const.py:289
msgid "Amazed"
msgstr "Şaşkın"
#: gajim/common/const.py:290
msgid "Amorous"
msgstr "Sevdalı"
#: gajim/common/const.py:291
msgid "Angry"
msgstr "Kızgın"
#: gajim/common/const.py:292
msgid "Annoyed"
msgstr "Sinirli"
#: gajim/common/const.py:293
msgid "Anxious"
msgstr "Sıkıntılı"
#: gajim/common/const.py:294
msgid "Aroused"
msgstr "Uyandırılmış"
#: gajim/common/const.py:295
msgid "Ashamed"
msgstr "Mahçup"
#: gajim/common/const.py:296
msgid "Bored"
msgstr "Sıkılmış"
#: gajim/common/const.py:297
msgid "Brave"
msgstr "Cesur"
#: gajim/common/const.py:298
msgid "Calm"
msgstr "Sakin"
#: gajim/common/const.py:299
msgid "Cautious"
msgstr "Dikkatli"
#: gajim/common/const.py:300
msgid "Cold"
msgstr "Soğuk"
#: gajim/common/const.py:301
msgid "Confident"
msgstr "Cüretli"
#: gajim/common/const.py:302
msgid "Confused"
msgstr "Şaşkın"
#: gajim/common/const.py:303
msgid "Contemplative"
msgstr "Dalgın"
#: gajim/common/const.py:304
msgid "Contented"
msgstr "Mutlu"
#: gajim/common/const.py:305
msgid "Cranky"
msgstr "Tuhaf"
#: gajim/common/const.py:306
msgid "Crazy"
msgstr "Çılgın"
#: gajim/common/const.py:307
msgid "Creative"
msgstr "Yaratıcı"
#: gajim/common/const.py:308
msgid "Curious"
msgstr "Meraklı"
#: gajim/common/const.py:309
msgid "Dejected"
msgstr "Üzgün"
#: gajim/common/const.py:310
msgid "Depressed"
msgstr "Deprese"
#: gajim/common/const.py:311
msgid "Disappointed"
msgstr "Kırgın"
#: gajim/common/const.py:312
msgid "Disgusted"
msgstr "İğrenmiş"
#: gajim/common/const.py:313
msgid "Dismayed"
msgstr "Korkutulmuş"
#: gajim/common/const.py:314
msgid "Distracted"
msgstr "Şaşırmış"
#: gajim/common/const.py:315
msgid "Embarrassed"
msgstr "Utangaç"
#: gajim/common/const.py:316
msgid "Envious"
msgstr "Kıskanç"
#: gajim/common/const.py:317
msgid "Excited"
msgstr "Heyecanlı"
#: gajim/common/const.py:318
msgid "Flirtatious"
msgstr "Çapkın"
#: gajim/common/const.py:319
msgid "Frustrated"
msgstr "Yılmış"
#: gajim/common/const.py:320
msgid "Grateful"
msgstr "Memnun"
#: gajim/common/const.py:321
msgid "Grieving"
msgstr "Matemli"
#: gajim/common/const.py:322
msgid "Grumpy"
msgstr "Somurtkan"
#: gajim/common/const.py:323
msgid "Guilty"
msgstr "Suçlu"
#: gajim/common/const.py:324
msgid "Happy"
msgstr "Mutlu"
#: gajim/common/const.py:325
msgid "Hopeful"
msgstr "Ümitli"
#: gajim/common/const.py:326
msgid "Hot"
msgstr "Sıcak"
#: gajim/common/const.py:327
msgid "Humbled"
msgstr "Mütevazi"
#: gajim/common/const.py:328
msgid "Humiliated"
msgstr "Alçalmiş"
#: gajim/common/const.py:329
msgid "Hungry"
msgstr "Aç"
#: gajim/common/const.py:330
msgid "Hurt"
msgstr "Kırgın"
#: gajim/common/const.py:331
msgid "Impressed"
msgstr "Üzerinde etki bırakılmış"
#: gajim/common/const.py:332
msgid "In Awe"
msgstr "Üzgün"
#: gajim/common/const.py:333
msgid "In Love"
msgstr "Aşık"
#: gajim/common/const.py:334
msgid "Indignant"
msgstr "Öfkeli"
#: gajim/common/const.py:335
msgid "Interested"
msgstr "İlgili"
#: gajim/common/const.py:336
msgid "Intoxicated"
msgstr "Sarhoş"
#: gajim/common/const.py:337
msgid "Invincible"
msgstr "Yenilmez"
#: gajim/common/const.py:338
msgid "Jealous"
msgstr "Kıskanç"
#: gajim/common/const.py:339
msgid "Lonely"
msgstr "Yanlız"
#: gajim/common/const.py:340
msgid "Lost"
msgstr "Kaybettin"
#: gajim/common/const.py:341
msgid "Lucky"
msgstr "Uğurlu"
#: gajim/common/const.py:342
msgid "Mean"
msgstr "Ortalama"
#: gajim/common/const.py:343
msgid "Moody"
msgstr "Değişken"
#: gajim/common/const.py:344
msgid "Nervous"
msgstr "Heyecanlı"
#: gajim/common/const.py:345
msgid "Neutral"
msgstr "Nötr"
#: gajim/common/const.py:346
msgid "Offended"
msgstr "Küskün"
#: gajim/common/const.py:347
msgid "Outraged"
msgstr "Nefretli"
#: gajim/common/const.py:348
msgid "Playful"
msgstr "Oyunbaz"
#: gajim/common/const.py:349
msgid "Proud"
msgstr "Şerefli"
#: gajim/common/const.py:350
#, fuzzy
msgid "Relaxed"
msgstr "gevşek (TagSoup kipi)"
#: gajim/common/const.py:351
msgid "Relieved"
msgstr "Ferahlamiş"
#: gajim/common/const.py:352
msgid "Remorseful"
msgstr "Pişmanlı"
#: gajim/common/const.py:353
msgid "Restless"
msgstr "Rahatsız"
#: gajim/common/const.py:354
msgid "Sad"
msgstr "Üzgün"
#: gajim/common/const.py:355
msgid "Sarcastic"
msgstr "Kinayeli"
#: gajim/common/const.py:356
msgid "Satisfied"
msgstr "Memnun"
#: gajim/common/const.py:357
msgid "Serious"
msgstr "Ciddi"
#: gajim/common/const.py:358
msgid "Shocked"
msgstr "Sarsılmış"
#: gajim/common/const.py:359
msgid "Shy"
msgstr "Utangaç"
#: gajim/common/const.py:360
msgid "Sick"
msgstr "Hasta"
#: gajim/common/const.py:361
msgid "Sleepy"
msgstr "Uykulu"
#: gajim/common/const.py:362
msgid "Spontaneous"
msgstr "Spontan"
#: gajim/common/const.py:363
msgid "Stressed"
msgstr "Vurgulu"
#: gajim/common/const.py:364
msgid "Strong"
msgstr "Güçlü"
#: gajim/common/const.py:365
msgid "Surprised"
msgstr "Şaşırmış"
#: gajim/common/const.py:366
msgid "Thankful"
msgstr "Şükreden"
#: gajim/common/const.py:367
msgid "Thirsty"
msgstr "Susamış"
#: gajim/common/const.py:368
msgid "Tired"
msgstr "Yorgun"
#: gajim/common/const.py:369
msgid "Undefined"
msgstr "Tanımsız"
#: gajim/common/const.py:370
msgid "Weak"
msgstr "Kuvvetsiz"
#: gajim/common/const.py:371
msgid "Worried"
msgstr "Düşünceli"
#: gajim/common/const.py:375
msgid "accuracy"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:376
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "öntanımlı"
#: gajim/common/const.py:377
msgid "area"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:378
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "denizcilik"
#: gajim/common/const.py:379
#, fuzzy
msgid "building"
msgstr "Saklanmada"
#: gajim/common/const.py:380
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Hesap"
#: gajim/common/const.py:381
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Hesap sırası"
#: gajim/common/const.py:382
msgid "datum"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:383
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Açıklama"
#: gajim/common/const.py:384
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Hata"
#: gajim/common/const.py:385
msgid "floor"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:386
msgid "lat"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:387
msgid "locality"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:388
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "bir"
#: gajim/common/const.py:389
msgid "postalcode"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:390
msgid "region"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:391
msgid "room"
msgstr "oda"
#: gajim/common/const.py:392
msgid "speed"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:393
msgid "street"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:394
msgid "text"
msgstr ""
#: gajim/common/const.py:395
msgid "timestamp"
msgstr ""
#: gajim/common/const.py:396
msgid "URI"
msgstr ""
#: gajim/common/const.py:401
#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
#: gajim/common/const.py:402
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
#: gajim/common/const.py:403
#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
#: gajim/common/const.py:404
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
#: gajim/common/const.py:405
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr ""
#: gajim/common/const.py:406
#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Hata: Yanlış imza"
#: gajim/common/const.py:407
#, fuzzy
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Hata: Yanlış imza"
#: gajim/common/const.py:408
#, fuzzy
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifika henüz geçerli değil"
#: gajim/common/const.py:409
#, fuzzy
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
#: gajim/common/const.py:410
#, fuzzy
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "Sertifika henüz geçerli değil"
#: gajim/common/const.py:411
#, fuzzy
msgid "CRL has expired"
msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
#: gajim/common/const.py:412
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
#: gajim/common/const.py:413
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
#: gajim/common/const.py:414
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
#: gajim/common/const.py:415
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
#: gajim/common/const.py:416
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "%(nickname)s Çıktı"
#: gajim/common/const.py:417
#, fuzzy
msgid "Self signed certificate"
msgstr "%(nickname)s Girdi"
#: gajim/common/const.py:418
#, fuzzy
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "öz-imzalı sertifika KÖTÜ bir imzaya sahip"
#: gajim/common/const.py:419
#, fuzzy
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
#: gajim/common/const.py:420
#, fuzzy
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "başlangıç dizini belirlenemedi"
#: gajim/common/const.py:421
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Sertifika zinciri çok uzun"
#: gajim/common/const.py:422
#, fuzzy
msgid "Certificate revoked"
msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış"
#: gajim/common/const.py:423
#, fuzzy
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
#: gajim/common/const.py:424
#, fuzzy
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Kağıt Uçağın Gideceği Yol Uzunluğu"
#: gajim/common/const.py:425
#, fuzzy
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)"
#: gajim/common/const.py:426
#, fuzzy
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor"
#: gajim/common/const.py:427
#, fuzzy
msgid "Certificate rejected"
msgstr "^Rededilmiş durumunu değiştir"
#: gajim/common/const.py:428
#, fuzzy
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "ifade yığıtı uyumsuzluğu"
#: gajim/common/const.py:429
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
#: gajim/common/const.py:430
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:431
msgid "Key usage does not include certificate signing"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/const.py:432
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Application verification failure"
msgstr "'%s' çözülürken geçici bozukluk"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/logging_helpers.py:31
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/connection.py:716
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/connection.py:717
#, fuzzy
msgid "Reconnect manually."
msgstr "_Elle gir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/connection.py:739
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/connection.py:781
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1089
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Resim acılamadı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1092
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Resim acılamadı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316
msgid "Check your connection or try again later."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1099
#, fuzzy, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "MUC sunucusu"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1114
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Resim acılamadı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1353
#, fuzzy, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/connection.py:1354
msgid "Please check your login and password for correctness."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/dbus_support.py:40
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/dbus_support.py:41 gajim/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/dbus_support.py:51
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/dbus_support.py:54
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/dbus_support.py:57
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:49
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Ses giriş aygıtı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:70
msgid "Audio test"
msgstr "Ses testi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:73 gajim/common/multimedia_helpers.py:89
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:103
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:121
#, fuzzy
msgid "Autodetect"
msgstr "Otomatik belirle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76 gajim/common/multimedia_helpers.py:91
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:79 gajim/common/multimedia_helpers.py:93
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Dosya: %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:87
#, fuzzy
msgid "Fake audio output"
msgstr "Ses çıkış aygıtı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:100
msgid "Video test"
msgstr "Video testi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:108
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "yeşil"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115
#, fuzzy
msgid "Fake video output"
msgstr "video çıktısı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:118
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "X Pencere Sistemi (X11/XShm/Xv): %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/multimedia_helpers.py:120
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "X Window System (Xv'sis)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/jingle_rtp.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Hata açıklaması…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Couldnt set up %(text)s. Check your configuration.\n"
"\n"
"Pipeline was:\n"
"%(pipeline)s\n"
"\n"
"Error was:\n"
"%(error)s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/jingle_rtp.py:370
msgid "audio input"
msgstr "ses girdisi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/jingle_rtp.py:374
msgid "audio output"
msgstr "ses çıktısı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/jingle_rtp.py:432
msgid "video input"
msgstr "video girdisi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/jingle_rtp.py:439
msgid "video output"
msgstr "video çıktısı"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:218
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:223
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:225
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Server address required."
msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:229
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:237
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Invalid character in username."
msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:243
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:251
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "İpucunda geçersiz %s karakteri"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:289
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Busy"
msgstr "_Meşgul"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:294
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Not Available"
msgstr "_Mevcut Değil"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:299
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Sohbet için _Hazır"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:304
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?transfer status:Duraklanıldı"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:308
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:311
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "A_way"
msgstr "_Uzakta"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:316
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Offline"
msgstr "Bağlı _değil"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:321
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Invisible"
msgstr "Görünmez"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:327
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact has status:Bilinmez"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:329
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact has status:Hatalı"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:344
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have:Hiç biri"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:346
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "To"
msgstr "Kime"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:348
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "From"
msgstr "Gönderen"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:350
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Both"
msgstr "İkisi de"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:352 gajim/gtk/server_info.py:133
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "?OS:Unknown?OS:Bilinmez"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:358
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Ask (for Subscription):Hiç biri"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:360
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Üye yap"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:369
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Hiç biri"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:372
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatör"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:374
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatör"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:377
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Participants"
msgstr "Katılanlar"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:379
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Participant"
msgstr "Katılan"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:382
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Visitors"
msgstr "Ziyaretçiler"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:384
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Visitor"
msgstr "Ziyaretçi"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:435
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "sobete dikkat veriyor"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:437
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "is doing something else"
msgstr "başka bir şey yapıyor"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:439
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "is composing a message…"
msgstr "ilet yazıyor…"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:442
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "paused composing a message"
msgstr "ilet yazarken durdu"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:444
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "has closed the chat window or tab"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:610
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:613
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:617
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:620
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:624
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:627
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:630
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1005 gajim/common/helpers.py:1012
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "Ileti alınıyor"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1019
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "from room %s"
msgstr " gönderen oda %s"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1022 gajim/common/helpers.py:1039
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "from user %s"
msgstr " gönderen kişi %s"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1024
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "from %s"
msgstr " gönderen %s"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1031 gajim/common/helpers.py:1037
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] "Kişi listesindeki olayları göster"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1055 gajim/common/helpers.py:1067
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/roster_window.ui:85 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1069
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1266 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:20
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Seni kişi listeme eklemek isterdim"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1268
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Merhaba, benim adım $name."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1372 gajim/common/helpers.py:1381
#: gajim/common/helpers.py:1439
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Resimi Farklı Kaydet..."
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/common/helpers.py:1437
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Image is too big"
msgstr "Resim çok büyük"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1402
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "PyCURL is not installed"
msgstr "Sertifika henüz geçerli değil"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/helpers.py:1441
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Error loading image"
msgstr "Resimi Farklı Kaydet..."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/configpaths.py:85
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/configpaths.py:86
#, fuzzy
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/exceptions.py:45
#, python-format
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
"will be lost)."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/exceptions.py:59
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/exceptions.py:81
#, python-format
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Session bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/exceptions.py:93
#, python-format
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"System bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202 gajim/gtk/accounts.py:416
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:212
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Could not start local service"
msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %d\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:213
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "PORT komutu gönderilemiyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
msgstr "Paket sisteminin kilitli olup olmadığını kontrol edin."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:303
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:316
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:332
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Durum satırı okunamadı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
#, fuzzy
msgid "Your message could not be sent."
msgstr ""
"İleti gönderilmemiş olabilir çünkü görünmez iken yollamaya izin verilmiyor:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
#, fuzzy
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü kullanıcı çevrimdışı:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:388
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:231
#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:256
#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:302
#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:237
#, fuzzy, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Eklentilerin etkinleştirilmesinde hata #%d."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:175
#: gajim/common/modules/message.py:250
msgid "message"
msgstr "mesaj"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/common/dbus/logind.py:72
msgid "Machine is going to sleep"
msgstr ""
#: gajim/common/dbus/logind.py:97
msgid "Disconnect from the network"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/presence.py:85
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Seni benim kişi listeye eklemek isterdim"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/message.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "error: %s"
msgstr "Hata: %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/httpupload.py:137
msgid "File is empty"
msgstr "Dosya boş"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/httpupload.py:140
msgid "File does not exist"
msgstr "Dosya mevcut değil"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/httpupload.py:147
#: gajim/common/modules/httpupload.py:217
#, python-format
msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/misc.py:32
msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/misc.py:35
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
"You can install the PGP plugin to handle those messages."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/misc.py:39
msgid ""
"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/misc.py:42
#, python-format
msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:89
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Change status information"
msgstr "Durum informationu değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:113
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Change status"
msgstr "Durumu Değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:114
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Set the presence type and description"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Free for chat"
msgstr "Sohbet için Hazır"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Online"
msgstr "Çevrimiçi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Extended away"
msgstr "Uzun süreli uzakta"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:125
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Do not disturb"
msgstr "Rahatsız etmeyin"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:126
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Offline - disconnect"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr "Çevrimdışı - bağlantıyı kes"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:132
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "Presence description:"
msgstr "Hata açıklaması…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:171
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "The status has been changed."
msgstr "Yeni bir oda yaratılmıştır"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:205
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:242
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Tam-Ekrandan Çık"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:231
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(room_jid)s daki %(nickname)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:235
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "[%s sayfasını okuyamazsınız.]"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:243
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Lütfen göstermek istediğiniz kaynak dosyasındaki satırı seçiniz:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:292
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Sobetten ayrıldınız."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/user_tune.py:51
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Bilinmeyen Sanatçı"
#: gajim/common/modules/user_tune.py:54
msgid "Unknown Title"
msgstr "Bilinmeyen Parça"
#: gajim/common/modules/user_tune.py:57
msgid "Unknown Source"
msgstr "Bilinmeyen Kaynak"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/user_tune.py:60
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:104
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Kişileri eşzamana getir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Engellenmiş Kişiler"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "İlerlemiş Ayarlama Editörü"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:"
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
#: gajim/data/gui/features_window.ui:78
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Açıklama</b>"
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Reset to default"
msgstr "Öntanımlı değerlerine geri al"
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:56
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78
msgid "column"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:97
msgid "Join group chat every time Gajim is started"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:113
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:301
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Auto Join"
msgstr "Kendiliğinden Katıl"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:147
#, fuzzy
msgid "Room"
msgstr "Oda:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180 gajim/gtk/accounts.py:788
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Password"
msgstr "Parola:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:253
#, fuzzy
msgid "Bookmark group chat"
msgstr "Bu odayi yer imle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:270
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "_Yer imi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:339
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Recently used group chats"
msgstr "grupdaki herkez"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:360
msgid "Search group chats on selected server"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
msgid "HTTP Connect"
msgstr "HTTP Bağlantı"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
msgid "SOCKS5"
msgstr "SOCKS5"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
msgid "BOSH"
msgstr "BOSH"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Vekil Sunuc Profili İşlet"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
msgid "_Type:"
msgstr "_Türü:"
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Ayarları</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
msgid "_BOSH URL:"
msgstr "_BOSH URL:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Vekil _Makine:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "HTTP _vekili kullan"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "Vekil _Portası:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
msgid "Use proxy auth_entication"
msgstr "Vergil do_ğrulama kullan"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
msgid "_Username:"
msgstr "_Kullanıcı ismi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
msgid "Pass_word:"
msgstr "Şif_re:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Ayarları</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:17
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "New Password"
msgstr "Parolayı Değiştir"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:31
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Parolayı Değiştir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
msgid "Contact Information"
msgstr "Kişisel Bilgisi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
msgid "Local jid:"
msgstr "Yerel jid:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
msgid "Resource:"
msgstr "Kaynak:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Sohbet kayıtı _kaydet"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:390
msgid "Contact"
msgstr "Bağlantı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
msgid "First Name:"
msgstr "İlk Ad:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
msgid "Last Name:"
msgstr "Soy Ad:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber kimliği:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
msgid "E-Mail:"
msgstr "E-Mail:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:825
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Send Private Message"
msgstr "Yeni kişisel Mesaj"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Send _File"
msgstr "_Dosya Gönder…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Occupant Actions"
msgstr "Özel Eylemler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
msgid "_Voice"
msgstr "_Ses"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_deratör"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
msgid "_Member"
msgstr "_Üyesidir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
msgid "_Admin"
msgstr "_Yönetici"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
msgid "_Owner"
msgstr "_Sahibi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
msgid "_Kick"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
msgid "_Ban"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Kişi listeye _ekle…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Execute command"
msgstr "Komuta _Yürüt"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
#, fuzzy
msgid "Idle since:"
msgstr "Üye olduğu süre:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
msgid "Mood:"
msgstr "Ruh Hali:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
msgid "Activity:"
msgstr "Etkinlik:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Tune:"
msgstr "Albüm Ayarı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Yer:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
#, fuzzy
msgid "OpenPGP:"
msgstr "OpenPGP:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
#, fuzzy
msgid "Subscription:"
msgstr "Üyelik:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
#, fuzzy
msgid "_Status"
msgstr "Durum"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
msgid "_Modify Account..."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
msgid "New entry received"
msgstr "Yeni kayıt alındı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
#, fuzzy
msgid "Feed name:"
msgstr "İlk Ad:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
msgid "Entry:"
msgstr "Kayıt:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
msgid "Last modified:"
msgstr "Son değişiklik:"
#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
msgid "Next entry"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
#, fuzzy
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Takma Ad Ayarla"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Manage Room"
msgstr "Yer imlerini işlet"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
#, fuzzy
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Konuk Değiştiriliyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
#, fuzzy
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Çevrimiçi Servisler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
msgid "_Destroy Room"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
msgid "_Minimize on close"
msgstr "Kapatınca küçült"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
#, fuzzy
msgid "_Request Voice"
msgstr "_Ses"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:67
#, fuzzy
msgid "Clear Avatar"
msgstr "Avatarı değiştir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:137
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Set Avatar…"
msgstr "Resim seç"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:175
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:412
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "<b>Bütün isim</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:307 gajim/data/gui/profile_window.ui:1004
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:721
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1397
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Phone No."
msgstr "Telefon"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:344
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:765
#, fuzzy
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:351
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:771
#, fuzzy
msgid "Birthday"
msgstr "<b>Doğumgünü:</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:689
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Homepage"
msgstr "<b>Ana Sayfa:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:387 gajim/data/gui/profile_window.ui:976
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:705
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1381
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:404 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:184
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55 gajim/gtk/add_contact.py:29
#: gajim/gtk/accounts.py:704
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber kimliği"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:440
msgid "Main"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#. Family Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:806
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Family"
msgstr "<b>Ayle:</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#. Given Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:489
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:897
msgid "Given"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#. Middle Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:516
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Orta Düğme"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#. Prefix in Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:532
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:838
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Tercihler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#. Suffix in Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:569
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:913
#, fuzzy
msgid "Suffix"
msgstr "<b>Son ek:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:490
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1180
#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "Vurgulu"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:580
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1228
#, fuzzy
msgid "Extra Address"
msgstr "<b>Ekstra Adres:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:652 gajim/data/gui/profile_window.ui:1085
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:506
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1196
msgid "City"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:669 gajim/data/gui/profile_window.ui:1148
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:522
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1212
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Durum"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:716 gajim/data/gui/profile_window.ui:1112
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:596
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1245
#, fuzzy
msgid "Postal Code"
msgstr "<b>Posta Kodu:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:743 gajim/data/gui/profile_window.ui:1175
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:612
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1261
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Hesap"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:761 gajim/data/gui/profile_window.ui:1192
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:672
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1364
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Adres</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:786
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:959
#, fuzzy
msgid "<b>Name Details</b>"
msgstr "<b>İsim:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:853
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1041
#, fuzzy
msgid "Company"
msgstr "<b>Firma:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:881
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1074
#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "<b>Departman:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:908
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1105
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Tanımlanmamış Koşul"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1207
#, fuzzy
msgid "<b>Contact</b>"
msgstr "?Time:Bilinmez"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1261
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1453
msgid "Work"
msgstr "İş"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1297
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1485
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
#, fuzzy
msgid "Con_tinue"
msgstr "_Devam"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:135
msgid "_Pause"
msgstr "_Durakla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36 gajim/data/gui/filetransfers.ui:152
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
#, fuzzy
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:59 gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
msgid "File Transfers"
msgstr "Dosya Aktarımları"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:90
msgid "file transfers list"
msgstr "dosya aktarımların listesi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:91
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Bir çalışan, tamamlanmış ile durdurulmuş dosya aktarma listesi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:111
msgid "Clean _up"
msgstr "Temizle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:117
#, fuzzy
msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Dosya aktarımları listeden sil."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:122
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Dosya aktarımları listeden sil."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:123
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
#, fuzzy
msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr "Seçilmiş dosya aktarımı iptal ediyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:163
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Dosya transferi iptal et"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:164
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Seçilmiş dosya aktarımı iptal ediyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:176
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "_Gönder & Kapat"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
#, fuzzy
msgid "Hide the window"
msgstr "Pencereyi gizler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:202
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Bir dosya aktarımı tamamlandığında beni bilgilendir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:211
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:229
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
msgid "Italic"
msgstr "Italik"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
msgid "Underline"
msgstr "Altçizgili"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
#, fuzzy
msgid "Strike"
msgstr "Ü&stü Çizili"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
#: gajim/gtk/advanced_config.py:91
msgid "Color"
msgstr "Renk"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
msgid "Font"
msgstr "Yazıtipi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
msgid "Clear formatting"
msgstr "Işareti temizle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:286 gajim/data/gui/chat_control.ui:859
#, fuzzy
msgid "Choose encryption"
msgstr "Parolayı Değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:332 gajim/data/gui/chat_control.ui:641
msgid "Show a list of emojis (Alt+M)"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:55
#, fuzzy
msgid "Event Type"
msgstr "Olay"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:100
#, fuzzy
msgid "Event desc"
msgstr "Olay"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:44
#, fuzzy
msgid "<b>1</b>"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:66
#, fuzzy
msgid "<b>2</b> abc"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:87
#, fuzzy
msgid "<b>3</b> def"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:108
#, fuzzy
msgid "<b>4</b> ghi"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:129
#, fuzzy
msgid "<b>5</b> jkl"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:150
#, fuzzy
msgid "<b>6</b> mno"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:170
msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:191
#, fuzzy
msgid "<b>8</b> tuv"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:212
msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:232
#, fuzzy
msgid "<b>*</b>"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:252
#, fuzzy
msgid "<b>0</b>"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:272
#, fuzzy
msgid "<b>#</b>"
msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_control.ui:772
msgid "#"
msgstr "#"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14 gajim/data/gui/preferences_window.ui:92
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:143
msgid "Always"
msgstr "Herzaman"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18
#, fuzzy
msgid "Roster"
msgstr "Kişi Listesini Göster"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22 gajim/data/gui/preferences_window.ui:86
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:146
msgid "Never"
msgstr "Asla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:111
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Default:"
msgstr "Öntanımlı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:203
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Dosya boş"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:657
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1280
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1480
msgid "Status"
msgstr "Durum"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106
#, fuzzy
msgid "Client"
msgstr "?Client:Bilinmez"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1588
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "<b>Sistem:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140
#, fuzzy
msgid "Contact time"
msgstr "İlk Ad:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240
#, fuzzy
msgid "User avatar"
msgstr "<b>Resim:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255
#, fuzzy
msgid "Configured avatar"
msgstr "Avatarı değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#. Given Name
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287
msgid "Ask"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#. Family Name
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304
#, fuzzy
msgid "Subscription"
msgstr "Üyelik:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:974
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:993
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1427
msgid "button"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
msgid "Personal Info"
msgstr "Kişimsel Bilgisi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1515
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:38
#, fuzzy
msgid "Use default applications"
msgstr "Herzaman öntanımlı KDE uygulamaları kullan"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:41
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:52
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:69
msgid "All chat states"
msgstr "Bütün sohbet durumlar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:55
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:72
msgid "Composing only"
msgstr "Sadece yazıştırıyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:58
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:75
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
msgid "Disabled"
msgstr "Geçersizleşti"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:89
msgid "Only when pending events"
msgstr "Sadece bekleyen olaylarda"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:103
#, fuzzy
msgid "Pop it up"
msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:106
msgid "Notify me about it"
msgstr "Ona dair bana haber ver"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:109
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Show only in roster"
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:120
msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:123
msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:126
#, fuzzy
msgid "Single window for everything"
msgstr "Pencere başlığı için arkaplan rengi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:129
msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:132
msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:149
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Last state"
msgstr "Son durum: %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:214
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:218
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:232
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:236
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name, in roster window and in group chats"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:250
msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:254
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:275
#, fuzzy
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Port numarasına göre sırala"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:285
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "in _roster"
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:302
#, fuzzy
msgid "in _group chats"
msgstr "grupdaki herkez"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:331
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr "<b>Kişi Listesi Görünümü</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:359
#, fuzzy
msgid "Spell _checker"
msgstr "Tamamlanmamış yazım denetimi kaydı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:362
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:376
#, fuzzy
msgid "Show message recei_pts"
msgstr "iletinin içindekiler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:393
msgid "Show _avatar in chat tabs"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:413
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Window behavior"
msgstr "Varolan açılan penceryi _engelle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:469
#, fuzzy
msgid "_Show roster on startup"
msgstr "Gajim açılırken bağlan"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:484
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:488
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:503
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Show subject after joining a group chat"
msgstr "Grup sohbetine girilemiyor"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:523
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Sohbet Görünümü</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:582
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "When new event is received"
msgstr "Yeni olay alınca:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:623
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "_Giren kişilerden haber ver"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:641
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "_Çıkan kişilerden haber ver"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:659
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:676
msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:701
msgid "Show notification area icon"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:745
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Görsel Bildirimler</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:778
msgid "Play _sounds"
msgstr "_Sesleri çal"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1551
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Yön_et..."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:818
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr "Meşgulsem ses vermeye izin ver"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:840
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Sesler</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:861
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:898
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"display in chat windows."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:904
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Display chat state notifications"
msgstr "Sohbet durum bildirimleri _göster:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:959
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"send to the other party."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:965
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Send chat state notifications"
msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:987
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr "<b>Sohbet durum bildirimler</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1009
msgid "Personal Events"
msgstr "Kişisel Olaylar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
#, fuzzy
msgid "_Away after"
msgstr "Bu zamandan sonra _uzakta:"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Not available after"
msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1080
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1092
msgid "minutes"
msgstr "dakika"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1118
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1166
msgid "<b>Auto Status</b>"
msgstr "<b>Otomatik Durumlar</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1202
#, fuzzy
msgid "Ask status message when I"
msgstr "Durum ileti sor ben buysam:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1218
msgid "Sign _in"
msgstr "_Bağlan"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1235
msgid "Sign _out"
msgstr "_Çık"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1268
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1291
msgid "Default Message"
msgstr "Öntanımlı İlet"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1306
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1589
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1332
msgid "<b>Status Messages</b>"
msgstr "<b>Durum İletler</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1460
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1509 gajim/data/gui/themes_window.ui:64
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1525
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Theme"
msgstr "Temalar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1556
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1570
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Dark Theme"
msgstr "Gajim - %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1604
msgid "Emojis"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1621
#, fuzzy
msgid "_Emoji Theme"
msgstr "Gajim - %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1650
msgid "Icons"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1667
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Status iconset"
msgstr "Durum simgeler:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1693
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Use transports _icons"
msgstr "G_PG acenta kullan"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1697
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1724
msgid "_Convert ASCII Emojis"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1808
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1845
msgid "Audio input device"
msgstr "Ses giriş aygıtı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1860
msgid "Audio output device"
msgstr "Ses çıkış aygıtı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1898
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Ses</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1929
msgid "Video input device"
msgstr "Video giriş aygıtı"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1944
msgid "Video output device"
msgstr "Video çıkış aygıtı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1959
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Video framerate"
msgstr "Video testi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1974
#, fuzzy
msgid "Video size"
msgstr "Video testi"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1986
msgid "View own video source"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2050
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2081
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "STUN server"
msgstr "STUN Sunuc:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2110
msgid ""
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2124
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
msgstr "<i>(örnek: stunserver.org)</i>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2138
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Bağlantı</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2159
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Audio/Video"
msgstr "Ses / Video"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2229
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Mail client"
msgstr "?Client:Bilinmez"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2246
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Browser"
msgstr "_Tarayıcı:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2263
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_File manager"
msgstr "_Dosya yönetici"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2314
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Özel</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2331
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Uygulamalar</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2359
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2363
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
"not in the roster"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2377
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Allow client / _OS information to be sent"
msgstr "_İşletim sistem bilgi göndermeye izin ver"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2381
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2395
#, fuzzy
msgid "Allow local system time information to be sent"
msgstr "_İşletim sistem bilgi göndermeye izin ver"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2399
msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2413
msgid "Allow my _idle time to be sent"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2437
msgid "Global proxy"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2472
msgid "_Manage..."
msgstr "_Yönet..."
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2500
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<b>Gizlilik</b>"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2527
#, fuzzy
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet"
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2544
msgid "Enable debug logging"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2565
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Karışık</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2584
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2600
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>İlerlemiş Ayarlama Editörü</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
msgid "Start _Chat"
msgstr "Sohbet _Başla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
msgid "Send _File..."
msgstr "_Dosya Gönder…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Kişi Davet _Et"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
msgid "E_xecute Command..."
msgstr "Bir komut y_ürüt"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
#, fuzzy
msgid "M_anage Contact"
msgstr "Kişiyi _işlet"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
msgid "_Rename..."
msgstr "Adı _değiştir..."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "_Grupları biçimle…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Open_PGP anahtarı havale et…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "Özel Bildirim Ekle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
msgid "_Subscription"
msgstr "_Üyelik"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Allow contact to see my status"
msgstr "Bu kişiye durumu görmeye hak ver"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
#, fuzzy
msgid "A_sk to see contact status"
msgstr "Onun durumu görmeye _sor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "Ona benim durumu görmeye _yasak et"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
msgid "_Unignore"
msgstr "_Yoksaymaktan kadır"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
msgid "_Ignore"
msgstr "_Yoksay"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "Kişi listeye _ekle…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Hesap oluşturma yardımcı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
"Önce bir hesap lazım Jabber ağa\n"
"bağlanmak için"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Benim _kullanmak istediyim bir hesapım var bile"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Yeni bir hesap _kaydetmek istiyorum"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Lütfen altdaki seçeneklerinden birini seçiniz:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Lütfen varolan hesapının verisini doldurun</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber kimliği:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
msgid "Save pass_word"
msgstr "Parola_yı hatırla"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "İşaretliyse, Gajim bu hesapının parolayı hatırlar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
msgid "_Server:"
msgstr "_Sunuc:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
msgid "Prox_y:"
msgstr "Prox_y:"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
msgid "Manage..."
msgstr "Yönet..."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Kendi bir makine adı/portu kullan"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Bilgisayar adı:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
msgid "_Advanced"
msgstr "_İlerle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
"Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n"
"SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"<b>Sucucuya bağlanılıyor</b>\n"
"\n"
"Bekleyiniz lütfen..."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Bitir tıklayınca bağlan"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Profilimi belir bağlanırsam"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
msgid "_Finish"
msgstr "_Bitir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
msgid "Privacy Lists:"
msgstr "Kişisel Gizlilik Listesi:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:87
msgid "_Address:"
msgstr "_Adres:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:118
msgid "G_o"
msgstr "G_it"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
#, fuzzy
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "<b>Lütfen sunucu seçiniz</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
#, fuzzy
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
msgid "Edit Groups"
msgstr "Grupları biçimle"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Lütfen bekle arama formu alırken…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
msgid "_Add contact"
msgstr "Kişi _ekle"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:116
msgid "Save this message as a preset"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:152
#, fuzzy
msgid "Preset _messages"
msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:170
#, fuzzy
msgid "Ac_tivity"
msgstr "Etkinlik:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:187
msgid "M_ood"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:314
#, fuzzy
msgid "_Type your new status message"
msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Kişileri eşzamana getir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/voip_call_received_dialog.ui:15
msgid "<b><big>Incoming call</big></b>"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:79
#, fuzzy
msgid "_Jabber ID"
msgstr "_Jabber kimliği:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:95
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:189
#, fuzzy
msgid "_Nickname"
msgstr "_Takma Ad:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:112
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Group"
msgstr "_Grup:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:159
msgid "Choose or type new group name"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:174
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "A_ccount"
msgstr "H_esap:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:190
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Protocol"
msgstr "_Protokol:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:290
#, fuzzy
msgid "A_llow contact to view my status"
msgstr "Bu kişiye durumu görmeye hak ver"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:341
msgid "_Save subscription message"
msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:367
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
"protocol. Click on Register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:382
msgid "_Register"
msgstr "_Kayıt Ol"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:411
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/roster_window.ui:61
#, fuzzy
msgid "Change Status Message…"
msgstr "Durum ileti değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Ruh Hali:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Mesaj:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:10 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
msgid "Plugins"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:71
msgid "Install Plugin from File"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:72
msgid "Install from File…"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:86
#, fuzzy
msgid "Uninstall Plugin"
msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:132
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "<Plugin Name>"
msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:149
#, fuzzy
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:231
#, fuzzy
msgid "<Description>"
msgstr "Açıklama"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:254
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "GTK+ Runtime Sürümü"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:286
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Authors"
msgstr "AU ayırıcı"
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:334
msgid "<empty>"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:364
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Installed"
msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:383
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
msgid "none"
msgstr "hiç biri"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
msgid "both"
msgstr "ikiside"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
msgid "from"
msgstr "gönderen"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
msgid "to"
msgstr "kime"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 gajim/gtk/privacy_list.py:76
#, fuzzy
msgid "Privacy List"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Gizlilik Listesi</i>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Active for this session"
msgstr "Bu olay için varolan sesi _engelle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Active on each startup"
msgstr "Gajim açılırken bağlan"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Kural listesi</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
msgid "Allow"
msgstr "İzin ver"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
msgid "Deny"
msgstr "Reddet"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
msgid "JabberID"
msgstr "Jabber kimliği"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
msgid "all in the group"
msgstr "grupdaki herkez"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "all by subscription"
msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
msgid "to send me messages"
msgstr "bana mesaj göndermek için"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "to send me queries"
msgstr "bana mesaj göndermek için"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "to view my status"
msgstr "Onun durumu görmeye _sor"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
#, fuzzy
msgid "to send me status"
msgstr "bana mesaj göndermek için"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
#, fuzzy
msgid "All (including subscription)"
msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
msgid "Order:"
msgstr "Sıralama:"
#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:23
#, fuzzy
msgid "Manage sounds"
msgstr "Kişileri eşzamana getir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:52 gajim/plugins/gui.py:90
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:66
msgid "Event"
msgstr "Olay"
#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:95
msgid "Choose Sound"
msgstr "Ses seç"
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
#, fuzzy
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "İstemciyi hesap yöneticisi kontrolünden çıkarır."
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Ne yapmak istiyorsun?</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr "Lütfen bekle komuta listesini alırken…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:67
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr "<b>Yürütecek komutayı seç</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:110
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:197
msgid "Check once more"
msgstr "Bir daha dene"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:147
#, fuzzy
msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Komuta gönderirken lütfen bekleyiniz…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:183
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:233
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:339
#, fuzzy
msgid "F_inish"
msgstr "_Bitir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
#, fuzzy
msgid "_Personal Events"
msgstr "Kişisel Olaylar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
#, fuzzy
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Grup Sohbete Katıl"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
#, fuzzy
msgid "_Add Contact..."
msgstr "Kişi _ekle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
msgid "_Discover Services"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
#, fuzzy
msgid "_Execute Command..."
msgstr "<b>Yürütecek komutayı seç</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "_Görünüm"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
#, fuzzy
msgid "Show Roster"
msgstr "Kişi Listesini Göster"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
#, fuzzy
msgid "Show Offline Contacts"
msgstr "_Çevredışı Kişileri Göster"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Active Contacts"
msgstr "Sadece _Çecredeki Kişileri Göster"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
#, fuzzy
msgid "Show Transports"
msgstr "_XML Konsolu Göster"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Yardım"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Mutlu"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
msgid "FAQ"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/gtk/features.py:37
msgid "Features"
msgstr "Özellikler:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "_Yer imi"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:175
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/preferences.py:60 gajim/gtk/accounts.py:367
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
msgid "Quit"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/features_window.ui:22
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:13
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Group Chat Bookmarks"
msgstr "Grup Sohbetler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:143
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Bookmark Name"
msgstr "Bu odayi yer imle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:158
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Server"
msgstr "_Sunuc:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:219
msgid "Roo_m"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:248
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Parola:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:293
#, fuzzy
msgid "Join chat when connected"
msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:342
#, fuzzy
msgid "Minimize on Auto Join"
msgstr "Kendilinden Katılınca Küçült"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:376
#, fuzzy
msgid "Status messages displayed in chat window"
msgstr "Bu ileti gönder ve pencereyi kapat"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:384
#, fuzzy
msgid "Status Messages"
msgstr "durum ileti"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/send_file_dialog.ui:43
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama: "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/send_file_dialog.ui:76
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Select Files"
msgstr "Temizleniyor"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/send_file_dialog.ui:90 gajim/gtk/xml_console.py:83
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Send"
msgstr "_Gönder"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/send_file_dialog.ui:106
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "Dosya: "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:45
msgid ""
"A programming error has been detected. It probably is not fatal, but should "
"be reported to the developers nonetheless."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:115
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Report Bug"
msgstr "_Hata Bildir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:12
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Start Chat"
msgstr "Sohbet _Başla"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:95
msgid "_Deny"
msgstr "_Reddet"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:100
msgid ""
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:133
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Au_thorize"
msgstr "AU ayırıcı"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:138
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Presets"
msgstr "_Bulunma"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "No Results Found"
msgstr "<b>Telefon numara:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24
msgid "Invite Friends!"
msgstr "Arkadaşları Davet Et!"
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:39
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"You are now entering a groupchat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
msgstr "(Burada %d seçtiğiniz varsayılıyor)\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112
msgid "Please select a MUC server."
msgstr "Lütfen bir MUC sunucu seç."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:141
msgid "MUC server"
msgstr "MUC sunucusu"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:176
msgid "In_vite"
msgstr "Davet _et"
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Export"
msgstr "Dışa Aktar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:93
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Gajim Kayıt Tarihleri Yöneticisine Hoşgeldiniz</b></big>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:107
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
"and/or search database from below."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:123
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_manager.ui:222
msgid "_Search Database"
msgstr "Veritabanı _Ara"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
msgid "Chat Shortcuts"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Message composition"
msgstr "İletin içindekiler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Send the message"
msgstr "Mesajı gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Add new line"
msgstr "Yeni posta yarat"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
msgid "Select an emoji"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
msgid "Complete a command or a nick"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Previously sent message"
msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
#, fuzzy
msgid "Next sent messages"
msgstr "Önceden hazırlanmış iletleri:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
#, fuzzy
msgid "Quote previous message"
msgstr "durum ileti"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
#, fuzzy
msgid "Quote next message"
msgstr "Mesajı gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
#, fuzzy
msgid "Clear message entry"
msgstr "Ileti alınıyor"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Recent history"
msgstr "Son Kullanılan:"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Scroll up"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:93
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Scroll down"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100 gajim/gtk/xml_console.py:69
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Temizleniyor"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:108
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Tabs"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:134
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:141
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:148
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Close chat"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:159
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Roster Shortcuts"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:182
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "File transfers"
msgstr "Dosya Aktarımları"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Join a group chat"
msgstr "grupdaki herkez"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Set the status message"
msgstr "durum ileti"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:210
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Quit Gajim"
msgstr "Gajim"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:218
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "<b>Sohbet Görünümü</b>"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Show offline contacts"
msgstr "_Çevredışı Kişileri Göster"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:230
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show only active contacts"
msgstr "Sadece _Çecredeki Kişileri Göster"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:237
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Enable roster filtering"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:245
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Contact information"
msgstr "Kişisel Bilgisi"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:257
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Rename contact"
msgstr "Kişiyi yeniden adlandır"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:264
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Delete contact"
msgstr "Kişileri eşzamana getir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
msgid "Passphrase"
msgstr "Şifre"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:27
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Display status changes"
msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:233
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Moderatör"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:246
#, fuzzy
msgid "Search complete history"
msgstr "Son Kullanılan:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:263
msgid "Search selected day only"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:283
msgid "Conversation History"
msgstr "Sohbet Kayıtları"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:314
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "Sohbetler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:328
#, fuzzy
msgid "Record history for this chat"
msgstr "Bu imza için bir yürürlükten kaldırma sertifikası oluşturulsun mu? "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:341
#, fuzzy
msgid "Record History"
msgstr "Son Kullanılan:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/history_window.ui:358
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Ttitle"
msgstr "Başlık:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "PEP Servis Yerleştirme"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
msgid "_Configure"
msgstr "_Yerleştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
msgid "Create new post"
msgstr "Yeni posta yarat"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
msgid "From:"
msgstr "Gönderen:"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
msgid "Subject:"
msgstr "Konu:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
msgid "Fill in the form."
msgstr "Formu doldur."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229
msgid "Room Configuration"
msgstr "Oda Yerleştirme"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:126 gajim/gtk/dialogs.py:946
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
msgid "Sta_tus"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Start Chat..."
msgstr "Sohbet _Başla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Bütün Bekleyen _Olayları Göster"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Sesi Kapat"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:75
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "_Preferences"
msgstr "Tercihler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:90
msgid "_Quit"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
msgid "To:"
msgstr "Kime:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
msgid "0"
msgstr "0"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
msgid "Sen_d"
msgstr "Gön_der"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
msgid "Send message"
msgstr "Mesajı gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
msgid "_Reply"
msgstr "_Cevap"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Bu ilete cevapla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Gönder & Kapat"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
msgid "Send message and close window"
msgstr "Bu ileti gönder ve pencereyi kapat"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
msgid "Set Activity"
msgstr "Etkinlik ayarla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
msgid "Set an activity"
msgstr "Bir etkinlik ayarla"
#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Mesaj:</b> "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/mapping.py:166 gajim/command_system/mapping.py:176
#: gajim/command_system/mapping.py:196
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Missing arguments"
msgstr "JID veya Kişi adı girdir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/mapping.py:263
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Too many arguments"
msgstr "JID veya Kişi adı girdir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/execute.py:54
msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/execute.py:110
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
msgid ""
"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:73
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Send a message to the contact"
msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:78
msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:83
msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:88
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: Nothing found"
msgstr "%s bulunamadı"
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:94
msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:118
msgid ""
"\n"
" Set the current status\n"
"\n"
" Status can be given as one of the following values:\n"
" online, away, chat, xa, dnd.\n"
" "
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:136
msgid "Set the current status to away"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:150
msgid "Set the current status to online"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:153
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:173
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:250
#, fuzzy
msgid "Clear the text window"
msgstr "Pencereyi gizler"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:178
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:397
#, fuzzy
msgid "Send a ping to the contact"
msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:181
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:400
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:185
msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:188
msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:198
msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:201
#, fuzzy
msgid "Audio sessions are not available"
msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:208
msgid "Toggle video session"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:211
#, fuzzy
msgid "Video sessions are not available"
msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:218
#, fuzzy
msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
msgstr "Dosyayı bir kişiye gönderir"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:257
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr "[%s sayfasını okuyamazsınız.]"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:262 gajim/gtk/dialogs.py:751
#: gajim/gtk/bookmarks.py:306
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Geçersiz takma ad"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:267
#, fuzzy
msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr "Kişiyle sohbet pencere _aç"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:273
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:282
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:345
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
#, fuzzy
msgid "Nickname not found"
msgstr "Kullanıcak takma ad"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:276
msgid ""
"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:285
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:294
msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:297
#, fuzzy, python-format
msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:301
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Join a group chat given by a JID"
msgstr "grupdaki herkez"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309
msgid ""
"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:314
msgid ""
"\n"
" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
"\n"
" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
" "
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:329
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
" "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:338
msgid ""
"Set occupant role in group chat.\n"
" Role can be given as one of the following values:\n"
" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:343
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid role given"
msgstr "Geçersiz sunucu"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:350
msgid ""
"Set occupant affiliation in group chat.\n"
" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:355
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid affiliation given"
msgstr "üyelik değişti"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:365
#, fuzzy
msgid "Display names of all group chat occupants"
msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:387
msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:74
msgid "Error during command execution!"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/command_system/implementation/custom.py:107
msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/start_chat.py:38
#, fuzzy
msgid "Start new Conversation"
msgstr "Devam edilen sohbet"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/start_chat.py:300
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "New Groupchat"
msgstr "_Yeni Bir Grup Sohbeti"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/start_chat.py:302
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "New Contact"
msgstr "Yeni Kişi Ekle"
#: gajim/gtk/single_message.py:185
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "%s Hesabını Kullanarak Tekli Mesaj"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/single_message.py:187
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
#: gajim/gtk/single_message.py:189
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Single Message"
msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/single_message.py:192
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Gönder %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/single_message.py:215
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Alındı %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/single_message.py:238
#, fuzzy, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Form"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/single_message.py:266 gajim/gtk/xml_console.py:155
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Connection not available"
msgstr "Hiç bir hesap bulunmiyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/single_message.py:267 gajim/gtk/xml_console.py:156
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/single_message.py:321
#, fuzzy, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "Adı _değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/single_message.py:322
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "Yazıldı: %s\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/pep_config.py:99
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/pep_config.py:100
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/pep_config.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "_Yerleştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/service_registration.py:136 gajim/gtk/service_registration.py:150
#: gajim/gtk/service_registration.py:157
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "_Kayıt Ol"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/service_registration.py:167 gajim/gtk/service_registration.py:179
#, fuzzy
msgid "Registration successful"
msgstr "Onay başarılı oldu."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
msgstr "Oynatıcı için erişim türü kullanılır değil: %s\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:83
#, python-format
msgid ""
"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
"another language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:440
#, python-format
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
"discouraged.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:446
msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:543
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: gajim/gtk/dialogs.py:551
msgid "Re_place"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:752
#, fuzzy
msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
#: gajim/gtk/dialogs.py:872 gajim/gtk/dialogs.py:907
#, fuzzy, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "%s hesapına"
#: gajim/gtk/dialogs.py:872
#, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
"Common Name (CN): %(scn)s\n"
"Organization (O): %(sorg)s\n"
"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
"Serial Number: %(sn)s\n"
"\n"
"<b>Issued by:</b>\n"
"Common Name (CN): %(icn)s\n"
"Organization (O): %(iorg)s\n"
"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
"\n"
"<b>Validity:</b>\n"
"Issued on: %(io)s\n"
"Expires on: %(eo)s\n"
"\n"
"<b>Fingerprint</b>\n"
"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
"\n"
"SHA-256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:919
#, fuzzy
msgid "View certificate…"
msgstr "%(nickname)s Girdi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:932 gajim/gtk/accounts.py:795
msgid "Change Password"
msgstr "Parolayı Değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:959
#, fuzzy
msgid "You must enter a password"
msgstr "Bir parola girmelisiniz."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/dialogs.py:963
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:30
#, fuzzy
msgid "GG Number"
msgstr "GG Numara:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:31
#, fuzzy
msgid "ICQ Number"
msgstr "ICQ Numara:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:39
#, fuzzy
msgid "Add Contact"
msgstr "Kişi _ekle"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:234
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Missing"
msgstr "%s MiB"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:235
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid "You must supply the %s of the new contact."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:262 gajim/gtk/add_contact.py:268
#: gajim/gtk/add_contact.py:273
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:269
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:274
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:279
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Account Offline"
msgstr "Bağlı değil"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:280
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Your account must be online to add new contacts."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:296
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:297
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:354 gajim/gtk/add_contact.py:392
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "User ID:"
msgstr "Kullanıcı kimliği:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:459
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Error while adding transport contact"
msgstr "Eklentilerin etkinleştirilmesinde hata #%d."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/add_contact.py:460
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
"\n"
"%(error)s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:37
#, fuzzy
msgid "Chatstate Composing"
msgstr "Yazar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:41
#, fuzzy
msgid "Chatstate Inactive"
msgstr "Pasif"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:45
msgid "Chatstate Gone"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:49
#, fuzzy
msgid "Chatstate Paused"
msgstr "Durumu Değiştir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:53
#, fuzzy
msgid "MUC Tab New Directed Message"
msgstr ""
"Yönetilmiş MUC\n"
"İletler"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:57
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "MUC Tab New Message"
msgstr "Yeni Mesaj"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:61
msgid "Banner Foreground Color"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:65
msgid "Banner Background Color"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:69
msgid "Banner Font"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:73
msgid "Account Row Foreground Color"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:77
msgid "Account Row Background Color"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:81
#, fuzzy
msgid "Account Row Font"
msgstr "Hesap sırası"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:85
msgid "Group Row Foreground Color"
msgstr ""
#: gajim/gtk/themes.py:89
msgid "Group Row Background Color"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:93
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Group Row Font"
msgstr "Grup sırası"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:97
msgid "Contact Row Foreground Color"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:101
msgid "Contact Row Background Color"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:105
#, fuzzy
msgid "Contact Row Font"
msgstr "Kişi sırası"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:109
#, fuzzy
msgid "Conversation Font"
msgstr "Sohbet"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:113
#, fuzzy
msgid "Incoming Nickname Color"
msgstr "Kullanıcak takma ad"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:117
#, fuzzy
msgid "Outgoing Nickname Color"
msgstr "Kullanıcak takma ad"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:121
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Incoming Message Text Color"
msgstr "Metin dolgusu rengi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:125
#, fuzzy
msgid "Incoming Message Text Font"
msgstr "Seçilen metnin yazıyüzü"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:129
#, fuzzy
msgid "Outgoing Message Text Color"
msgstr "Metin dolgusu rengi"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:133
#, fuzzy
msgid "Outgoing Message Text Font"
msgstr "Seçilen metnin yazıyüzü"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:137
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Status Message Color"
msgstr "durum ileti"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:141
#, fuzzy
msgid "Status Message Font"
msgstr "durum ileti"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:145
#, fuzzy
msgid "URL Color"
msgstr "Renk"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:149
#, fuzzy
msgid "Highlight Message Color"
msgstr "Yazım hatalarını _vurgula"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:153
#, fuzzy
msgid "Message Correcting"
msgstr "İletler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:157
#, fuzzy
msgid "Restored Message Color"
msgstr "Öntanımlı değerlerine geri al"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:161
#, fuzzy
msgid "Contact Disconnected Background"
msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:165
#, fuzzy
msgid "Contact Connected Background "
msgstr "Kişinin bağlantısı kesildi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:179
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Gajim Themes"
msgstr "Gajim - %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:217 gajim/gtk/themes.py:224
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid Name"
msgstr "Geçersiz Takma ad"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:218
msgid "Name <b>default</b> is not allowed"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:225
#, fuzzy
msgid "Spaces are not allowed"
msgstr "Rahatsız etmeyin"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:307
#, fuzzy
msgid "Active Theme"
msgstr "Aktif"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/themes.py:308
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"You tried to delete the currently active theme. Please switch to a different "
"theme first."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/history.py:406 gajim/gtk/history.py:460
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Disk Error"
msgstr "Hata açıklaması…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/history.py:571
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/history.py:584
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"
#: gajim/gtk/history.py:586
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: gajim/gtk/history.py:588
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
#: gajim/gtk/history.py:592
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/history_sync.py:204
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "How far back do you want to go?"
msgstr "Ne yapmak istiyorsun?"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/history_sync.py:209
msgid "One Month"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/history_sync.py:210
msgid "Three Months"
msgstr ""
#: gajim/gtk/history_sync.py:211
msgid "One Year"
msgstr ""
#: gajim/gtk/history_sync.py:212
msgid "Everything"
msgstr ""
#: gajim/gtk/history_sync.py:240
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Connecting"
#: gajim/gtk/history_sync.py:252
#, python-format
msgid "%(received)s of %(max)s"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/history_sync.py:256
#, fuzzy, python-format
msgid "Downloaded %s Messages"
msgstr "Okunmamış iletler var"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/history_sync.py:276
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
" Finished synchronising your History.\n"
" {received} Messages downloaded.\n"
" "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/history_sync.py:283
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"\n"
" Gajim is fully synchronised\n"
" with the Archive.\n"
" "
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/history_sync.py:290
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"\n"
" There is already a synchronisation in\n"
" progress. Please try later.\n"
" "
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/about.py:45 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "A GTK+ XMPP client"
msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/about.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "GTK+ Version: %s"
msgstr "GTK+ Runtime Sürümü"
#: gajim/gtk/about.py:47
#, fuzzy, python-format
msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "<b>Kurulu Sürüm</b>"
#: gajim/gtk/about.py:48
#, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/about.py:51
#, fuzzy
msgid "Current Developers"
msgstr "Şu Anki Geliştiriciler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/about.py:52
#, fuzzy
msgid "Past Developers"
msgstr "Şu Anki Geliştiriciler"
#: gajim/gtk/about.py:53
msgid "Artists"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/about.py:57
msgid "Last but not least"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/about.py:58
msgid "we would like to thank all the package maintainers."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/about.py:59
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "Şükreden"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/about.py:61
msgid "translator-credits"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/filechoosers.py:87
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Choose File to Send…"
msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/filechoosers.py:93
#, fuzzy
msgid "Choose Avatar…"
msgstr "Resim seç"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/filechoosers.py:97
#, fuzzy
msgid "PNG files"
msgstr "Tüm dosyalar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/filechoosers.py:98
#, fuzzy
msgid "JPEG files"
msgstr "Tüm dosyalar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/filechoosers.py:99
#, fuzzy
msgid "SVG files"
msgstr "Gönder %s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/filechoosers.py:101 gajim/gtk/filechoosers.py:150
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/filechoosers.py:135
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Resim seç"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/filechoosers.py:137
#, fuzzy
msgid "ZIP files"
msgstr "Tüm dosyalar"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/filechoosers.py:142
#, fuzzy
msgid "Save File as…"
msgstr "Dosya Farklı Kaydet..."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/profile.py:72
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Retrieving profile…"
msgstr "Profil alınıyor…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/profile.py:187
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Kişisel Bilgisi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/profile.py:190
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "geçersiz saat, format SS:DD şeklinde olmalı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/profile.py:257
msgid "Information received"
msgstr "Bilgi alındı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/profile.py:333
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/profile.py:346
#, fuzzy
msgid "Sending profile…"
msgstr "Profil gönderiliyor…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/profile.py:365
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Information NOT published"
msgstr "Rahatsız etmeyin"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/profile.py:373
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/profile.py:374
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"Kişisel ilanlar sayfayı yayınlarken bir hata çıktı, sonra bir daha prova et."
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:202
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid Room"
msgstr "Geçersiz oda"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:203
msgid "Please choose a room"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:222 gajim/gtk/join_groupchat.py:229
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Geçersiz Takma ad"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:223
#, fuzzy
msgid "Please choose a nickname"
msgstr "Yeni posta yarat"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:285 gajim/gtk/join_groupchat.py:291
#, fuzzy
msgid "Wrong server"
msgstr "Adres yanlış"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/join_groupchat.py:286 gajim/gtk/join_groupchat.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a groupchat server"
msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/mam_preferences.py:36
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/mam_preferences.py:89
msgid "Success!"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/mam_preferences.py:89
msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/mam_preferences.py:100
#, fuzzy
msgid "No response from the Server"
msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/mam_preferences.py:102
#, fuzzy
msgid "Error received: {}"
msgstr "Komuta satrında hata: %s\n"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/mam_preferences.py:106
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Hata"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/advanced_config.py:86
#, fuzzy
msgid "Activated"
msgstr "Etkin çıkışta"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/advanced_config.py:86
msgid "Deactivated"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/advanced_config.py:88
#, fuzzy
msgid "Boolean"
msgstr "Mantıksal Değer"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/advanced_config.py:89
#, fuzzy
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/advanced_config.py:90
msgid "Text"
msgstr "Metin"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/advanced_config.py:102
msgid "Preference Name"
msgstr "Tercih Adı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/advanced_config.py:109
msgid "Value"
msgstr "Değer"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/advanced_config.py:118
msgid "Type"
msgstr "Tip"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/advanced_config.py:174
msgid "(None)"
msgstr "(Hiçbiri)"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/advanced_config.py:305
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/server_info.py:126
#, python-format
msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/server_info.py:192 gajim/gtk/accounts.py:653
#: gajim/gtk/accounts.py:755
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "_Bilgisayar adı:"
#: gajim/gtk/server_info.py:193
msgid "Server Software"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/server_info.py:194
#, fuzzy
msgid "Server Uptime"
msgstr "MUC sunucusu"
#: gajim/gtk/server_info.py:236
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgid ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
"\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Disabled in config"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:51
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:53
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:54 gajim/gtk/features.py:59
#, fuzzy
msgid "Requires python-dbus."
msgstr "Dbus Denetim Altyapısı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:55
#, python-format
msgid "Requires pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:56
#, fuzzy
msgid "Command line"
msgstr "Bir komut y_ürüt"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:60 gajim/gtk/features.py:90 gajim/gtk/features.py:95
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:61
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:63
#, fuzzy
msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid "Requires gpg and python-gnupg (%(url)s)."
msgstr "Dbus Denetim Altyapısı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:65
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:66
#, fuzzy
msgid "Password encryption"
msgstr "Parolayı Değiştir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:68
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:69
msgid ""
"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:70
msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:71
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Spell Checker"
msgstr "Tamamlanmamış yazım denetimi kaydı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:73
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:74 gajim/gtk/features.py:75
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Requires Gspell"
msgstr " (yetki gerektirir)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:76
msgid "Automatic status"
msgstr "Otomatik durum"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:78
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:79
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Requires libxss library."
msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:80
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Requires python2.5."
msgstr " (yetki gerektirir)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:81
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "RST Generator"
msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:83
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:84 gajim/gtk/features.py:85
#, fuzzy
msgid "Requires python-docutils."
msgstr "Python Programlama Dili"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:86
msgid "Audio / Video"
msgstr "Ses / Video"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:88
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:89
msgid ""
"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:91
msgid "UPnP-IGD"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:93
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:94
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
msgstr "Python Programlama Dili"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:102
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "?features:Available"
msgstr "Mevcut"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/features.py:109
msgid "Feature"
msgstr "Özellik"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/privacy_list.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/privacy_list.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Sohbet için Hazır"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/privacy_list.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr " Etiket Tip İsim/Değer\n"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/privacy_list.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Desteklenmeyen eylem '%s'"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/privacy_list.py:208
#, fuzzy
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Kural ekle</b>"
#: gajim/gtk/privacy_list.py:321
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Kural ekle</b>"
#: gajim/gtk/privacy_list.py:425
#, fuzzy, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
#: gajim/gtk/privacy_list.py:526
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
#: gajim/gtk/privacy_list.py:527
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:167
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "'%s' (%d) öğesi zaten bir görüntüye eklenmiş"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:168 gajim/gtk/account_wizard.py:174
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:173
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:211
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid username"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:213
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:254 gajim/gtk/bookmarks.py:324
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/bookmarks.py:337
msgid "Invalid server"
msgstr "Geçersiz sunucu"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:255
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:279
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Invalid entry"
msgstr "Geçersiz takma ad"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:280
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "url portu bir sayı olmalı\n"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:408
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
"\n"
"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
"SSL Error: %(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:449 gajim/gtk/account_wizard.py:483
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Aralık yeniden konumlandırılması sırasında bir hata oluştu."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:550
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Account name is in use"
msgstr "Bu sohbet adı zaten kullanımda"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/gtk/account_wizard.py:551
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "You already have an account using this name."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/xml_console.py:74
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filtre:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/xml_console.py:79
#, fuzzy
msgid "XML Input"
msgstr "ses girdisi"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/xml_console.py:168
#, fuzzy
msgid "Invalid Node"
msgstr "Geçersiz Dosya"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/preferences.py:377 gajim/gtk/preferences.py:381
#: gajim/gtk/bookmarks.py:72
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/preferences.py:962
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "status message title"
msgstr "Durum ileti değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/preferences.py:963
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "status message text"
msgstr "Durum ileti değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:170
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Relogin now?"
msgstr "%(nick)s durumu şimdi %(status)s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:171
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:224
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:225
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:338
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Add Account…"
msgstr "Kişi _ekle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:514
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "_Kaldır"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:546
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Merge Accounts"
msgstr "Hesapları bir_leştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:549
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Use PGP Agent"
msgstr "G_PG acenta kullan"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:565
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Label"
msgstr "etiket"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:569
msgid "Login"
msgstr ""
#: gajim/gtk/accounts.py:578
msgid "Connection"
msgstr "Bağlantı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:581
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Import Contacts"
msgstr "Kişi Davet _Et"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:584 gajim/gtk/accounts.py:772
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Client Certificate"
msgstr "%(nickname)s Girdi"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:587 gajim/gtk/accounts.py:686
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key"
msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:602 gajim/gtk/accounts.py:674
#, fuzzy
msgid "Connect on startup"
msgstr "Gajim açılırken bağlan"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:605
#, fuzzy
msgid "Reconnect when connection is lost"
msgstr "Bağlantıyı kaybetince kendilinden tekrar bağlan"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:608 gajim/gtk/accounts.py:678
#, fuzzy
msgid "Save conversations for all contacts"
msgstr "Her kişinin sohbet _kaydını kaydet"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:610 gajim/gtk/accounts.py:680
msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:612
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Server Message Archive"
msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:614
msgid ""
"Messages get stored on the server.\n"
"The archive is used to sync messages\n"
"between multiple devices.\n"
"XEP-0313"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:619 gajim/gtk/accounts.py:682
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Global Status"
msgstr "Bütün durumlar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:621
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Synchronise the status of all accounts"
msgstr "Durum satırı okunamadı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:623
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Message Carbons"
msgstr "İletler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:625
msgid ""
"All your other online devices get copies\n"
"of sent and received messages.\n"
"XEP-0280"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:629
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Dosya aktarım vekil sunucları kullan"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:641 gajim/gtk/accounts.py:676
#, fuzzy
msgid "Use environment variable"
msgstr "sistemin HTTP vekil ayarları kullanılır"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:643
#, fuzzy
msgid "Proxy"
msgstr "Prox_y:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:646
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Warn on insecure connection"
msgstr "Tehlikeli bağlantı kurmadan önce uyar"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:650
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "_Yaşamda kal paketleri gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:654
msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
#: gajim/gtk/accounts.py:660 gajim/gtk/accounts.py:729
#: gajim/gtk/accounts.py:734
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Priority"
msgstr "Ön_celik:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:684
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Synchronize the status of all accounts"
msgstr "Durum satırı okunamadı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:698
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "First Name"
msgstr "İlk Ad:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:701
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Last Name"
msgstr "Soy Ad:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:707
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Email"
msgstr "Yeni E-mail"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:725
#, fuzzy
msgid "Adjust to status"
msgstr "Durumu a_yarla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:752
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Etkin"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:759
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Port"
msgstr "_Porta:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:764
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Connection Options"
msgstr "Bağlantı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:774
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:776
#, fuzzy
msgid "Encrypted Certificate"
msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:780
#, fuzzy
msgid "Certificate Options"
msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:792
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Save Password"
msgstr "Parolayı Değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/accounts.py:800
#, fuzzy
msgid "Login Options"
msgstr "Duygu _Simgeler:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/bookmarks.py:72
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "?print_status:All"
msgstr "grupdaki herkez"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/bookmarks.py:73
#, fuzzy
msgid "Enter and leave only"
msgstr "ve 'boşluk' ya da 'enter' tuşuna bas."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/bookmarks.py:74
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "?print_status:None"
msgstr "Durumu a_yarla"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/bookmarks.py:143
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "New Group Chat"
msgstr "_Yeni Bir Grup Sohbeti"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/bookmarks.py:184
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr ""
#: gajim/gtk/bookmarks.py:185
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgid ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/bookmarks.py:307 gajim/gtk/bookmarks.py:325
#: gajim/gtk/bookmarks.py:338 gajim/gtk/bookmarks.py:368
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Character not allowed"
msgstr "Rahatsız etmeyin"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/gtk/bookmarks.py:367
msgid "Invalid room"
msgstr "Geçersiz oda"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:735 gajim/plugins/pluginmanager.py:741
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Archive corrupted"
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:737
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Archive empty"
msgstr "Dosya boş"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:749 gajim/plugins/pluginmanager.py:757
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/plugins/gui.py:241
#, fuzzy
msgid "Archive is malformed"
msgstr "Karalı servisin TXT verisi"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: gajim/plugins/pluginmanager.py:765 gajim/plugins/gui.py:265
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/plugins/gui.py:273
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Plugin already exists"
msgstr "Dosyası zaten var"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/plugins/gui.py:79
msgid "Plugin"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/plugins/gui.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "ben burdaysam"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/plugins/gui.py:194
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Plugin failed"
msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/plugins/gui.py:233
msgid "Unable to properly remove the plugin"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/plugins/gui.py:265
msgid "Overwrite?"
msgstr ""
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: gajim/plugins/gui.py:296
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Configuration"
msgstr "Oda Yerleştirme"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM İstemcisi"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "Bir GTK+ Jabber istemcisi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:22
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27
msgid "org.gajim.Gajim"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:26
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Show next pending event"
msgstr "Bütün Bekleyen _Olayları Göster"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
msgid ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. With Gajim "
"you can chat through various XMPP services of your choice (e.g. Jabber.org) "
"as well as transports (e.g. Facebook, IRC)."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
"Just chat with your friends or family, easily share pictures and thoughts or "
"discuss the news with your groups."
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
msgid ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
"Gajim integrates well with your other devices: just chat and see what's been "
"said on your mobile device."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
#, fuzzy
msgid "Features:"
msgstr "Özellikler:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Invite friends to group chats or join one"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or PGP"
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Keep and manage all your chat history"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Organize your chats with tabs"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#, fuzzy
msgid "Automatic spell-checking for your messages"
msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid ""
"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly "
"from the chat window"
msgstr ""
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid ""
"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
2018-11-05 23:23:58 +01:00
msgid "Support for multiple accounts"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:36
msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:37
msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:38
msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf), BOSH"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:39
msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:40
msgid "Even more features via plugins"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:52
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
msgid "Roster, list of contacts"
msgstr "Tüm _durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:56
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Tabbed chat window"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
msgstr ""
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:60
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Group chat support"
msgstr "Grup sohbetler"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:64
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Chat history"
msgstr "Son Kullanılan:"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:68
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
msgid "Plugin manager"
msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
2018-11-05 23:23:58 +01:00
#~ msgid "Error reading file:"
#~ msgstr "Dosya okunurken hata:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error parsing file:"
#~ msgstr "Dosya okunurken hata:"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio / video conferences"
#~ msgstr "Ses / Video"
#, fuzzy
#~ msgid "File transfer, room bookmarks"
#~ msgstr "Dosya okunurken hata:"
#, fuzzy
#~ msgid "XML console interface"
#~ msgstr "_XML Konsolu Göster"
#~ msgid "_Verify"
#~ msgstr "_Doğrula"
#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
#~ msgstr "(<b>EOturum</b> bilgi)"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Save as Preset..."
#~ msgstr "Önceden hazırlanmış olarak kaydet:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "_Emoticons"
#~ msgstr "Duygu _Simgeler:"
#~ msgid "_Highlight misspelled words"
#~ msgstr "Yazım hatalarını _vurgula"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "T_heme"
#~ msgstr "T_ema:"
#~ msgid "<b>Themes</b>"
#~ msgstr "<b>Temalar</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Presence"
#~ msgstr "_Bulunma"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Emoticons disabled"
#~ msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Please create a new clean theme."
#~ msgstr "Yeni posta yarat"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "theme name"
#~ msgstr "Tema adı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s"
#~ msgstr "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s"
#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
#~ msgid "Messaged by %(nickname)s"
#~ msgstr "%(nickname)s yazdı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Status message text color."
#~ msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Incoming nickname font."
#~ msgstr "Kullanıcak takma ad"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Outgoing nickname font."
#~ msgstr "Kullanıcak takma ad"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-02-17 18:46:09 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Status message text font."
#~ msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
2018-02-17 18:46:09 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "green"
#~ msgstr "yeşil"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "grocery"
#~ msgstr "bakkal"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "human"
#~ msgstr "insan"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "marine"
#~ msgstr "denizcilik"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Chat Banner"
#~ msgstr "Sohbet Sancak"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Gajim Themes Customization"
#~ msgstr "Gajim Tema Uyarlamak"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Text _color:"
#~ msgstr "Metin _rengi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "_Background:"
#~ msgstr "_Artalan:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Text _font:"
#~ msgstr "Metin _yazıtipi:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Font style:"
#~ msgstr "Yazıtipi tarzı:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Duraklatıldı"
#~ msgid "Gone"
#~ msgstr "Gitti"
#~ msgid ""
#~ "MUC\n"
#~ "Messages"
#~ msgstr ""
#~ "MUC\n"
#~ "İletler"
#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Sohbetdurum Tab Renkleri</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Chat message"
#~ msgstr "Sohbet İleti:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Use system _default"
#~ msgstr "Sistem _öntanımlıyı kullan"
#~ msgid "<b>Font</b>"
#~ msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Contact's nickname"
#~ msgstr "Kişinin takma adı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Contact's message"
#~ msgstr "Kişinin İleti:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "_Status message"
#~ msgstr "_Durum ileti:"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Group chat highlight"
#~ msgstr "%s grup sohbete katıldı"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Your nickname"
#~ msgstr "Senin takma adın:"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Your message"
#~ msgstr "Senin mesajın:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "_URL highlight"
#~ msgstr "_URL vurgulama:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Sohbet Çizgi Renkleri</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
#~ msgstr "<b>Jabber kimliği:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Resource:</b>"
#~ msgstr "<b>Kaynak:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Status:</b>"
#~ msgstr "<b>Durum:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Contact time:</b>"
#~ msgstr "?Time:Bilinmez"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Ask:</b>"
#~ msgstr "<b>Sor:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Subscription:</b>"
#~ msgstr "<b>Üyelik:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>İsim:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
#~ msgstr "<b>Takma ad:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Street:</b>"
#~ msgstr "<b>Cadde:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>City:</b>"
#~ msgstr "<b>Şehir:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>State:</b>"
#~ msgstr "<b>Kent:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Extra Address:</b>"
#~ msgstr "<b>Ekstra Adres:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Postal Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Posta Kodu:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Country:</b>"
#~ msgstr "<b>Yurt:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
#~ msgstr "<b>Ana Sayfa:</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>E-Mail:</b>"
#~ msgstr "<b>E-Mail:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Phone No.:</b>"
#~ msgstr "<b>Telefon numara:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Birthday:</b>"
#~ msgstr "<b>Doğumgünü:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Family:</b>"
#~ msgstr "<b>Ayle:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Middle:</b>"
#~ msgstr "<b>Orta:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Prefix:</b>"
#~ msgstr "<b>Ön ek:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Given:</b>"
#~ msgstr "<b>Verilmiş:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Suffix:</b>"
#~ msgstr "<b>Son ek:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Full Name</b>"
#~ msgstr "<b>Bütün isim</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Company:</b>"
#~ msgstr "<b>Firma:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Department:</b>"
#~ msgstr "<b>Departman:</b>"
#~ msgid "<b>Position:</b>"
#~ msgstr "<b>Konum:</b>"
#~ msgid "<b>Role:</b>"
#~ msgstr "<b>rol:</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "- messages will be logged"
#~ msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "- messages will not be logged"
#~ msgstr "Iletiler yazdırılımadı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Düz_en"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Register to %s"
#~ msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Conversation History with %s"
#~ msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
#~ msgstr "işlem 'pmuls' ile birleştirilemez"
#, fuzzy
#~ msgid "Register to"
#~ msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat"
#~ msgstr "JID veya Kişi adı girdir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Ara:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Without a connection, you can not change your password."
#~ msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Invalid password"
#~ msgstr "Parolayı Değiştir"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Enter new password:"
#~ msgstr "Yeni parola girin: "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
#~ msgstr "Olaylamak için bir daha tuşla:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "unsubscribe request from %s"
#~ msgstr "%s tarafından abonelikten çıkma isteği"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Autojoin"
#~ msgstr "Kendiliğinden Katıl"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Homepage:"
#~ msgstr "<b>Ana Sayfa:</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "_Yerleştir"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Manage Bookmarks"
#~ msgstr "Yer imlerini işlet"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "_Takma Ad:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Pr_int status:"
#~ msgstr "Durumu göster:"
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Add JID"
#~ msgstr "Jabber kimliği"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Preference:"
#~ msgstr "Tercihler"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Preference"
#~ msgstr "Tercihler"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
#~ "%s</b>"
#~ msgstr "<b>Lütfen varolan hesapının verisini doldurun</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Recently"
#~ msgstr "Son Kullanılan:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Add New Contact"
#~ msgstr "Yeni Kişi Ekle"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "_User ID:"
#~ msgstr "_Kullanıcı kimliği:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Type User ID"
#~ msgstr "Kullanıcı kimliği:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Type Nickname"
#~ msgstr "Takma ad"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Kişisel ilanlar sayfası"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "<b>Avatar:</b>"
#~ msgstr "<b>Resim:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Click to set your avatar"
#~ msgstr "Tercihlerinizi ayarlayabileceğiniz pencereyi açar"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Remove Avatar"
#~ msgstr "Grubu Sil"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Lütfen bekleyin..."
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Log _encrypted chat session"
#~ msgstr "Şifrelenmiş sohbet oturumu kaygıtla"
#~ msgid "Yahoo! Address:"
#~ msgstr "Yahoo! Adres:"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Forward unread messages"
#~ msgstr "Okunmamış iletler var"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Forward unread message then disconnect"
#~ msgstr "Okunmamış iletler var"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "AIM Address:"
#~ msgstr "AIM Adres:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "MSN Address:"
#~ msgstr "MSN Adres:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Always accept for this contact"
#~ msgstr "Bu bağlantı için her zaman kabul et"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "End to End message encryption"
#~ msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Encrypting chat messages."
#~ msgstr "<b>Önceden hazırlanmış Durum İletleri</b>"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Requires python-crypto."
#~ msgstr "Python Programlama Dili"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Session negotiation cancelled"
#~ msgstr "Kullanıcı vazgeçti"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "This session WILL NOT be archived on server"
#~ msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "This session is encrypted"
#~ msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid " and WILL be logged"
#~ msgstr "bir ses ve video"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid " and WILL NOT be logged"
#~ msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "end-to-end encryption disabled"
#~ msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to decrypt message"
#~ msgstr "Mesaj ayrıştırılamıyor"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Requires python-avahi."
#~ msgstr "Avahi Zeroconf Tarayıcı"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "_Gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Save Image as…"
#~ msgstr "Resimi Farklı Kaydet..."
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Exporting History Logs…"
#~ msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Choose Image"
#~ msgstr "Resim seç"
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Choose file to send"
#~ msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "When %s becomes:"
#~ msgstr "%s olduğunda:"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Adding Special Notification for %s"
#~ msgstr "%s için Özel Bilgilendirme Ekleniyor"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
#~ "The certificate does not cover this domain."
#~ msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n"
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Unable to load idle module"
#~ msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "creating logs database"
#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "creating cache database"
#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor. "
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
#~ msgstr "Bunu %s buna %s gönder"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Gajim History Logs Manager"
#~ msgstr "Kayıt Tarihleri Yöneticisi"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Rename account label"
#~ msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Send Single Message..."
#~ msgstr "Tek Bir İleti Gönder…"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "We received an error: {}"
#~ msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "E2E encryption disabled"
#~ msgstr " Spam engelleme etkin değil\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
#~ "%(sha1)s\n"
#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
#~ "%(sha256)s"
#~ msgstr ""
#~ "Bu doğruluk belgeyi bilinen doğruluk belgelere kat.\n"
#~ "SHA1 doğruluk belgenin parmakizi:\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "uri"
#~ msgstr "uri"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Install /\n"
#~ "Upgrade"
#~ msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Install/Upgrade"
#~ msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Plugins updates"
#~ msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "cyan"
#~ msgstr "turkuaz"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Send File..."
#~ msgstr "_Dosya Gönder…"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
2018-10-13 14:44:20 +02:00
#~ msgid "Jingle File Transfer"
#~ msgstr "Dosya Aktarımları"
2018-02-08 21:42:35 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "XMPP account %s"
#~ msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Exception"
#~ msgstr "Açıklama"
#~ msgid "_Actions"
#~ msgstr "_Aktionlar"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Start Chat..."
#~ msgstr "Sohbet _Başla"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Invalid Account"
#~ msgstr "XMPP hesabı %s@%s"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
#~ msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Start Chat with account %s"
#~ msgstr "Kişiyle sohbet pencere _aç"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Nickname / JID"
#~ msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
#~ msgstr "Durumu a_yarla"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Adds contact to roster"
#~ msgstr "Kişiyi listeye ekle"
#~ msgid "jid"
#~ msgstr "jid"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
#~ msgstr "Adres verilmedi"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "URI to handle"
#~ msgstr "Durumu a_yarla"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Message content"
#~ msgstr "İletin içindekiler"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Join a MUC room"
#~ msgstr "Sohbet odasına katıl"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Nickname to use"
#~ msgstr "Kullanıcak takma ad"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Password to enter the room"
#~ msgstr "Odaya girmek için gerekli parola"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "No URI given"
#~ msgstr "Adres verilmedi"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Wrong URI"
#~ msgstr "Adres yanlış"
#~ msgid "Nickname:"
#~ msgstr "Takma Ad:"
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Sunuc:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Parola:"
#~ msgid "Bro_wse Rooms"
#~ msgstr "Odalara Göz At"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
#~ msgstr " (yetki gerektirir)"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Network-Watcher"
#~ msgstr "Paket Yöneticisi"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetection of network status."
#~ msgstr "Durumu a_yarla"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
#~ msgstr "Paket Yöneticisi"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
#~ msgstr "Bu odayi yer imle"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
#~ msgstr "Kişiyi listeye ekle"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
#~ msgstr "sobete dikkat veriyor"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
#~ msgstr "Kişiyi listeye ekle"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
#~ msgstr "Kişiyi listeye ekle"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
#~ msgstr "Konuşma penceresinde tüm düğmeleri gizle"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Disk Write Error"
#~ msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
#~ msgstr "Özel Resim Biçimle…"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "SSL certificate validation"
#~ msgstr "`%s' geçerlilik modeli bilinmiyor\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
#~ msgstr "Python Programlama Dili"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "?CLI:room"
#~ msgstr "oda"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "?CLI:nick"
#~ msgstr "takma ad"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "?CLI:password"
#~ msgstr "parola"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Bildirim"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Yoksay"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
#~ msgstr "Gmail Gelen Kutusunu _Aç"
#~ msgid "Notify on new _GMail email"
#~ msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Display _extra email details"
#~ msgstr "Halen Kayıtlı Olan E-posta Adreslerini Göster"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
#~ msgstr "<b>GMail Seçenekleri</b>"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "12"
#~ msgstr "1"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "20"
#~ msgstr "2"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "GMail Email Received"
#~ msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
#~ msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
#~ msgstr[0] "\"%s\"den yeni bir ileti aldın"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Re_name"
#~ msgstr "Adı _değiştir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Resour_ce:"
#~ msgstr "Kay_nak:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
#~ msgstr "Durumuna göre öncelik kendilinden değişir."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Anonymous authentication"
#~ msgstr "Kimliksiz kimlik doğrulaması"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
#~ msgstr ""
#~ "Jabberde öncelik kullanıliyorki, iki veya daha fazla istemci ayni hesapı "
#~ "kullanmak istiyorsa, hangi istemci jabber sunucdan olayları alsın diye "
#~ "bilinsin; En yüksek öncelikli istemci olayları alır"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Synchronize contacts"
#~ msgstr "Kişileri eşzamana getir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
#~ msgstr "Başka bir hesapın bütün kişilerin yetkiyi almak için tıkla"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Chan_ge Password"
#~ msgstr "Parolayı de_ğiştir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Click to change account's password"
#~ msgstr "Bu hesabın parolyı değiştirmek için tikla"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Administration operations"
#~ msgstr "Yönetim işlemleri"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "_Göz at"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
#~ msgstr "^Rededilmiş durumunu değiştir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
#~ "using this account"
#~ msgstr ""
#~ "İşaretliyse, Gajim başlarken kendilinden jabbere bu hesapı kullanıp "
#~ "bağlanır"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Synchronize logs with server"
#~ msgstr "Kişileri eşzamana getir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
#~ msgstr "Hesap durumu global durumuyla eş_zamanla"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
#~ "accordingly"
#~ msgstr ""
#~ "İşaretliyse, her global duruma yapılan geğişiklik (kişi listesinin "
#~ "altındaki giriş kutusundan yürütüldü) bu hesapın duruma da yapılır"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
#~ msgstr ""
#~ "İşaretliyse, Gajim senin IPden ayrı daha fazla IPleri yayınlaştırırki, "
#~ "çalişan dosya gönderimin şansı büyütmek için."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>Proxy</b>"
#~ msgstr "<b>Proxy</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
#~ "insecure connection."
#~ msgstr ""
#~ "Bunu işaretleyince Gajim göndermeden sorar parolayı tehlikeli bir "
#~ "bağlantı üzerinden göndersin mi diye."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
#~ "timeout which results in disconnection"
#~ msgstr ""
#~ "İşaretliyse, Gajim bağlantıyı zaman aşımı yüzünden kaybetmemek için "
#~ "ayakta tutma packetleri gönderir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
#~ msgstr "Özel makine adı/porta kullan"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Hostname: "
#~ msgstr "_Makine Adı:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Port: "
#~ msgstr "_Porta:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "No key selected"
#~ msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Choose _Key..."
#~ msgstr "Bir anahtar dosyası seçin"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
#~ msgstr "İşaretliyse, Gajim bir GPG acentadan seahorse gibi parolyı alır."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#~ msgid "_Edit Personal Information..."
#~ msgstr "Kişisel ilanlar sayfayı yazımla"
#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
#~ msgstr "Senin kişimsel informationun, nasıl sunucdaysa"
#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
#~ msgstr "<b>Kişisel ilanlar sayfası</b>"
#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
#~ msgstr "Gajim açılırken bağlan"
#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
#~ msgstr "Hesap durumu global durumuyla eş_zamanla"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Use cust_om port:"
#~ msgstr "Kendi bir porta kullan"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
#~ "your setup you can select another one here.\n"
#~ "You might consider to change possible firewall settings."
#~ msgstr ""
#~ "Giren iletler için öntanımlı porta senin kurmada uygun değilse burada "
#~ "değişterebilirsin.\n"
#~ "Belki halka ayarları değiştirmeye üzerinde düşünürsün."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Mer_ge accounts"
#~ msgstr "Hesapları bir_leştir"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Account Name Already Used"
#~ msgstr "Benim _kullanmak istediyim bir hesapım var bile"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Invalid account name"
#~ msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Account name cannot be empty."
#~ msgstr "ayraç bir boş dizge olamaz"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a new name for account %s"
#~ msgstr "Grup %s için yeni isim giriniz: "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "No such account available"
#~ msgstr "Eski revizyon bulunmamakta!"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid ""
#~ "You must create your account before editing your personal information."
#~ msgstr ""
#~ "Önce bir Hesap yapman lazım kişisel ilanlar sayfayı yazımlamak için."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
#~ msgstr "Bağlantızıs kişisel ilanlar sayfayı yazımlayanmiyor"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Your server does not have vCard support"
#~ msgstr "Dalga %s biçimini desteklemiyor..."
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Your server can't save your personal information."
#~ msgstr "Sunuc kişisel ilanlar sayfayı kaydet edemedi"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Account Local already exists."
#~ msgstr "Dosyası zaten var"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "THANKS:"
#~ msgstr "Teşekkürler:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
#~ msgstr "_Jabber kimliği:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "_Etkinleştir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hide IN stanzas"
#~ msgstr "Buna davet _et"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hide OUT stanzas"
#~ msgstr "%(nickname)s Çıktı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Presence stanzas"
#~ msgstr "Menüyi gizle"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Hide IQ stanzas"
#~ msgstr "Menüyi gizle"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Hide Message stanzas"
#~ msgstr "Üyelik ileti _kaydet"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "<b>Filter</b>"
#~ msgstr "<b>Filtre</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_IQ"
#~ msgstr "_IQ"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Info/Query"
#~ msgstr "Bilgi/Sorgu"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Message"
#~ msgstr "_İleti"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "<b>XML Input</b>"
#~ msgstr "ses girdisi"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "XML Console for %s"
#~ msgstr "_XML Konsolu Göster"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Idle for:"
#~ msgstr "_XML Konsolu Göster"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Last status: %s"
#~ msgstr "Son durum: %s"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid " since %s"
#~ msgstr "Üye olduğu süre:"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "since %s"
#~ msgstr "Üye olduğu süre:"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Hiçbiri"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Kendiliğinden Katıl"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "body"
#~ msgstr "herkez"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "otr"
#~ msgstr "Sıcak"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Invalid expire value"
#~ msgstr "Geçersiz Liste İsmi"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "There is an error"
#~ msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
#~ msgstr ""
#~ "%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != "
#~ "beklenen %d)\n"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Encryption used for this contact."
#~ msgstr "Bu dizin için seçici erişim etkinleştirilmemiş"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
#~ msgstr "Open_PGP şifrelemeyi değiştir"
#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
#~ msgstr "Uçtan uca şifrelemeyi değiştir"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
#~ msgstr "Bu anahtarın kullanım süresi dolmuş"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
#~ msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Session WILL be logged"
#~ msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
#~ msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "is"
#~ msgstr "ol"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "is NOT"
#~ msgstr "olma"
#~ msgid "will"
#~ msgstr "olacak"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "will NOT"
#~ msgstr "Mevcut Değil"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "The following message was encrypted"
#~ msgstr "Işaretli hıc bir ileti yok."
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
#~ msgstr "Open_PGP şifrelemeyi değiştir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Contact's identity verified"
#~ msgstr "Yeni Kişi Ekle"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Verify again…"
#~ msgstr "Tekrar dene ? [e/H] "
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
#~ msgstr "Passport hesabı henüz doğrulanmadı"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Verify…"
#~ msgstr "_Doğrula"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
#~ msgstr "%s ile iletişim kurmak istiyor musunuz?"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Database cannot be read."
#~ msgstr "Dosya okunamıyor (%s)\n"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Show _XML Console"
#~ msgstr "_XML Konsolu Göster"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
#~ msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Administrator"
#~ msgstr "_Yönetici"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
#~ msgstr "Şuanda bu sunuca bağlanmış kişilere bir ilet gönder"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Sets Message of the Day"
#~ msgstr "Günün İletisini yazar"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Updates Message of the Day"
#~ msgstr "Günün İletisini yenileştirir"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Deletes Message of the Day"
#~ msgstr "Günün İletisini Sil"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add _Contact..."
#~ msgstr "Kişi _ekle"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "_Accounts"
#~ msgstr "Hesaplar"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "File _Transfers"
#~ msgstr "Dosya Aktarımları"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Help online"
#~ msgstr "Çevrede / Sohbete hazır"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
#~ msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Fea_tures"
#~ msgstr "Özellikler:"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "to %s account"
#~ msgstr "%s hesapına"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "using %s account"
#~ msgstr "%s hesapı kullanıp"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "of account %s"
#~ msgstr "%s hesaptan"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "for account %s"
#~ msgstr "%s hesapına"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Invalid Jabber ID"
#~ msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Verify..."
#~ msgstr "Doğrulama "
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "pgp key"
#~ msgstr "pgp anahtarı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
#~ msgstr "Senin şifren hatalı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
#~ msgstr "Senin OpenGPG şifren hatalı"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
#~ msgstr "GPG anahtara güvenilmiyor"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Set logs directory"
#~ msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
#~ msgstr "Yer İmlerini _Yönet"
#, fuzzy
2017-12-15 22:32:44 +01:00
#~ msgid "Change Status Message..."
#~ msgstr "Durum ileti değiştir"
#, fuzzy
#~ msgid "_Change Status Message..."
#~ msgstr "Durum ileti değiştir"
2017-01-14 15:02:54 +01:00
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Hata açıklaması…"
#, fuzzy
#~ msgid "View contact information (Ctrl+I)"
#~ msgstr "Kişisel Bilgisi"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "All Chat Histories"
#~ msgstr "Bütün Sohbet Kayıtları"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Daha Fazla"
#, fuzzy
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "Klasör \"%s\" yazılabilir değil"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
#~ msgstr "%s mevcut bir grubun ismi değil"
#~ msgid "Session Management"
#~ msgstr "Oturum Yönetimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Requires python-gnome2."
#~ msgstr "Python Programlama Dili"
#~ msgid "SRV"
#~ msgstr "SRV"
#, fuzzy
#~ msgid "Requires dnsutils."
#~ msgstr " (yetki gerektirir)"
#, fuzzy
#~ msgid "importing PyGTK failed: %s"
#~ msgstr "Kişisel ilet gönderimi başarısız"
#, fuzzy
#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
#~ msgstr " --dry-run Çalıştırılması gerekenleri gösterir\n"
#~ msgid "Gajim is already running"
#~ msgstr "Başka bir Gajim zaten çalışıyor "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Bir programlama hata meydana çıktı"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Ayrıntılar"
#~ msgid "Jabber ID: "
#~ msgstr "Jabber kimliği:"
#, fuzzy
#~ msgid "Resource: "
#~ msgstr "<b>Kaynak:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Mood: "
#~ msgstr "Ruh Hali:"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity: "
#~ msgstr "Etkinlik:"
#, fuzzy
#~ msgid "Join _Group Chat..."
#~ msgstr "Grup Sohbete Katıl"
#, fuzzy
#~ msgid "_Modify Account"
#~ msgstr "%s hesaptan"
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Tek bir İlet gönder"
#, fuzzy
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "<b>Yürütecek komutayı seç</b>"
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
#~ msgid "<b>Actions</b>"
#~ msgstr "<b>Aksiyonlar</b>"
#~ msgid "<b>Conditions</b>"
#~ msgstr "<b>Şartlar</b>"
#~ msgid "Advanced Actions"
#~ msgstr "İlerlemiş aksiyonlar"
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "İlerlemiş bildirim kontrolü"
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Meşgul"
#~ msgid "Contact Change Status "
#~ msgstr "Kişinin Değişme Durumu"
#~ msgid "Don't have "
#~ msgstr "Yok"
#~ msgid "File Transfer Started "
#~ msgstr "Dosya gönderme başlandı"
#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
#~ msgstr "Grup Sohbet İleti Vurgula"
#~ msgid "Group Chat Message Received "
#~ msgstr "Grup Sohbet İleti Alındı"
#~ msgid "Launch a command"
#~ msgstr "Bir komut yürüt"
#~ msgid "One or more special statuses..."
#~ msgstr "Bir veya daha fazla değişik durumlar…"
#~ msgid "Online / Free For Chat"
#~ msgstr "Çevrede / Sohbete hazır"
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Bir ses çal"
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Ne zaman"
#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
#~ msgstr "Sohbet pencereyi kendilinden acılmasını _engelle"
#~ msgid "_Disable existing popup window"
#~ msgstr "Varolan açılan penceryi _engelle"
#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
#~ msgstr "Bu olay için varolan sesi _engelle"
#~ msgid "_Disable showing event in roster"
#~ msgstr "Kişi listedeki olayları _engelle"
#~ msgid "_Disable showing event in systray"
#~ msgstr "Sistem tepsisinde gösterilen olayları _engelle"
#~ msgid "_Inform me with a popup window"
#~ msgstr "Beni bir açılan pencereyle _haberle"
#~ msgid "_Show event in roster"
#~ msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
#~ msgid "_Show event in systray"
#~ msgstr "Sistem tepsisinde gösterilen olayları göster"
#~ msgid "and I "
#~ msgstr "ve ben"
#~ msgid "contact(s)"
#~ msgstr "kişi(ler)"
#~ msgid "for "
#~ msgstr "için"
#~ msgid "group(s)"
#~ msgstr "grup(lar)"
#~ msgid "when I'm in"
#~ msgstr "ben burdaysam"
#~ msgid "Mic volume:"
#~ msgstr "Mikrofon ses şiddeti:"
#~ msgid "Sound volume:"
#~ msgstr "Ses şiddeti:"
#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
#~ msgstr "Ona benim durumu görmeye izin _ver"
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "İlerlemiş…"
#~ msgid "Always use GNOME default applications"
#~ msgstr "Daima Gnome varsayılan programlarını kullan"
#~ msgid "Always use Xfce default applications"
#~ msgstr "Daima Xfce varsayılan programlarını kullan"
#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
#~ msgstr "Gajim açılırken kendilinden belirle"
#, fuzzy
#~ msgid "Show systray:"
#~ msgstr "_XML Konsolu Göster"
#, fuzzy
#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
#~ msgstr "Gajim'den gerçekten çıkılsın mı?"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "İngilizce"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Beyaz Rusça"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgarca"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Bretonca"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Çekçe"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Almanca"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Yünanca"
#~ msgid "British"
#~ msgstr "İngilizce (Britanya)"
#, fuzzy
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Esperanto"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "İspanyolca"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Baskça"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Fransızca"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Hırvatça"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "İtalyanca"
#~ msgid "Norwegian (b)"
#~ msgstr "Norveççe"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Flemenkçe"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norveççe"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polonyaca"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portekizce"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Brezilya Portekizce"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Rusça"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Sırpça"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Slovakça"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "İsveççe"
#~ msgid "Chinese (Ch)"
#~ msgstr "Çince (Çin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Spelling language"
#~ msgstr "Tercih ettiğiniz dil:"
#, fuzzy
#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
#~ msgstr "Cevap \"evet\" ya da \"hayır\""
#, fuzzy
#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
#~ msgstr "Hiçbir anahtar seçilmedi"
#, fuzzy
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Rahatsız etmeyin"
#, fuzzy
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına bağlısınız"
#~ msgid "_Available"
#~ msgstr "_Mevcut Değil"
#, fuzzy
#~ msgid "Error executing \"%(command)s\": %(error)s"
#~ msgstr "<b>Bir hata oluştu:</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
#~ msgstr "Hata: %s okumak için açılamıyor"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to bind to port %s."
#~ msgstr "PORT komutu gönderilemiyor"
#, fuzzy
#~ msgid "A GTK+ jabber client"
#~ msgstr "Geçersiz Jabber kimliği"
#, fuzzy
#~ msgid "when I am "
#~ msgstr "ben burdaysam"
#~ msgid "LaTeX"
#~ msgstr "LaTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "Requires python-farsight."
#~ msgstr "Python Programlama Dili"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk WriteError"
#~ msgstr "Disk Görüntüleri"
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Konu: %s"