2012-10-20 16:57:02 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2014-05-28 11:31:51 +02:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#
# Translators:
2013-09-11 10:50:35 +02:00
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999
# bviktor, 2012
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007-2008,2010
2016-02-19 15:54:19 +01:00
# Dennis Skov Midjord <dennisskovhermannsen@gmail.com>, 2012-2013
# Dennis Skov Midjord <dennisskovhermannsen@gmail.com>, 2014
2013-09-11 10:50:35 +02:00
# Henrik Hansen <hh@mailserver.dk>, 1999
# Keld Simonsen, <keld2keldix.com>, 2011
2016-02-19 15:54:19 +01:00
# Louis Tim Larsen <louis@louis.dk>, 2014
2013-09-11 10:50:35 +02:00
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2001
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 23:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 04:08+0000\n"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/da/)\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "HexChat er en IRC klient, der er nem at bruge, men som alligevel også kan udvides. Den tillader dig sikkert at forbinde til flere netværk og tale med brugere privat eller i kanaler ved brug af en tilpasselig grænseflade. Du kan endda overflytte filer."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../data/misc/hexchat.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "HexChat understøtter funktioner som: DCC, SASL, proxyer, stavekontrol, notifikationer, logning, tilpassede temaer og Python/Perl scripts."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:1
msgid "HexChat"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "HexChat"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:2
msgid "IRC Client"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "IRC Klient"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:3
msgid "Chat with other people online"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Chat med andre personer online"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:4
msgid "IM;Chat;"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "IM;Chat;"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../data/misc/hexchat.desktop.in.h:5
msgid "Open Safe Mode"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Åben Fejlsikret Tilstand"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../data/misc/htm.desktop.in.h:1
msgid "HexChat Theme Manager"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "HexChat Tema Administrator"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 0 means unlimited
#. STRINGS
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/cfgfiles.c:841
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "I'm busy"
msgstr "Jeg har travlt"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/cfgfiles.c:878
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Leaving"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "Smutter"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/chanopt.c:121 ../src/common/chanopt.c:122
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1572 ../src/fe-gtk/maingui.c:1692
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:3389
msgid "<none>"
msgstr "<ingen>"
#: ../src/common/dcc.c:69
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. black
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dcc.c:70
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. cyan
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dcc.c:71
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. red
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dcc.c:72
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Done"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "Færdig"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. green
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dcc.c:73 ../src/fe-gtk/menu.c:970
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. black
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dcc.c:74
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dcc.c:1776 ../src/common/dcc.c:1787 ../src/common/dcc.c:1803
#: ../src/common/outbound.c:2534
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
2012-10-22 17:57:48 +02:00
msgstr "Kan ikke tilgå %s\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dcc.c:1777 ../src/common/dcc.c:1788 ../src/common/dcc.c:1804
#: ../src/common/text.c:1280 ../src/common/text.c:1323
#: ../src/common/text.c:1334 ../src/common/text.c:1341
#: ../src/common/text.c:1354 ../src/common/text.c:1371
#: ../src/common/text.c:1476 ../src/common/util.c:177
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dcc.c:2449
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr "%s tilbyder \"%s\". Accepterer du?"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dcc.c:2666
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Ingen aktive DCC'er\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:842
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Open Dialog Window"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "_Åbning af dialogvinduer"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:843
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Send a File"
msgstr "_Send en fil"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:844
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_User Info (WhoIs)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "_Brugerinfo (Whois)"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:845
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Add to Friends List"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "_Tilføj til Venneliste"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:846
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:847
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "O_perator Actions"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "O_peratørhandlinger"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:849
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Give Ops"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Giv Kanaloperatørstatus"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:850
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Take Ops"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Fjern Kanaloperatørstatus"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:851
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Give Voice"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Giv Tale"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:852
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Take Voice"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Fjern Tale"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:854
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Kick/Ban"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kick/Ban"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:855 ../src/common/hexchat.c:892
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Kick"
msgstr "Kick"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:856 ../src/common/hexchat.c:857
#: ../src/common/hexchat.c:858 ../src/common/hexchat.c:859
#: ../src/common/hexchat.c:860 ../src/common/hexchat.c:891
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:50
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ban"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Ban"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:861 ../src/common/hexchat.c:862
#: ../src/common/hexchat.c:863 ../src/common/hexchat.c:864
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "KickBan"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "KickBan"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:874
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Leave Channel"
msgstr "Forlad kanal"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:875
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Join Channel..."
msgstr "Join kanal..."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:876 ../src/fe-gtk/menu.c:1410
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Enter Channel to Join:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Skriv kanal, der skal tilsluttes:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:877
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Server Links"
msgstr "Serverlink"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:878
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping server"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:879
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Hide Version"
msgstr "Skjul version"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:889
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Op"
msgstr "Giv OP"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:890
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "DeOp"
msgstr "Tag OP"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:893
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "bye"
msgstr "farvel"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:894
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Indtast grund for at kicke %s:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:895
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Sendfile"
msgstr "Send fil"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:896
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:905
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "WhoIs"
msgstr "WhoIs"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:906
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Send"
msgstr "Send"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:907
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:908 ../src/fe-gtk/banlist.c:847
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:883 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:385
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:909
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:1082
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#, c-format
msgid ""
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Du har ikke skriveadgang til %s. Intet fra denne session kan gemmes."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/hexchat.c:1091
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr "* At køre IRC som root er dumt! Du bør oprette\nen almindelig bruger og bruge den til at logge ind.\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/ignore.c:127 ../src/common/ignore.c:131
#: ../src/common/ignore.c:135 ../src/common/ignore.c:139
#: ../src/common/ignore.c:143 ../src/common/ignore.c:147
#: ../src/common/ignore.c:151
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "YES "
msgstr "JA "
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/ignore.c:129 ../src/common/ignore.c:133
#: ../src/common/ignore.c:137 ../src/common/ignore.c:141
#: ../src/common/ignore.c:145 ../src/common/ignore.c:149
#: ../src/common/ignore.c:153
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "NO "
msgstr "NEJ "
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/ignore.c:378
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
2012-10-22 17:57:48 +02:00
msgstr "Du bliver CTCP-flooded fra %s, ignorerer %s\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/ignore.c:403
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Du bliver MSG flooded af %s, sætter gui_autoopen_dialog til OFF.\n"
#: ../src/common/inbound.c:1284
#, c-format
msgid "Resolved to %s"
msgstr ""
#: ../src/common/inbound.c:1286 ../src/common/inbound.c:1314
msgid "Not found"
msgstr ""
#: ../src/common/inbound.c:1303
msgid "Resolved to:"
msgstr ""
#: ../src/common/inbound.c:1333
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/notify.c:559
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s online\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/notify.c:561
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s offline\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:69
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
2012-10-25 00:48:44 +02:00
msgstr "Ingen kanal tilsluttet. Prøv /join #<kanal>\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:75
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
2012-10-25 00:48:44 +02:00
msgstr "Ikke forbundet. Prøv /server <værtsnavn> [<port>]\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:277
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
2012-10-22 17:57:48 +02:00
msgstr "Serveren %s eksisterer allerede på netværket %s.\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:283
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
2012-10-22 17:57:48 +02:00
msgstr "Tilføjede serveren %s til netværket %s.\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:368
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
2012-10-25 00:48:44 +02:00
msgstr "Allerede markeret som fraværende: %s\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:405
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Already marked back.\n"
msgstr "Allerede markeret som tilbage.\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:1772
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
2012-10-25 00:48:44 +02:00
msgstr "Jeg har brug for /bin/sh for at køre!\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:2195
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Commands Available:"
2012-10-25 00:48:44 +02:00
msgstr "Kommandoer tilgængelige:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:2209
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User defined commands:"
2012-10-25 00:48:44 +02:00
msgstr "Brugerdefinerede kommandoer:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:2225
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Plugin defined commands:"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "Plugin definerede kommandoer:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:2236
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr "Skriv /HELP <kommando> for yderligere information, eller /HELP -l"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:2320
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Ukendt argument '%s' ignoreret."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3073 ../src/common/outbound.c:3103
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Quiet is not supported by this server."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Quiet understøttes ikke af denne server."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. error
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3551 ../src/common/outbound.c:3576
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No such plugin found.\n"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Intet sådant udvidelsesmodul fundet.\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3556 ../src/fe-gtk/plugingui.c:188
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Udvidelsesmodulet nægter at blive fjernet.\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3858
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "ADDBUTTON <navn> <handling>, tilføj en knap under brugerlisten"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3859
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-11-10 18:35:43 +01:00
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"server to the network list"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "ADDSERVER <NytNetværk> <nyserver/6667>, tilføjer et nyt netværk med en ny server til netværkslisten"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3861
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "ALLCHAN <cmd>, sender en kommando til alle kanalerne, du er i"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3863
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "ALLCHANL <cmd>, sender en kommando til alle kanaler på den nuværende server"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3865
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "ALLSERV <cmd>, sender en kommando til alle serverene, du er på"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3866
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3867
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "BACK, sets you back (not away)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "BACK, sætter dig som tilbage (ikke fraværende)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3869
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "BAN <mask> [<bandlysningstype>], bandlyser alle som matcher masken fra den aktuelle kanal. Hvis de allerede er på kanalen vil dette ikke sparke dem ud (kræver kanaloperatorstatus)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3870
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabel> [<værdi>]"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3871
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "CHARSET [<encoding>], få vist eller sæt encodingen, der bruges til den nuværende forbindelse"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3872
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
"history"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY[-]<mængde>], Rydder det aktive tekstvindue eller kommandohistorie"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3873
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "CLOSE [-m], Closes the current window/tab or all queries"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "CLOSE [-m], Lukker det aktive vindue/tab eller alle queries"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3876
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "COUNTRY [-s] <kode|wildcard>, finder en landekode, ex. da = danmark"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3878
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "CTCP <kaldenavn> <meddelelse>, sender CTCP-meddelelsen til kaldenavnet, typiske meddelelser er VERSION og USERINFO"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3880
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "CYCLE [<kanal>], forlader aktuelle eller angiven kanal og går med det samme ind i den igen"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3882
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "\nDCC GET <kaldenavn> - accepter en tilbudt fil\nDCC SEND [-maxcps=#] <nick> [fil] - sender en fil til nogen\nDCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [fil] - sender en fil ved at bruge passiv tilstand\nDCC LIST - vis DCC list\nDCC CHAT <nick> - tilbyd DCC CHAT til nogen\nDCC PCHAT <nick> - tilbyder DCC CHAT ved at bruge passiv tilstand\nDCC CLOSE <type> <nick> <fil> eksempel:\n /dcc close send johnsmith fil.tar.gz"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3894
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "DEHOP <kaldenavn>, fjerner halvkanaloperatørstatus fra kaldenavnet på den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørstatus)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3896
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <navn>, fjerner en knap under brugerlisten"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3898
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "DEOP <kaldenavn>, fjerner kanaloperatørsstatus fra kaldenavnet på den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3900
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "DEVOICE <kaldenavn>, fjerner talestatus fra kaldenavnet på den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3901
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, hopper af server"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3902
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3903
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <tekst>, udskriver tekst lokalt"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3906
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "EXEC [-o] <kommando>, kør kommandoen. Hvis flaget -o er brugt sendes uddata til den aktuelle kanal, ellers skrivs den ud i det aktuelle tekstfelt"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3908
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, sender SIGCONT til processen"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3911
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "EXECKILL [-9], dræber en kørende eksekvering i den aktuelle session. Hvis -9 angives bliver processen SIGKILL'et"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3913
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, sender SIGSTOP til processen"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3914
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, sender data til processens standard ind"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3918
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3921
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "FLUSHQ, tømmer den aktuelle servers sendekø"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3923
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "GATE <vært> [<port>], tunnellerer via en vært, standardværdi på port er 23"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3928
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "GHOST <kaldenavn> [adgangskode], Dræber et kaldenavnsspøgelse"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3933
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "HOP <kaldenavn>, giver halvkanaloperatørsstatus til kaldenavn (kræver kanaloperatørsstatus)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3934
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "ID <adgangskode>, identificér dig selv over for nickserv"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3936
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "IGNORE <mask> <typer..> <alternativ..> mask - værtsmaske, der skal ignoreres, eksempelvis: *!*@*.aol.com\ntyper - datatyper, der skal ignoreres, en eller alle af:\nPRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\nalternativer - NOSAVE, QUIET"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3943
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "INVITE <kaldenavn> [<kanal>], indbyder nogen til en kanal, standardalternativet er den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3944
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "JOIN <kanal>, går ind i kanalen"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3946
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid ""
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3948
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3951
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "LAGCHECK, tvinger et nyt lag-tjek"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3953
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <streng>, søger efter en streng i bufferen\nBrug -h for at fremhæve de(n) fundne streng(e)\nBrug -m for at matche case\nBrug -r, når strengen er et regulært udtryk\nBrug -- (dobbelt bindestreg), for at afslutte alternativer, når du søger efter f.eks. strengen '-r'"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3959
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "LOAD [-e] <fil>, indlæser et indstiksmodul eller et skript"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3962
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "MDEHOP, Masse-deop alle chanhalf-ops i den nuværende kanal (kræver chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3964
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "MDEOP, Masse-deop alle chanops i den nuværende kanal (kræver chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3966
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "ME <handling>, sender handlingen til den nuværende channel (handlinger er skrevet i tredje-person, f.eks. /me hopper)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3970
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "MKICK, sparker alle undtagen dig selv ud af den aktuelle kanal (kræver kanaloperatørsstatus)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3973
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "MOP, Masse-op alle brugere i den nuværende kanal (kræver chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3974
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last"
" nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3977
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3979
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "NCTCP <kaldenavn> <besked>, sender en CTCP besked"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3980
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <værtsnavn> [<port>]"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3981
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "NICK <kaldenavn>, bestemmer dit kaldenavn på serveren"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3984
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3986
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "NOTIFY [-n netværk1[,netværk2,...]] [<kaldenavn>], viser din notifikationsliste eller tilføjet nogen til den"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3988
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "OP <kaldenavn>, giver chanop status til det skrevne kaldenavn (kræver chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3990
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
2012-10-25 00:48:44 +02:00
msgstr "PART [<kanal>] [<begrundelse>], forlader kanalen, ved standard er det den nuværende kanal"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3992
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "PING <kaldenavn | kanal>, CTCP pinger nick eller kanal"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3994
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid ""
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
"and optionally sends a message"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3996
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
"channel if supported by the server."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:3998
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "QUIT [<årsag>], kobler fra den aktuelle server"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4000
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "QUOTE <text>, sender teksten i rå form til serveren"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4003
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<vært>] [<port>] [<adgangskode>], kan kaldes blot som /RECONNECT for at genopkoble til den aktuelle server eller med /RECONNECT ALL for at genopkoble til alle de åbne servere"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4006
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "RECONNECT [<vært>] [<port>] [<adgangskode>] [<ssl>] [<acceptér_ugyldig_cert>], kan kaldes blot som /RECONNECT for at genopkoble til den aktuelle server eller med /RECONNECT ALL for at genopkoble til alle de åbne servere"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4008
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"server"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4009
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4011
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
2012-10-25 00:48:44 +02:00
msgstr "SAY <text>, sender meddelelsen til det nuværende vindue"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4012
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "SEND <nick> [<file>]"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "SEND <kaldenavn> [<fil>]"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4015
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <vært> <port> <kanal>, forbinder og tilslutter en kanal"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4018
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "SERVCHAN <vært> <port> <kanal>, forbinder og tilslutter en kanal"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4022
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "SERVER [-ssl] <vært> [<port>] [<adgangskode>], forbinder til en server. Standardporten er 6667 for normale forbindelser og 6697 for ssl-forbindelser"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4025
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "SERVER <vært> [<port>] [<adgangskode>], forbinder til en server. Standardporten er 6667"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4027
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variabel> [<værdi>]"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4028
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4029
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4030
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4033
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "TOPIC [<emne>], sætter emne, hvis et bliver skrevet. Hvis ikke vises det nuværende emne"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4035
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4042
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <maske> [<maske>...], afbanner den speficerede maske."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4043
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <maske> [STILLE]"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4044
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "UNLOAD <navn>, fjerner et plugin eller et script"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4046
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the"
" server."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4047
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "URL <url>, åbner en URL i din browser"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4049
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "USELECT [-a] [-s] <kaldenavn1> <kaldenavn2> osv., farvemarkerer kaldenavn i kanalens brugerliste"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4052
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "VOICE <kaldenavn>, giver voice status til nogen (kræver chanop)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4054
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "WALLCHAN <besked>, skriver beskeden til alle kanaler"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4056
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "WALLCHOP <besked>, sender beskeden til alle chanops på den nuværende kanal"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4089
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#, c-format
msgid "User Command for: %s\n"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4116
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Brug: %s\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4121
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "\nIngen hjælp tilgængelig om den kommando.\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4127
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No such command.\n"
msgstr "Ingen kommando der hedder det.\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4460
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Forkerte argumenter for brugerkommando.\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4666
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "For mange rekursive brugerkommandoer, afbryder."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/outbound.c:4755
#, c-format
msgid "Unknown Command %s. Try /help\n"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/plugin.c:401
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/plugin-identd.c:132
#, c-format
msgid "*\tServicing ident request from %s as %s"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-identd.c:195
#, c-format
msgid "*\tError starting identd server: %s"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-identd.c:218
msgid "IDENTD <port> <username>"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:75
#, c-format
msgid "Timer %d deleted.\n"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:81
msgid "No such ref number found.\n"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:145
msgid "No timers installed.\n"
msgstr ""
#. 00000 00000000 0000000 abc
#: ../src/common/plugin-timer.c:150
msgid " Ref# Seconds Repeat Command \n"
msgstr ""
#: ../src/common/plugin-timer.c:155
#, c-format
msgid "%5d %8.1f %7d %s\n"
msgstr ""
#: ../src/common/server.c:508
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
2012-10-22 17:57:48 +02:00
msgstr "Er du sikker på, dette er en SSL-kompitabel server og port?\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/server.c:866
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/server.c:871
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Proxy traversal failed.\n"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Proxy-gennemløb fejlede.\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/servlist.c:574
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/servlist.c:1199
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:6
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:9
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:12
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:18
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:21
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:24
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:27
2012-11-04 00:53:15 +01:00
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:36
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:39
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:42
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:45
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:48
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:51
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:54
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:57
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:60
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "%UChannel Users Topic"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:66
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:69
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:78
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:81
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:84
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:87
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:90
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:93
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:96
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:99
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:102
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:105
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:108
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:111
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:114
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:117
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:120
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:123
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:126
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:132
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:135
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:138
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:141
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:144
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:147
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:150
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:153
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:156
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:159
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:162
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:165
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:168
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:171
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:174
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:177
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:180
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:183
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:186
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:189
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:192
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:195
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:198
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:201
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:204
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:207
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:210
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:213
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:216
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:219
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:222
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:228
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:231
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:234
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C16,17 "
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:237
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:240
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:243
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%OIgnore list is empty."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:246
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:249
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:252
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:255
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:258
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:261
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:270
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:273
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:276
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:279
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:282
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:285
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:294
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:297
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:300
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "$tNotify list is empty."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:303
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
msgid "%C16,17 Notify List "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:306
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:309
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:312
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:318
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:321
2013-03-29 00:06:15 +01:00
#, c-format
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:324
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:327
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:342
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:345
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:348
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:351
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:354
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:357
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:363
2012-11-03 05:30:15 +01:00
msgid "%C29*%O$tConnected."
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:369
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:381
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:384
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:387
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:390
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:393
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:396
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:399
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:405
2012-11-10 18:35:43 +01:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:411
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:417
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:420
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:426
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:435
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:438
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:441
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:444
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:450
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/common/textevents.h:456
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. get rid of the \n
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:365
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Loaded log from"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Indlæs log fra"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:382
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** AFSLUTTER LOGNING KL. %s\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:575
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** BEGYNDER LOGNING KL. %s\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:593
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"permissions on %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:936
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Left message"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:937
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Right message"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:942 ../src/common/text.c:1321
#: ../src/common/text.c:1359 ../src/common/text.c:1364
#: ../src/common/text.c:1405
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:943 ../src/common/text.c:1182
#: ../src/common/text.c:1241 ../src/common/text.c:1248
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:948
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Kaldenavn for person, der joiner kanalen"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:949
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanalen der bliver joinet"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:950 ../src/common/text.c:1013
#: ../src/common/text.c:1064
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The host of the person"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Personens vært"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:951
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "The account of the person"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:955 ../src/common/text.c:962 ../src/common/text.c:969
#: ../src/common/text.c:1181 ../src/common/text.c:1188
#: ../src/common/text.c:1193 ../src/common/text.c:1198
#: ../src/common/text.c:1203 ../src/common/text.c:1209
#: ../src/common/text.c:1214 ../src/common/text.c:1218
#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1230
#: ../src/common/text.c:1294 ../src/common/text.c:1310
#: ../src/common/text.c:1315 ../src/common/text.c:1320
#: ../src/common/text.c:1329 ../src/common/text.c:1340
#: ../src/common/text.c:1347 ../src/common/text.c:1353
#: ../src/common/text.c:1358 ../src/common/text.c:1363
#: ../src/common/text.c:1370 ../src/common/text.c:1376
#: ../src/common/text.c:1382 ../src/common/text.c:1387
#: ../src/common/text.c:1392 ../src/common/text.c:1396
#: ../src/common/text.c:1402 ../src/common/text.c:1410
#: ../src/common/text.c:1414 ../src/common/text.c:1449
#: ../src/common/text.c:1454
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "Kaldenavn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:956
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The action"
msgstr "Handlingen"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:957 ../src/common/text.c:964
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mode char"
msgstr "Mode-tegn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:965 ../src/common/text.c:971
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Identified text"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:963
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The text"
msgstr "Teksten"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:970 ../src/common/text.c:1041
#: ../src/common/text.c:1047
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The message"
msgstr "Beskeden"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:975 ../src/common/text.c:980 ../src/common/text.c:1246
#: ../src/common/text.c:1254 ../src/common/text.c:1260
#: ../src/common/text.c:1266 ../src/common/text.c:1295
#: ../src/common/text.c:1423 ../src/common/text.c:1465
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Server Name"
msgstr "Servernavn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:976
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Acknowledged Capabilities"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:981
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Server Capabilities"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:985
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Requested Capabilities"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:989 ../src/common/text.c:1051
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Old nickname"
msgstr "Tidligere kaldenavn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:990 ../src/common/text.c:1052
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New nickname"
msgstr "Nyt kaldenavn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:994
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick of person who changed the topic"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kaldenavnet på personen der ændrede topic"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:995 ../src/common/text.c:1001
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:779 ../src/fe-gtk/chanlist.c:881
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:338
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Topic"
msgstr "Emne"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:996 ../src/common/text.c:1000
#: ../src/common/text.c:1469 ../src/fe-gtk/chanlist.c:777
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:159 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1783
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1005 ../src/common/text.c:1058
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Kickerens kaldenavn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1006 ../src/common/text.c:1056
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The person being kicked"
msgstr "Personen der bliver kick'et"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1007 ../src/common/text.c:1014
#: ../src/common/text.c:1018 ../src/common/text.c:1023
#: ../src/common/text.c:1057 ../src/common/text.c:1065
#: ../src/common/text.c:1072
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The channel"
msgstr "Kanalen"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1059
#: ../src/common/text.c:1066
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The reason"
msgstr "Grunden"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1012 ../src/common/text.c:1063
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person leaving"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Kaldenavnet på den person, der smutter"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1019 ../src/common/text.c:1025
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The time"
msgstr "Tiden"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1024
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The creator"
msgstr "Opretteren"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1029 ../src/fe-gtk/dccgui.c:821
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1056
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick"
msgstr "Kaldenavn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1316
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1031 ../src/common/text.c:1183
#: ../src/common/text.c:1284
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Host"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Værtsnavn"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1035 ../src/common/text.c:1040
#: ../src/common/text.c:1045
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Who it's from"
msgstr "Hvem er det fra"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1036
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Tiden i x.x format (se nedenfor)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1046 ../src/common/text.c:1083
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The Channel it's going to"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kanalen det går til"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1070
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The sound"
msgstr "Lyden"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1071 ../src/common/text.c:1077
#: ../src/common/text.c:1082
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kaldenavnet på personen"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1076 ../src/common/text.c:1081
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The CTCP event"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "CTCP-hændelelsen"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1087
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who set the key"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kaldenavnet på personen som satte nøglen"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1088
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The key"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Nøglen"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1092
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who set the limit"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1093
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The limit"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Grænseværdien"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1097
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1098
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1102
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1103
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1107
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1108
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1112
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the banning"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1113 ../src/common/text.c:1145
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The ban mask"
msgstr "Udelukkelsesmasken"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1117
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "The nick of the person who did the quieting"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1118 ../src/common/text.c:1150
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "The quiet mask"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1122
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick who removed the key"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1126
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick who removed the limit"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1130
msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1131
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1134
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1135
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1139
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1140
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1144
msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1149
msgid "The nick of the person who did the unquiet'ing"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1154
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the exempt"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1155 ../src/common/text.c:1160
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The exempt mask"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1159
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person removed the exempt"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1164
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person who did the invite"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Kaldenavnet på personen, der lavede invitationen"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1165 ../src/common/text.c:1170
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The invite mask"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1169
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person removed the invite"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Kaldenavnet på personen, der fjernede invitationen"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1174
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The nick of the person setting the mode"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Kaldenavnet på personen, der sætter mode"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1175
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The mode's sign (+/-)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1176
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The mode letter"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1177
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The channel it's being set on"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1184
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Full name"
msgstr "Fulde navn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1189
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1194
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Server Information"
msgstr "Serverinformation"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1199 ../src/common/text.c:1204
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Idle time"
msgstr "Passiv-tid"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1205
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Signon time"
msgstr "Tilsluttet-tid"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1210
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Away reason"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Fraværs-grund"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1219 ../src/common/text.c:1225
#: ../src/common/text.c:1233 ../src/common/text.c:1249
#: ../src/common/text.c:1441
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Message"
msgstr "Besked"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1226
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Account"
msgstr "Konto"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1231
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Real user@host"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1232
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Real IP"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1264
#: ../src/common/text.c:1270 ../src/common/text.c:1300
#: ../src/common/text.c:1305 ../src/common/text.c:1464
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanalnavn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1242
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Mechanism"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Mekanisme"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1247 ../src/common/text.c:1255
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Raw Numeric or Identifier"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1253 ../src/common/text.c:1259
#: ../src/common/text.c:1427 ../src/fe-gtk/menu.c:1541
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1781 ../src/fe-gtk/setup.c:216
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:378
2012-11-03 05:30:15 +01:00
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1265
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick of person who invited you"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kaldenavn på personen som inviterede dig"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1271 ../src/fe-gtk/chanlist.c:778
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Brugerliste"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1275
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nickname in use"
msgstr "Kaldenavn i brug"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1276
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick being tried"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Afprøver kaldenavn"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1285 ../src/common/text.c:1431
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "IP"
msgstr "IP"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1286 ../src/common/text.c:1322
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1296 ../src/fe-gtk/notifygui.c:125
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1878
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Network"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Netværk"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1301 ../src/common/text.c:1311
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Modes string"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1306 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:96
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1327 ../src/common/text.c:1352
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DCC Type"
msgstr "DCC-type"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1328 ../src/common/text.c:1333
#: ../src/common/text.c:1338 ../src/common/text.c:1345
#: ../src/common/text.c:1365 ../src/common/text.c:1369
#: ../src/common/text.c:1375 ../src/common/text.c:1381
#: ../src/common/text.c:1388 ../src/common/text.c:1397
#: ../src/common/text.c:1403
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1339 ../src/common/text.c:1346
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Destination filename"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Filnavn på mål"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1348 ../src/common/text.c:1377
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1383
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Pathname"
msgstr "Stinavn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1398 ../src/fe-gtk/dccgui.c:817
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Position"
msgstr "Vinduesplacering"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1404 ../src/fe-gtk/dccgui.c:816
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Size"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Størrelse"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1409
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DCC String"
msgstr "DCC-streng"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1415
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Away Reason"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1419
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Number of notify items"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1435
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Old Filename"
msgstr "Gammelt filnavn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1436
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New Filename"
msgstr "Nyt filnavn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1440
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Receiver"
msgstr "Modtager"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1445
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hostmask"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Værtsmaske"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1450
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hostname"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Værtsnavn"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1455
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "The Packet"
msgstr "Netpakken"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1459
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1463
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick of person who have been invited"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1470
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Banmask"
msgstr "Udelukkelsesmaske"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1471
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Who set the ban"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1472
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ban time"
msgstr "Udelukkelsestid"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:1510
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/text.c:2214
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kan ikke læse lydfil.%s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:121
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Remote host closed socket"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:126
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connection refused"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Forbindelse nægtet"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:129
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No route to host"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Ingen rute til værten"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:131
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connection timed out"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Forbindelsestidsgrænse udløbet"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:133
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cannot assign that address"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Kan ikke tildele denne adresse"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:135
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Forbindelse nulstillet af ligemand"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:687
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ascension Island"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:688
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:689
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "United Arab Emirates"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Forenede Arabiske Emirater"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:690
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:691
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:692
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua og Barbuda"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:693
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:694
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:695
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:696
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Nederlandske antiller"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:697
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:698
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:699
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:700
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Reverse-DNS"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:701
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:702
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:703
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Austria"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Řstrig"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:704
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:705
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:706
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:707
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Aland Islands"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Åland"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:708
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzjan"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:709
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien og Hercegovina"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:710
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:711
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:712
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:713
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:714
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:715
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:716
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:717
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Businesses"
msgstr "Virksomheder"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:718
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:719
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:720
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:721
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:722
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:723
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:724
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:725
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bouvet Island"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Bouvetøen"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:726
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:727
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Belarus"
msgstr "Hviderusland"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:728
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:729
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:730 ../src/fe-gtk/setup.c:98
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Catalan"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:731
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cocos Islands"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kokosøerne"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:732
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Demokratiske republik Kongo"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:733
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centralafrikanske republik"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:734
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:735
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweitz"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:736
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Elfenbenskysten"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:737
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cook Islands"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Cook-øerne"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:738
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:739
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:740
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "China"
msgstr "Kina"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:741
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:742
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Internic, kommercielt"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:743
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Cooperatives"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:744
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:745
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbien og Montenegro"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:746
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:747
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:748
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Christmas Island"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Juleøen"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:749
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypern"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:750
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjekkiet"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:751
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "East Germany"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Østtyskland"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:752
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:753
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:754
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:755
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:756
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanske republik"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:757
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Algeria"
msgstr "Algeriet"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:758
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:759
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Educational Institution"
msgstr "Uddannelsesinstitution"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:760
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:761
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Egypt"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "ægypten"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:762
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Western Sahara"
msgstr "Vestsahara"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:763
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:764
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:765
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:766
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "European Union"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Europæiske Union"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:767
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:768
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:769
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Falkland Islands"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Falklandsøerne"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:770
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:771
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Faroe Islands"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Færøerne"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:772
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "France"
msgstr "Frankrig"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:773
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:774
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Great Britain"
msgstr "Storbritanien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:775
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:776
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:777
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransk Guyana"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:778
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "British Channel Isles"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Britiske kanaløer"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:779
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:780
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:781
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Greenland"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Grønland"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:782
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:783
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:784
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Government"
msgstr "Regering"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:785
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:786
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Equatorial Guinea"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "ækvatorialguinea"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:787
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Greece"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Grækenland"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:788
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Sydgeorgien og Sødre Sandwichøer"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:789
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:790
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:791
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:792
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:793
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:794
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Heard and McDonald Islands"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Heard- og McDonald-øerne"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:795
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:796
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:797
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Haiti"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Haďti"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:798
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:799
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:800
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:801
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:802
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:803
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "India"
msgstr "Indien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:804
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Informational"
msgstr "Informativ"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:805
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "International"
msgstr "Internationalt"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:806
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisk territiorium i Indiske Ocean"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:807
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:808
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:809
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:810
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:811
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:812
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:813
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:814
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Company Jobs"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Firmajobs"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:815
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:816
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:817
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:818
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:819
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:820
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Comoros"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:821
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts og Nevis"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:822
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "North Korea"
msgstr "Nordkorea"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:823
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "South Korea"
msgstr "Sydkorea"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:824
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:825
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cayman Islands"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Caymanøerne"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:826
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:827
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:828
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:829
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Sankt Lucia"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:830
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:831
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:832
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:833
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:834
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:835
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemborg"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:836
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:837
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Libya"
msgstr "Libyen"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:838
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:839
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:840
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:841
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Montenegro"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:842
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "United States Medical"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr "Forenede Stater, medicinskt"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:843
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:844
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Marshall Islands"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Marshalløerne"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:845
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Military"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Militær"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:846
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:847
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:848
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar (Burma)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:849
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:850
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:851
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:852
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Northern Mariana Islands"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Nordlige Marianerøerne"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:853
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:854
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:855
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:856
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:857
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:858
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Museums"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:859
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverne"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:860
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:861
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:862
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:863
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mozambique"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Moçambique"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:864
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:865
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:866
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New Caledonia"
msgstr "Ny Kaledonien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:867
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:868
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Internic Network"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Internic, netværk"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:869
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Norfolk Island"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Norfolkøerne"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:870
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:871
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:872
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederlandene"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:873
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:874
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:875
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:876
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:877
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:878
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:879
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Internic, ideel organisation"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:880
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:881
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Peru"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Perú"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:882
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransk Polynesien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:883
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ny Guinea"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:884
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinerna"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:885
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:886
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:887
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre og Miquelon"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:888
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:889
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:890
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Professions"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:891
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinske territorie"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:892
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:893
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:894
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:895
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:896
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Reunion"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Réunion"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:897
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Romania"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Rumænien"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:898
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Gammaldags ARPAnet"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:899
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Serbia"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Serberien "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:900
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Russian Federation"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Russiske Føderation"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:901
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:902
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudiarabien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:903
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Solomon Islands"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Solomonøerne"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:904
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellerne"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:905
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:906
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:907
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:908
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:909
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:910
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Svalbard og Jan Mayen-øerne"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:911
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovakiet"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:912
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:913
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:914
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:915
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:916
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:917
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "South Sudan"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Sydsudan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:918
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sao Tome and Principe"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Săo Tomé og Principe"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:919
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Former USSR"
msgstr "Tidligere USSR"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:920
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:921
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:922
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:923
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Turks and Caicos Islands"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Turks- og Caicos-øerne"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:924
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:925
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Internet Communication Services"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:926
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franske Sydterritorier"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:927
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:928
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:929
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:930
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:931 ../src/common/util.c:935
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "East Timor"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Řsttimor"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:932
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:933
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:934
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:936
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkiet"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:937
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Travel and Tourism"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:938
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:939
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:940
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:941
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:942
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:943
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:944
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:945
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "United States of America"
msgstr "Amerikas Forenede Stater"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:946
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:947
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:948
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatikanstaten"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:949
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent og Grenadinerne"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:950
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:951
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "British Virgin Islands"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Britiske Jomfruøer"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:952
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "US Virgin Islands"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Jomfruøerne (USA)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:953
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:954
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:955
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Wallis and Futuna Islands"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Wallis- og Futuna-øerne"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:956
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:957
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Adult Entertainment"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:958
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:959
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:960
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavien"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:961
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:962
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/util.c:963
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:76
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr "Kunne ikke tilslutte til sessionsbus"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:90
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Mislykkedes med at færdiggøre NameHasOwner"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:116 ../src/common/dbus/dbus-client.c:130
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Failed to complete Command"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Mislykkedes med at færdiggøre kommando"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "remote access"
msgstr "fjernadgang"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr "indstiksmodul for fjernadgang via DBUS"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr "Kunne ikke tilslutte til sessionsbus: %s\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr "Mislykkedes med at overtage %s: %s\n"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ascii.c:126
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Character Chart"
msgstr "Tegnoversigt"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:49
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Bans"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Ban"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:58
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Exempts"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:59
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Exempt"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:67
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Invites"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:68 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:164
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Invite"
msgstr "Invitér"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:76
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Quiets"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:77
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Quiet"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Stille"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. poor way to get which is selected but it works
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:354 ../src/fe-gtk/banlist.c:388
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Copy mask"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:357
2013-09-11 10:50:35 +02:00
#, c-format
msgid "%s on %s by %s"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:389
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Copy entry"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:459 ../src/fe-gtk/chanlist.c:292
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:179
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Not connected."
msgstr "Ikke tilsluttet."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:538 ../src/fe-gtk/banlist.c:621
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "You must select some bans."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Du skal vælge nogen bandlysninger."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:568
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:726
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Type"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:727 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:158
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:728
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "From"
msgstr "Fra"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:729
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Date"
msgstr "Dato"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:785
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Du kan kun åbne bandlysningslisten inde i kanalfanebladet."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:808
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Ban List (%s)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:843 ../src/fe-gtk/notifygui.c:427
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:845
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Crop"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Beskær"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/banlist.c:849
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Refresh"
msgstr "Genopfrisk"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:98
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Viser %d/%d brugere på %d/%d kanaler"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:515 ../src/fe-gtk/menu.c:1346
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:148
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select an output filename"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Vælg et uddatafilnavn"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:624 ../src/fe-gtk/chanlist.c:812
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Join Channel"
msgstr "Join kanal"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:626
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Copy Channel Name"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Kopiér kanalnavn"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:628
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Copy _Topic Text"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Kopiér _emnetekst"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:720
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Channel List (%s)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:794
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Search"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "_Søg"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:800
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Download List"
msgstr "_Hent liste"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:806
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save _List..."
msgstr "Gem _liste..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:819
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show only:"
msgstr "Vis kun:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:831
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "channels with"
msgstr "Kanaler med:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:844
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "to"
msgstr "til"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:856
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "users."
msgstr "brugere."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:862
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Look in:"
msgstr "Led i:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:874
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel name"
msgstr "Kanalnavn"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:894
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Search type:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Søgetype."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:901
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Simple Search"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Simpel søgning"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:902
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Mønstermatchning (jokertegn)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:903
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Regular Expression"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Regulært udtryk"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/chanlist.c:913 ../src/fe-gtk/maingui.c:2925
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Find:"
msgstr "Find:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:141
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Send fil til %s"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. unknown error
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:525
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "That file is not resumable."
msgstr "Den fil kan ikke genoptages."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:529
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kan ikke få adgang til fil: %s\n%s.\nGenoptagelse ikke mulig."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:536
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Filen i hentningskataloget er større end den fil som blev tilbudt. Genoptagelse ikke mulig."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:540
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "Kan ikke genoptage samme fil fra to personer."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:797
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Uploads and Downloads"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:814 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1055
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:124
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:815 ../src/fe-gtk/plugingui.c:65
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:820
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:845 ../src/fe-gtk/menu.c:1782
#: ../src/fe-gtk/setup.c:217
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Both"
msgstr "Begge"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:851
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Uploads"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Oplægninger"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:857
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Downloads"
msgstr "Nedhentninger"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:862
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:873
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "File:"
msgstr "Fil."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:874
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:880 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1079
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:881 ../src/fe-gtk/dccgui.c:1080
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Accept"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Acceptér"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:882
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Resume"
msgstr "Genoptag"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:884
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open Folder..."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Åbn mappe..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1044
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": DCC Chat List"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1057
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Recv"
msgstr "Modt."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1058
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/dccgui.c:1059
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:358 ../src/fe-gtk/fkeys.c:827
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Add"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Tilføj"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:360 ../src/fe-gtk/fkeys.c:829
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:383
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:362 ../src/fe-gtk/fkeys.c:831
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cancel"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Annullér"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/editlist.c:364 ../src/fe-gtk/fkeys.c:833
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Gem"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:81 ../src/fe-text/fe-text.c:461
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr "Gentilslut ikke automatisk til server"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:82 ../src/fe-text/fe-text.c:462
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Use a different config directory"
msgstr "Brug et andet konfigurationskatalog"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:83 ../src/fe-text/fe-text.c:463
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Don't auto load any plugins"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Indlæs ikke automatisk nogen indstiksmoduler"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:84 ../src/fe-text/fe-text.c:464
2012-11-04 22:07:11 +01:00
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 ../src/fe-text/fe-text.c:465
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show user config directory"
msgstr "Vis katalog for brugerkonfiguration"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:93
#: ../src/fe-text/fe-text.c:468
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:87 ../src/fe-gtk/setup.c:269
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Execute command:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Udførelseskommando:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:89
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr "Start minimeret. Niveau 0=Normal 1=Ikonificeret 2=Aktivitetsfelt"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "level"
msgstr "niveau"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:92 ../src/fe-text/fe-text.c:467
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show version information"
msgstr "Vis versionsinformation"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:269
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Mislykkedes med at åbne skrifttype:\n\n%s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:692
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Search buffer is empty.\n"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Søgebuffer er tom.\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:803
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d byte"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fe-gtk.c:804
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Sendekø for netværket: %d byte"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:141
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2013-03-29 00:06:15 +01:00
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
2013-09-11 10:50:35 +02:00
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate "
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\ "
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:143
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
2013-03-29 00:06:15 +01:00
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
"other data)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:145
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kommandoen Indsæt i buffer vil indsætte indeholdet af Data 1 i feltet hvor tastkombinationen tryktes ved nuværende markørposition"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:147
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
" line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:149
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:151
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kommandoen Seneste kommando gør at feltet indeholder den senest angivne kommando - samme som at trykke opadpil i skallen"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:153
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kommandoen Næste kommando gør at feltet indeholder næste kommando som blev angivet - samme som at trykkke nedadpil i skallen"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:155
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:157
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr "Denne kommando ruller op og ned i listen med kaldenavne. Hvis Data 1 er sat til noget som helst ruller det op, ellers ruller det ned"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:159
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Denne kommando kontrollerer det senest angivne ord i feltet op mod erstatningslisten og erstatter det hvis det finder en træffer"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:161
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til venstre"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:163
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "This command moves the front tab right by one"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Denne kommando flytter det forreste faneblad et trin til højre"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:165
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til venstre"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:167
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "This command moves the current tab family to the right"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Denne kommando flytter det aktuelle faneblad et trin til højre"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:169
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr "Gem inddatalinjen i historikken men send den ikke til serveren"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:217
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Der var en fejl ved indlæsning af tastbindningskonfigurationen"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:539
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Select a row to get help information on its Action."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/fkeys.c:810
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid ": Keyboard Shortcuts"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:126
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cannot write to that file."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Kan ikke skrive til dén fil."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/gtkutil.c:130
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cannot read that file."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kan ikke læse dén fil."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. duplicate, ignore
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:100 ../src/fe-gtk/ignoregui.c:243
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "That mask already exists."
msgstr "Den maske findes allerede."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:160
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Private"
msgstr "Privat"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:161
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Notice"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Bemærk"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:162
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:163
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:165
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Unignore"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Afignorér"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:293
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove all ignores?"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:303
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "Angiv maske at ignorere:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:350
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Ignore list"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:358
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Ignoreringsstatistikker:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:366
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:367
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Private:"
msgstr "Privat:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:368
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Notice:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Bemærk:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:369
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:370
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Invite:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Invitér:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/ignoregui.c:381 ../src/fe-gtk/notifygui.c:423
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Add..."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Tilføj..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:91
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel name too short, try again."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:133
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Connection Complete"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:161
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Forbindelse til %s færdig"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:170
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:176
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "What would you like to do next?"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:181
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "_Ingenting, jeg går ind i en kanal senere."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:190
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Join this channel:"
msgstr "Join denne kanal."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:202
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Hvis du véd navnet på kanalen du vil gå ind i, så angiv denne."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:209
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "O_pen the Channel-List window."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "_Åbn kanallistevinduet."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:215
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr "Hentning af kanallisten kan tage et minut eller to."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/joind.c:222
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr "_Vis altid denne dialog efter tilslutning."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:397
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Dialog with"
msgstr "Dialog med"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:696
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Emne for %s er: %s"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:701
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No topic is set"
msgstr "Intet emne er sat"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1106
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1207
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Quit HexChat?"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Afslut HexChat?"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1227
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Don't ask next time."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Spørg ikke næste gang."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1233
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Du er tilsluttet til %i IRC-netværk."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1235
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Are you sure you want to quit?"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1237
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Some file transfers are still active."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "En del filoverføringer er stadigvæk aktive."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1255
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Minimize to Tray"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "_Minimér til aktivitetsfelt"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1474
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Insert Attribute or Color Code"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Indsæt attribut eller farvekode"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1476
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr "<b>Fed</b>"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1477
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr "<u>Understreget</u>"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1478
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "<i>Italic</i>"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1479
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1481
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Farverne 0-7"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1491
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Farverne 8-15"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1537
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Settings"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Ops_ætning"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1539
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Log to Disk"
msgstr "_Log til disk"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1540
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Reload Scrollback"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "_Genindæs historik"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1543
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Strip _Colors"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1544
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr "_Skjul meddelelser om indgang/udgang"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1553
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Extra Alerts"
msgstr "Yderligere _alarmer"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1555
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Beep on _Message"
msgstr "Bip ved _besked"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1557
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr "Blink felt_ikonen"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1559
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Blink Task _Bar"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Blink _værktøjslinjen"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1599 ../src/fe-gtk/menu.c:2337
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Detach"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "_Frigør"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1601 ../src/fe-gtk/menu.c:2338
#: ../src/fe-gtk/menu.c:2343
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:1941 ../src/fe-gtk/maingui.c:2054
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User limit must be a number!\n"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Brugergrænse skal være et nummer!\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2076
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Filter Colors"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2077
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "No outside messages"
msgstr "Ingen beskeder udefra"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2078
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Topic Protection"
msgstr "Emnebeskyttelse"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2079
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Invite Only"
msgstr "Kun for inviterede"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2080
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Moderated"
msgstr "Modereret"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2081
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ban List"
msgstr "Udelukkelsesliste"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2083
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Keyword"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Nøgleord"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2095
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User Limit"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Brugergrænse"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2205
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "Vis/skjul brugerliste"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2616
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Indtast nyt kaldenavn:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2839
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "No results found."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2935
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Search hit end or not found."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2951
msgid "_Highlight all"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2957
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2959
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Mat_ch case"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2964
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Perform a case-sensitive search."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2966
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "_Regex"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/maingui.c:2971
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Regard search string as a regular expression."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:115
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Host unknown"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Ukendt vært"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:116
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Account unknown"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. let the translators tweak this if need be
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:614
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:615
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:620 ../src/fe-gtk/menu.c:624
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Real Name:"
msgstr "Rigtige navn:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:631
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User:"
msgstr "Bruger:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:638
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Account:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Konto:"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:648
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:654
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:665
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "%u minutes ago"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%u minutter siden"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:667 ../src/fe-gtk/menu.c:670
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Last Msg:"
msgstr "Sidste besked:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:680
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Away Msg:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:737
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "%d nicks selected."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:862
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2013-09-11 10:50:35 +02:00
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
"right-clicking in a blank part of the main text area."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:972
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open Link in Browser"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:973
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Copy Selected Link"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1034 ../src/fe-gtk/menu.c:1393
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Join Channel"
msgstr "Join kanal"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1038
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Part Channel"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1040
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Cykel kanaler"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1077
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Autojoin"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1079
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Autojoin Channel"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1113 ../src/fe-gtk/menu.c:1117
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Auto-Connect"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1137
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": User menu"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. sep
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1146
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Edit This Menu..."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Ændre denne menu"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1292
msgid "Marker line disabled."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1298
msgid "Marker line never set."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1302
msgid "Marker line reset manually."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1304
msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1306
msgid "Marker line reset by CLEAR command."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1308
msgid "Marker line state unknown."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1395
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr "Modtag kanalliste..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1461
msgid " has been build without plugin support."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "er blevet bygget uden plugin-understøttelse"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1469
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"%v = HexChat version\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1485
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"%u = selected users account"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1496
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"%u = selected users account"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1507
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "CTCP-svar - specialkoder:\n\n%d = data (hele ctcp-kommandoen)\n%e = aktuelt netværksnavn\n%m = maskininformation\n%s = kaldenavnet som sendte ctcp-kommandoen\n%t = tid/dato\n%2 = ord 2\n%3 = ord 3\n&2 = ord 2 til slutningen på linjen\n&3 = ord 3 til slutningen på linjen\n\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1518
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"Putting a ! in front of the command\n"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
"indicates it should be sent to a\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"shell instead of HexChat"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1527
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": User Defined Commands"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1534
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Userlist Popup menu"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Replace with"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Erstat med"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1541
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Replace"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr ": Erstat"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1548
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": URL Handlers"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1567
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Userlist buttons"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1574
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Dialog buttons"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1581
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": CTCP Replies"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1743
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "He_xChat"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1744
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Network Li_st..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1747
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1748
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Server Tab..."
msgstr "Serverfaneblad..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1749
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Kanalfaneblad..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1750
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Server Window..."
msgstr "Servervindue..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1751
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel Window..."
msgstr "Kanalvindue..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1755
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Load Plugin or Script..."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Indlæs modul eller skriot..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1762 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:575
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 15
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1764
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1766
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Menu Bar"
msgstr "_Menulinje"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1767
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Topic Bar"
msgstr "_Emnelinje"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1768
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_User List"
msgstr "_Brugerliste"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1769
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr "Brugerliste_knapper..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1770
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "M_ode Buttons"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1772
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Channel Switcher"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1774
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Tabs"
msgstr "_Faneblade"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1775
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "T_ree"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "T_ræ"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1777
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Network Meters"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "_Netværksmålere"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1779 ../src/fe-gtk/setup.c:214
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Off"
msgstr "Fra"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1780
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1785
msgid "_Fullscreen"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "_Fuldskærm"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1787
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1788
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Afbryd forbindelse"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1789
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Genforbind"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1790
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Join a Channel..."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1791
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_List of Channels..."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1794
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Marked _Away"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1796
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Usermenu"
msgstr "_Brugermenu"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 40
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1798
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "S_ettings"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Ops_ætning"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1799 ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:573
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Preferences"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "_Indstillinger"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1801
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Auto Replace..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1802
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "CTCP-svar..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1803
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Dialogknapper..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1804
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Keyboard Shortcuts..."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Tastaturgenveje..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1805
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Text Events..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1806
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "URL Handlers..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1807
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User Commands..."
msgstr "Brugerkommandoer..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1808
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Brugerlisteknapper..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1809
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Brugerlistepopop..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 52
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1811
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Window"
msgstr "_Vindue"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1812
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Ban List..."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1813
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Character Chart..."
msgstr "Tegnoversigt..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1814
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Direkte chat..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1815
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "File _Transfers..."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1816
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Friends List..."
msgstr "Venneliste..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1817
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Ignore List..."
msgstr "Ignoreringsliste..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1818
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Plugins and Scripts..."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "_Plugins og scripts..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1819
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Raw Log..."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 61
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1820
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "URL Grabber..."
msgstr "URL-opsnapper..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1822
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Reset Marker Line"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1823
msgid "Move to Marker Line"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1824
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "_Copy Selection"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "_Kopier valgte"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1825
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "C_lear Text"
msgstr "Ryd tekst"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1826
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save Text..."
msgstr "Gem tekst..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1828
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Search"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Søg"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1829
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Search Text..."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Søg i tekst..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1830
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Search Next"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Søg næste"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1831
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Search Previous"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Søg forrige"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1834 ../src/fe-gtk/menu.c:2329
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Help"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "_Hjælp"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 74
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1835
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:1836
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_About"
msgstr "Om"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/menu.c:2342
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Attach"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:123 ../src/fe-gtk/plugingui.c:63
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:126
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Last Seen"
msgstr "Sidst Set"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:168
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:188 ../src/fe-gtk/setup.c:287
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:193 ../src/fe-gtk/notifygui.c:222
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "%d minutes ago"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%d minutter siden"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:195
2013-09-11 10:50:35 +02:00
#, c-format
msgid "An hour ago"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "En time siden"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:197
2013-09-11 10:50:35 +02:00
#, c-format
msgid "%d hours ago"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%d timer siden"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:212
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Online"
msgstr "Online"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:343
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enter nickname to add:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:372
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Notify on these networks:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:383
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:409
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Friends List"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/notifygui.c:431
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open Dialog"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Åbning af dialog"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:111
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:123
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:144
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:149
#, c-format
msgid "Invited to channel by: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:154
#, c-format
msgid "Notice from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-notification.c:158
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:176
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:545
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "_Restore Window"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:547
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "_Hide Window"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:551
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Blink on"
msgstr "_Blink ved"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:552 ../src/fe-gtk/setup.c:706
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel Message"
msgstr "Kanalbesked"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:553 ../src/fe-gtk/setup.c:707
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Private Message"
msgstr "Privat besked"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:554 ../src/fe-gtk/setup.c:708
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Highlighted Message"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Fremhævet besked"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer"));
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:557
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Change status"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "_ændr status"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:563
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Away"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:566
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:630
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:633
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:652
2013-09-11 10:50:35 +02:00
#, c-format
msgid ": Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:655
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ": %u channel messages."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:679
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
msgid ": Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:682
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:722
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
msgid ": File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugin-tray.c:725
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:64
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Version"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:66 ../src/fe-gtk/textgui.c:424
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:161
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select a Plugin or Script to load"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Vælg et modul eller skript som skal indlæses"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:237
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Plugins and Scripts"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr ": Plugins og scripts"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:252
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Load..."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Ind_læs..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:255
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Unload"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/plugingui.c:258
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Reload"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:80 ../src/fe-gtk/rawlog.c:136
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:475 ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:112
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
2012-10-31 05:39:36 +01:00
msgid ": Raw Log (%s)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/rawlog.c:133
2012-10-31 05:39:36 +01:00
msgid "Clear Raw Log"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:301 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:499
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New Network"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Nyt netværk"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:756
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Vil du virkelig fjerne netværket \"%s\" og alle dets servere?"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1125 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1556
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "User name cannot be left blank."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1577
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "You must have two unique nick names."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1628
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
"connect commands."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1702
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ": Edit %s"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr ": Rediger %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1723
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Servers"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1724
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Autojoin channels"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1725
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Connect commands"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1737
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"%n=Nick name\n"
"%p=Password\n"
"%r=Real name\n"
"%u=User name"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1793
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Key (Password)"
msgstr "Nøgleord (adgangskode)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1845
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Edit"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "_Rediger"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1858
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Connect to selected server only"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1859
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1860
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Connect to this network automatically"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1861
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bypass proxy server"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Forbigå proxyserver"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1862
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Accept invalid SSL certificates"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1870
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Use global user information"
msgstr "Brug global brugerinfo"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1872 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1989
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Nick name:"
msgstr "_Kaldenavn:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1873 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1996
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Second choice:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1874
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Rea_l name:"
msgstr "_Rigtige navn:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1875 ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2010
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_User name:"
msgstr "_Brugernavn:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1877
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Login method:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 ../src/fe-gtk/setup.c:656
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1883
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1888
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Character set:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Tegnsæt:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1968
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Network List"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:1979
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User Information"
msgstr "Brugerinformation"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2003
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Third choice:"
msgstr "Tredje valg:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2063
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Networks"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Netværk"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2111
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Skip network list on startup"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Ingen netværksliste ved opstart"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2120
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Show favorites only"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2150
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Edit..."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "_Redigér..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2157
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Sort"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "_Sortér"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2158
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
"keys to move a row."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2166
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "_Favor"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2167
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/servlistgui.c:2191
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "C_onnect"
msgstr "_Forbind"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:90
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Afrikaans"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "Afrikaans"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:91
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Albanian"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Albanien"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:92
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Amharic"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:93
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Asturian"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "Asturisk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:94
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Azerbaijani"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Azerbajdzjan"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:95
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Basque"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:96
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Belarusian"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Hviderusland"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:97
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Bulgarian"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Bulgarien"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:99
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:100
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:101
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Czech"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Tjekkisk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:102
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Danish"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "Dansk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:103
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Dutch"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Hollandsk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:104
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "English (British)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Engelsk (britisk)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:105
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "English"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "Engelsk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:106
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Estonian"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Estland"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:107
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Finnish"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Finsk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:108
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "French"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Fransk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:109
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Galician"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:110
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "German"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Tysk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:111
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Greek"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Græsk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:112
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Gujarati"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "Gujaratisk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:113
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Hindi"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Indien"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:114
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Hungarian"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:115
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Indonesian"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "Indonesisk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:116
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Italian"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Italiensk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:117
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Japanese"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Japansk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:118
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Kannada"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:119
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Kinyarwanda"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "Kinyarwanda"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:120
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Korean"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Koreansk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:121
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Latvian"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:122
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:123
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Macedonian"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:124
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Malay"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Malaysia"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:125
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Malayalam"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:126
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Norwegian (Bokmal)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Norsk (Bokmal)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:127
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Norsk (Nynorsk)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:128
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Polish"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Polsk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:129
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Portuguese"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Portugisisk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:130
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Portugisisk (brasiliansk)"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:131
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Punjabi"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:132
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Russian"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Russisk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:133
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Serbian"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Serbisk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:134
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Slovak"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Slovakisk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:135
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Slovenian"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Slovensk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:136
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Spanish"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Spansk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:137
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Swedish"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Svensk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:138
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Thai"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Thailand"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:139
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Turkish"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Tyrkisk"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:140
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ukrainian"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Ukrainsk"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:141
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Vietnamese"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Vietnam"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:142
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Walloon"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:149 ../src/fe-gtk/setup.c:1872
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:151
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Language:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Sprog:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:152
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Main font:"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:154
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Font:"
msgstr "Skrifttype:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:157
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Text Box"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:158
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Colored nick names"
msgstr "Farvede kaldenavne"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:158
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Give each person on IRC a different color"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:159
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Indent nick names"
msgstr "Indryk kaldenavne"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:159
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Make nick names right-justified"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:160
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show marker line"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:160
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Insert a red line after the last read text."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:161
2012-11-04 00:53:15 +01:00
msgid "Background image:"
msgstr "Baggrundsbillede:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:163
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Transparency Settings"
msgstr "Indstillinger for gennemsigtighed"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:164
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Window Opacity:"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:166 ../src/fe-gtk/setup.c:594
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Time Stamps"
msgstr "Tidsstempler"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:167
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enable time stamps"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Aktivér tidsstempler"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:168
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Tidsstempelformat:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:170 ../src/fe-gtk/setup.c:598
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:172 ../src/fe-gtk/setup.c:600
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "See the strftime manpage for details."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:175
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Title Bar"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:176
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Show channel modes"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:177
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Show number of users"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:184 ../src/fe-gtk/setup.c:224
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "A-Z"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "A-Å"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:185
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Last-spoke order"
msgstr "Senest sagte ordre"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:191
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Input Box"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:192 ../src/fe-gtk/setup.c:256
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "Brug tekstboksskrifttypen og farver"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:193
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Render colors and attributes"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:194
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Show nick box"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:195
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "Show user mode icon in nick box"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:196
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Spell checking"
msgstr "Stavekontrol"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:197
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Dictionaries to use:"
2012-10-25 00:48:44 +02:00
msgstr "Ordbøger, der skal bruges:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:199
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
"Separate multiple entries with commas."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:201
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:204
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick Completion"
msgstr "Kaldenavnudfyldelse"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:205
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Suffiks for kaldenavnskomplettering:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:206
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr "Sortering for kaldenavnskomplettering:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Nick completion amount:"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "nicks."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:215
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Graphical"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:223
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "A-Z, Ops first"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "A-Å, Op'er først"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:225
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Z-A, Ops last"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Å-A, Op'er sidst"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:226
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Z-A"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Å-A"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:227
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Unsorted"
msgstr "Usorteret"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:233 ../src/fe-gtk/setup.c:245
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Left (Upper)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Venstre (øvre)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:234 ../src/fe-gtk/setup.c:246
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Left (Lower)"
msgstr "Venstre (nedre)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:235 ../src/fe-gtk/setup.c:247
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Right (Upper)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Højre (øvre)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:236 ../src/fe-gtk/setup.c:248
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Right (Lower)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Højre (nedre)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:237
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Top"
msgstr "Top"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:238
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:239
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:254
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User List"
msgstr "Brugerliste"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:255
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show hostnames in user list"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Vis værtsnavne i brugerlisten"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show icons for user modes"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:258
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Color nicknames in userlist"
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:258
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Will color nicknames the same as in chat."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:259
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Show user count in channels"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. {ST_TOGGLE, N_("Resizable user list"),
#. P_OFFINTNL(hex_gui_ulist_resizable),0,0,0},
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:261
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User list sorted by:"
msgstr "Brugerliste sorteret efter:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:262
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show user list at:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Vis brugerliste på "
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:264
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Away Tracking"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:265
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Spor fraværstatus for brugere og markér dem i en anden farve"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:266
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "On channels smaller than:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "På kanaler mindre end:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:268
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr "Handling ved dobbeltklik"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:271
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Extra Gadgets"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:272
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Lag meter:"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:273
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Throttle meter:"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:280
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:281 ../src/fe-gtk/setup.c:303
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tabs"
msgstr "Faneblade"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:288
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Always"
msgstr "Altid"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:289
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Only requested tabs"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kun ønskede faneblade"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:295
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:296
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "In an extra tab"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:297
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "In the front tab"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 0 tabs
#. 1 reserved
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:305
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tree"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Træ"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0},
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:312
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Switcher type:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:313
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open an extra tab for server messages"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Åbn et ekstra faneblad til server-beskeder"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:314
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Åbn et nyt faneblad når du modtager en privat meddelelse"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:315
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Sortér faneblade i alfabetisk orden"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:316
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:317
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:318
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Scroll mouse-wheel to change tabs"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:319
msgid "Middle click to close tab"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:320
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Smaller text"
msgstr "Mindre tekst"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:321
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Focus new tabs:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Fokusér nye faneblade:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:322
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Placement of notices:"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:323
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show channel switcher at:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:324
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "Afkort fanebladsnavne til:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:324
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "letters."
msgstr "tegn."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:326
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Faneblade eller vinduer"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:327
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open channels in:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Åbn kanaler i:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:328
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open dialogs in:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Åbn dialogvinduer i "
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:329
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open utilities in:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Åbn værktøjer i:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:329
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Åbn DCC-, ignorerings-, notificeringsvindue osv. i faneblade eller vinduer?"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:336
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Messages"
2012-10-25 00:48:44 +02:00
msgstr "Beskeder"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:337
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Scrollback"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:345
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ask for confirmation"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:346
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ask for download folder"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:347
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Save without interaction"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:353
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Files and Directories"
msgstr "Filer og kataloger"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:354
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Auto accept file offers:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Acceptér tilbud på filer automatisk"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:355
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Download files to:"
msgstr "Hent filer til:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:356
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Move completed files to:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Flyt færdige filer til %s"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:357
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Gem kaldenavn i filnavne"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:359
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Automatisk Åben DCC-Vinduer"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:360
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Send window"
msgstr "Send-vindue"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:361
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Receive window"
msgstr "Modtagelsesvindue"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:362
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Chat window"
msgstr "Chatvindue"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:364
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Maksimal hastighed for filoverførsler (byte per sekund)"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:365
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "One upload:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "En oplægning:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:366 ../src/fe-gtk/setup.c:368
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Maximum speed for one transfer"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Maximal hastighed for en overførsel"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:367
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "One download:"
msgstr "En hentning:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:369
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "All uploads combined:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Alle oplægninger kombinerede:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:370 ../src/fe-gtk/setup.c:372
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Maximum speed for all files"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Maximal hastighed for alle filer"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:371
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "All downloads combined:"
msgstr "Alle hentninger kombinerede:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:399 ../src/fe-gtk/setup.c:440
#: ../src/fe-gtk/setup.c:483 ../src/fe-gtk/setup.c:506
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1873
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Alerts"
msgstr "Alarmer"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:404 ../src/fe-gtk/setup.c:486
msgid "Show notifications on:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:405 ../src/fe-gtk/setup.c:443
msgid "Blink tray icon on:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:406 ../src/fe-gtk/setup.c:448
#: ../src/fe-gtk/setup.c:487 ../src/fe-gtk/setup.c:509
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Blink task bar on:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Blink værktøjslinjen ved:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:408 ../src/fe-gtk/setup.c:411
#: ../src/fe-gtk/setup.c:413 ../src/fe-gtk/setup.c:452
#: ../src/fe-gtk/setup.c:455 ../src/fe-gtk/setup.c:457
#: ../src/fe-gtk/setup.c:488 ../src/fe-gtk/setup.c:510
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Make a beep sound on:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Lav en biplyd ved:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:408 ../src/fe-gtk/setup.c:452
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
"events"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:411 ../src/fe-gtk/setup.c:455
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
"selected events"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:413 ../src/fe-gtk/setup.c:457
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:417 ../src/fe-gtk/setup.c:461
#: ../src/fe-gtk/setup.c:490 ../src/fe-gtk/setup.c:512
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:418 ../src/fe-gtk/setup.c:462
#: ../src/fe-gtk/setup.c:491 ../src/fe-gtk/setup.c:513
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Omit alerts while the window is focused"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:420 ../src/fe-gtk/setup.c:464
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Tray Behavior"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:421 ../src/fe-gtk/setup.c:465
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enable system tray icon"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Aktivér ikon for systembakke"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:422 ../src/fe-gtk/setup.c:466
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Minimize to tray"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:423 ../src/fe-gtk/setup.c:467
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Close to tray"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:424 ../src/fe-gtk/setup.c:468
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Automatically mark away/back"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:424 ../src/fe-gtk/setup.c:468
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Automatically change status when hiding to tray."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:425
msgid "Only show notifications when hidden or iconified"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:427 ../src/fe-gtk/setup.c:470
#: ../src/fe-gtk/setup.c:493 ../src/fe-gtk/setup.c:515
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Highlighted Messages"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Fremhævede beskeder"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:428 ../src/fe-gtk/setup.c:471
#: ../src/fe-gtk/setup.c:494 ../src/fe-gtk/setup.c:516
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:430 ../src/fe-gtk/setup.c:473
#: ../src/fe-gtk/setup.c:496 ../src/fe-gtk/setup.c:518
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Extra words to highlight:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Ekstra ord som skal fremhæves:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:431 ../src/fe-gtk/setup.c:474
#: ../src/fe-gtk/setup.c:497 ../src/fe-gtk/setup.c:519
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick names not to highlight:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kaldenavne som ikke skal fremhæves:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:432 ../src/fe-gtk/setup.c:475
#: ../src/fe-gtk/setup.c:498 ../src/fe-gtk/setup.c:520
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Nick names to always highlight:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kaldenavne som altid skal fremhæves:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:433 ../src/fe-gtk/setup.c:476
#: ../src/fe-gtk/setup.c:499 ../src/fe-gtk/setup.c:521
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr "Separér flere ord med kommategn.\nJokertegn accepteres."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:445
msgid "Bounce dock icon on:"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:528
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Default Messages"
msgstr "Standard-beskeder"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:529
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Quit:"
msgstr "Afslut:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:530
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Leave channel:"
msgstr "Forlad kanal:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:531
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Away:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Fraværende:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:533
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Away"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Fraværende"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:534
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Show away once"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Vis fraværende én gang"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:534
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show identical away messages only once."
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:535
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Automatically unmark away"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:535
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:537 ../src/fe-gtk/setup.c:570
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Miscellaneous"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:538
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Display MODEs in raw form"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Vis MODE i rå form"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:539
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "WHOIS on notify"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:539
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Sender et /WHOIS, når en bruger kommer online fra din notify-liste."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:540
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hide join and part messages"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Skjul tilslutter/forlader-beskeder"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:540
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Hide channel join/part messages by default."
2012-10-25 00:48:44 +02:00
msgstr "Skjul, når folk tilslutter/forlader en kanal som standard."
2012-10-22 20:46:44 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:541
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Hide nick change messages"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:548
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*@*.host"
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:549
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*@domain"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:550
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*user@*.host"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:551
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*user@domain"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:557
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:558
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Automatically copy selected text"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kopier automatisk den valgte tekst"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:559
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kopier den valgte tekst til udklipsholder, når der ikke længere trykkes på venstre museknap. Ellers vil CONTROL-SHIFT-C kopiere den valgte tekst til udklipsholderen."
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:562
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Automatically include time stamps"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Inkluder automatisk tidsstempel"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:563
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:565
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Automatically include color information"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Inkluder automatisk farve information"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:566
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:571
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Real name:"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:573
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Alternative fonts:"
msgstr "Alternative skrifttyper:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:573
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:575
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr "Brug mindre mellemrum mellem brugerliste/kanaltræ-rækker"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:576
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Use server time if supported"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:576
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
"extension."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:577
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:578
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Autogentilslutningsforsinkelse:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:579
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Auto join delay:"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:580
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Ban Type:"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:580
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires "
"irc_who_join)"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:587 ../src/fe-gtk/setup.c:1875
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Logging"
msgstr "Logning"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:588
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr "Vis historik fra tidligere session"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:589
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Tilbagerulning:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:590
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Enable logging of conversations to disk"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Aktivér samtalelogning på disk"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:591
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Log filename:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Logfilens navn:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:592
2012-10-20 15:45:53 +02:00
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "%s=Server %c=Kanal %n=Netværk."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:595
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Insert timestamps in logs"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Indsæt tidsstempler i logfiler"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:596
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "Logtidsstempelformat:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:603
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "URLs"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "URLs"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:604
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:605
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Enable URL grabber"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "Aktiver URL snapper"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:606
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:613
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Deaktiveret)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:614
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:615
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:616
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:617
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:619
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Auto"
2012-10-25 00:48:44 +02:00
msgstr "Auto"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:626
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "All Connections"
msgstr "Alle forbindelser"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:627
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "IRC Server Only"
msgstr "Kun IRC-server"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:628
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "DCC Get Only"
msgstr "Kun DCC Get"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:634
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Your Address"
msgstr "Din adresse"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:635
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Bind to:"
msgstr "Bind til:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:636
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kun nyttig til computere med flere adresser"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:638
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "File Transfers"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:639
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr "Få min IP-adresse fra IRC-serveren"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:640
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
msgstr "Spørger IRC-serveren om din virkelige adresse. Brug dette, hvis du har en adresse af typen 192.168.*.*!"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:641
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "DCC IP address:"
msgstr "DCC-IP-adresse:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:642
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "Udgiv dig for at være på denne adresse, når du tilbyder filer."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:643
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "First DCC send port:"
msgstr "Første DCC-sendeport:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:644
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "Sidste DCC-sendeport:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:645
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr "!Opgiv værdien af porte til nul for fuldstændigt interval."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:647
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxyserver"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:648
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Hostname:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Værtsnavn:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:649 ../src/fe-gtk/setup.c:665
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:650
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:651
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Use proxy for:"
msgstr "Brug proxy for:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:653
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Proxy Authentication"
msgstr "Proxyautentisering"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:654
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr "Brug autentisering (kun HTTP eller SOCKS5)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:655
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:663
msgid "Identd Server"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:664
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:664
msgid "Server will respond with the networks username"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:665
msgid ""
"You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to "
"this) then you must configure port-forwarding."
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1111
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select an Image File"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Vælg billedfil"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1147
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select Download Folder"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Vælg mappe til hentede filer"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1157
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select font"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Vælg skrifttype"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1258
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Browse..."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Gennemse..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1396
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Open Data Folder"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Åbn datamappe"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1447
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select color"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Vælg farve"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1535
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Text Colors"
msgstr "Tekstfarver"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1537
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "mIRC colors:"
msgstr "mIRC-farver:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1545
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Local colors:"
msgstr "Lokale farver:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1553 ../src/fe-gtk/setup.c:1558
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Foreground:"
msgstr "Forgrund:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1554 ../src/fe-gtk/setup.c:1559
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Background:"
msgstr "Baggrund:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1556
2012-10-20 20:36:21 +02:00
msgid "Selected Text"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "Valgte Text"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1561
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Interface Colors"
msgstr "Brugerfladefarver"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1563
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New data:"
msgstr "Ny data:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1564
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Marker line:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1565
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "New message:"
msgstr "Ny besked:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1566
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Away user:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Fraværende bruger:"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1567
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Highlight:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Fremhævning:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1568
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Spell checker:"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Stavekontrol:"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1570
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Color Stripping"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Strip Farver"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1667 ../src/fe-gtk/textgui.c:368
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Event"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Hændelse"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1673
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sound file"
msgstr "Lydfil"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1717
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Select a sound file"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Vælg en lydfil"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1801
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Sound file:"
msgstr "Lydfil:"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1816
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Browse..."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "_Gennemse..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1827
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "_Play"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "_Afspil"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1864
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Interface"
msgstr "Brugerflade"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1865
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Appearance"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Udseende"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1866
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid "Input box"
msgstr "Inputboks"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1867
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "User list"
msgstr "Brugerliste"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1868
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Channel switcher"
2012-10-25 00:48:44 +02:00
msgstr "Kanalskifter"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1869
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1871
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Chatting"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "Chatter"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1874
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Sounds"
msgstr ""
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1876
2012-10-20 20:36:21 +02:00
msgid "Advanced"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Avanceret"
2012-10-20 20:36:21 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1879
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Network setup"
2012-10-25 00:48:44 +02:00
msgstr "Netværksopsætning"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1880
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "File transfers"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Filoverførsler"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:1881
msgid "Identd"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2010
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2212
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Du kan ikke placere træet i toppen eller i bunden!Skift venligst til <b>Fane</b> visning i <b>Vis</b>-menuen først."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2244
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2251
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Nogle ændrede indstillinger kræver en genstart, før de træder i kraft."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2259
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "*ADVARSEL*At auto-acceptere DCC til din hjemmemappekan være farligt og kan udnyttes. Eks:Nogen kunne sende dig en .bash_profile"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/setup.c:2282
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": Preferences"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr ": Indstillinger"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:554
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:568
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "More..."
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. + Add to Dictionary
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:640
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. - Ignore All
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:685
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "Ignore All"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:720
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr ""
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1293
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:171
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "There was an error parsing the string"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Der var en fejl, da strengen skulle fortolkes"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:178
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Dette signal videregiver kun %d argumenter, $%d er ugyldig"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:285 ../src/fe-gtk/textgui.c:307
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Print Texts File"
msgstr "Udskriv tekstfil"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:417
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "$ Number"
msgstr "$ tal"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:449
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Edit Events"
msgstr "Redigér hændelser"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:477
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Load From..."
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Indlæs fra..."
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:479
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Test All"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Afprøv alle"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-gtk/textgui.c:481
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:198
2012-10-20 16:57:02 +02:00
msgid ": URL Grabber"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr ": URL Snapper"
2012-10-20 16:57:02 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:212
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Clear list"
msgstr "Ryd liste"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Copy selected URL"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "Kopier valgte URL"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Copy"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgstr "Kopier"
2012-10-20 15:45:53 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "Save list to a file"
msgstr "Gem liste i en fil"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#: ../src/fe-gtk/userlistgui.c:108
2012-10-20 16:57:02 +02:00
#, c-format
2012-10-20 15:45:53 +02:00
msgid "%d ops, %d total"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgstr "%d ops, %d total"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#: ../src/fe-text/fe-text.c:466
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr "Åbn en irc://server:port/kanal URL"
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:128
msgid "Sysinfo: Failed to get info. Either not supported or error."
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:133
msgid "Sysinfo: No info by that name\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:164 ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
#, c-format
msgid "Sysinfo: %s is set to: %d\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:178
msgid ""
"Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default)"
" setting.\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:193 ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:200
#, c-format
msgid "Sysinfo: pciids is set to: %s\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:218
msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:267
#, c-format
msgid "%s plugin loaded\n"
msgstr ""
#: ../plugins/sysinfo/sysinfo.c:275
#, c-format
msgid "%s plugin unloaded\n"
msgstr ""