l10n: Updates to Turkish (tr) translation

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
This commit is contained in:
shegman 2010-03-24 21:30:05 +00:00
parent 6184d24947
commit 2189ffdbc0
1 changed files with 48 additions and 93 deletions

141
po/tr.po
View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.13.10.2-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-19 15:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 22:29+0100\n"
"Last-Translator: Ferdi Kunzmann <shegman@tablatures.de>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,66,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
msgid "_Open Gmail Inbox"
@ -575,9 +576,8 @@ msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Aksiyonlar</b>"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Conditions</b>"
msgstr " %d/%d başlangıç şartları\n"
msgstr "<b>Şartlar</b>"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:4
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
@ -1179,11 +1179,12 @@ msgstr ""
"İletler"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr "Sohbet odasına katıl"
msgstr ""
"Yönetilmiş MUC\n"
"İletler"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
msgid "Paused"
@ -1567,18 +1568,16 @@ msgid "Always use GNOME default applications"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
#, fuzzy
msgid "Always use KDE default applications"
msgstr "GTK+ uygulamalarında KDE &yazıtiplerimi kullan"
msgstr "Herzaman öntanımlı KDE uygulamaları kullan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
msgid "Always use Xfce default applications"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "<b>Yeni durum ileti yaz</b>"
msgstr "Durum ileti sor ben buysam:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
#: ../src/features_window.py:104
@ -1594,9 +1593,8 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "Ses çıkış aygıtı"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "Autodetect on every Gajim startup"
msgstr "Gajim açılırken bağlan"
msgstr "Gajim açılırken kendilinden belirle"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
msgid "Chat message:"
@ -1607,9 +1605,8 @@ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
#, fuzzy
msgid "Composing only"
msgstr "Sadece _Simgeler"
msgstr "Sadece yazıştırıyor"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
msgid "Configure color and font of the interface"
@ -1646,9 +1643,8 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
#: ../src/config.py:170
#: ../src/config.py:653
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Devre Dışı"
msgstr "Geçersizleşti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
msgid "Display _activity of contacts in roster"
@ -1764,18 +1760,16 @@ msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivale
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
#, fuzzy
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n"
msgstr "Şifrelenmiş sohbet oturumu kaygıtla"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "&Ekranı kapla"
msgstr "Yön_et..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
msgid "Never"
@ -1794,28 +1788,24 @@ msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "_Çıkan kişilerden haber ver"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
#, fuzzy
msgid "Notify me about it"
msgstr "Sadece kullanılabilir güncellemeleri _bildir"
msgstr "Ona dair bana haber ver"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Yeni _GMail e-postadan haber ver"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
#, fuzzy
msgid "Only when pending events"
msgstr "Sadece erişilebilir değilken"
msgstr "Sadece bekleyen olaylarda"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
#, fuzzy
msgid "Personal Events"
msgstr "<b>Kişisel ilanlar sayfası</b>"
msgstr "Kişisel Olaylar"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
#, fuzzy
msgid "Play _sounds"
msgstr "Sesi Kapat"
msgstr "_Sesleri çal"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
#, fuzzy
@ -1848,14 +1838,12 @@ msgid "Show systray:"
msgstr "_XML Konsolu Göster"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
#, fuzzy
msgid "Sign _in"
msgstr "ben burdaysam"
msgstr "_Bağlan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
#, fuzzy
msgid "Sign _out"
msgstr "%(nickname)s Çıktı"
msgstr "ık"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
#, fuzzy
@ -1877,14 +1865,12 @@ msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
#, fuzzy
msgid "Status _iconset:"
msgstr "<b>Durum İletler</b>"
msgstr "Durum simgeler:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Yazıtipi tarzı:"
msgstr "Biçem"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
msgid "T_heme:"
@ -1910,19 +1896,16 @@ msgid "Use _transports icons"
msgstr "G_PG acenta kullan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
#, fuzzy
msgid "Use system _default"
msgstr "G_PG acenta kullan"
msgstr "Sistem _öntanımlıyı kullan"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
#, fuzzy
msgid "Video input device"
msgstr "Ses giriş aygıtı"
msgstr "Video giriş aygıtı"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
#, fuzzy
msgid "Video output device"
msgstr "Ses çıkış aygıtı"
msgstr "Video çıkış aygıtı"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
msgid "When new event is received:"
@ -1937,9 +1920,8 @@ msgid "Your nickname:"
msgstr "Senin takma adın:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
#, fuzzy
msgid "_Away after:"
msgstr "Uzun süreli uzakta"
msgstr "Bu zamandan sonra _uzakta:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
#, fuzzy
@ -1951,14 +1933,12 @@ msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Sohbet durum bildirimleri _göster:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
#, fuzzy
msgid "_Emoticons:"
msgstr "Duygu simgeleri gönder"
msgstr "Duygu _Simgeler:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "_Dosya Gönder…"
msgstr "_Dosya yönetici"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
msgid "_Highlight misspelled words"
@ -2002,9 +1982,8 @@ msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Sohbet durum haberleri _göster:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "durum ileti"
msgstr "_Durum ileti:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
#, fuzzy
@ -2031,9 +2010,8 @@ msgid "minutes"
msgstr "dakika"
#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Privacy Lists:"
msgstr "Kişisel Gizlilik Listesini biçimle"
msgstr "Kişisel Gizlilik Listesi:"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
#, fuzzy
@ -2105,18 +2083,16 @@ msgid "both"
msgstr "ikiside"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr "Gönderen:"
msgstr "gönderen"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
msgid "none"
msgstr "hiç biri"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "Kime:"
msgstr "kime"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
msgid "to send me messages"
@ -2295,9 +2271,8 @@ msgid "Work"
msgstr "İş"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "Ne yapmak istiyorsun?"
msgstr "<b>Ne yapmak istiyorsun?</b>"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
#, fuzzy
@ -2314,9 +2289,8 @@ msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:5363
#: ../src/roster_window.py:5489
#: ../src/roster_window.py:5619
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "kaldır"
msgstr "_Kaldır"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
msgid "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in your roster."
@ -2347,9 +2321,8 @@ msgid "Help online"
msgstr "Çevrede / Sohbete hazır"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "sadece bu hesapın kişilerini göster"
msgstr "Sadece _Çecredeki Kişileri Göster"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5
#, fuzzy
@ -2357,22 +2330,19 @@ msgid "Show Trans_ports"
msgstr "_XML Konsolu Göster"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "sadece bu hesapın kişilerini göster"
msgstr "_Çevredışı Kişileri Göster"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:7
#: ../src/statusicon.py:326
#, fuzzy
msgid "Show _Roster"
msgstr "Kişi listesindeki olayları göster"
msgstr "Kişi Listesini Göster"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Actions"
msgstr "Eylemler"
msgstr "_Aktionlar"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
#: ../src/disco.py:1504
@ -2388,18 +2358,16 @@ msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Lütfen bekle komuta listesini alırken…"
msgstr "Lütfen bekle arama formu alırken…"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "_Add contact"
msgstr "Yeni Kişi Ekle"
msgstr "Kişi _ekle"
#. Information
#: ../data/gui/search_window.ui.h:4
@ -2434,9 +2402,8 @@ msgid "From:"
msgstr "Gönderen:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Reply to this message"
msgstr "bu iletiye ileti ekle"
msgstr "Bu ilete cevapla"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
msgid "Sen_d"
@ -2447,9 +2414,8 @@ msgid "Send message"
msgstr "Mesajı gönder"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Send message and close window"
msgstr "Bu görüntüyü kaydet ve penceresini kapat"
msgstr "Bu ileti gönder ve pencereyi kapat"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
msgid "Subject:"
@ -2507,11 +2473,8 @@ msgid "Mute Sounds"
msgstr "Sesi Kapat"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
msgstr "Bütün Bekleyen _Olayları Göster"
#. Given Name
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
@ -3320,7 +3283,6 @@ msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:483
#: ../src/common/optparser.py:517
#: ../src/gui_interface.py:3370
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "öntanımlı"
@ -5782,9 +5744,8 @@ msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Eklentilerin etkinleştirilmesinde hata #%d."
#: ../src/config.py:397
#, fuzzy
msgid "Default Message"
msgstr "Ileti alınıyor"
msgstr "Öntanımlı İlet"
#: ../src/config.py:406
#, fuzzy
@ -6159,9 +6120,8 @@ msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
#: ../src/config.py:3023
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgstr "Öntanımlı"
#: ../src/config.py:3023
#, fuzzy
@ -6288,9 +6248,8 @@ msgid "You already have an account using this name."
msgstr ""
#: ../src/config.py:3945
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgstr "Aktif"
#: ../src/config.py:3953
msgid "Event"
@ -7384,7 +7343,6 @@ msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:68
#, fuzzy
msgid "Session Management"
msgstr "Oturum Yönetimi"
@ -7443,9 +7401,8 @@ msgid "Requires libgtkspell."
msgstr " (yetki gerektirir)"
#: ../src/features_window.py:84
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "bildiri üret"
msgstr "Bildirim"
#: ../src/features_window.py:85
msgid "Passive popups notifying for new events."
@ -7456,9 +7413,8 @@ msgid "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with notific
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:88
#, fuzzy
msgid "Automatic status"
msgstr "<b>Durum İletler</b>"
msgstr "Otomatik durum"
#: ../src/features_window.py:89
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
@ -9423,9 +9379,8 @@ msgstr "%s hesapı kullanıp"
#: ../src/roster_window.py:4945
#: ../src/statusicon.py:309
#, fuzzy
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Yer imlerini yönet"
msgstr "Yer İmlerini _Yönet"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:4965