c.sexchat/po/id.po

6465 lines
150 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2014-05-28 11:31:51 +02:00
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2018-03-09 01:14:22 +01:00
# This file is distributed under the same license as the hexchat package.
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#
# Translators:
2013-09-11 10:50:35 +02:00
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010
2016-02-19 15:54:19 +01:00
# Rahmat Bambang <doplank@gmx.com>, 2012-2013
# Rahmat Bambang <doplank@gmx.com>, 2013
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"POT-Creation-Date: 2018-04-03 16:11-0400\n"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 14:16+0000\n"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
"Last-Translator: TingPing <tingping@tingping.se>\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/hexchat/hexchat/language/"
"id/)\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:4
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:5
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:3
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "HexChat"
msgstr "HexChat"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:9
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:4
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "IRC Client"
msgstr "Klien IRC"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:11
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid ""
"HexChat is an easy to use yet extensible IRC Client. It allows you to "
"securely join multiple networks and talk to users privately or in channels "
"using a customizable interface. You can even transfer files."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"HexChat adalah klien IRC yang mudah digunakan tetapi bisa diperluas. Hal ini "
"memungkinkan anda aman dalam bergabung ke beberapa jaringan dan berbicara ke "
"pengguna secara pribadi atau dalam saluran dengan menggunakan antarmuka yang "
"dapat disesuaikan. Anda bahkan dapat mentransfer berkas."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:12
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid ""
"HexChat supports features such as: DCC, SASL, proxies, spellcheck, alerts, "
"logging, custom themes, and Python/Perl scripts."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"HexChat mendukung fitur seperti: DCC, SASL, proksi, periksa ejaan, "
"peringatan, pencatatan, tema kustom, dan skrip Python/Perl."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.appdata.xml.in:22
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "Main Chat Window"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:5
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Chat with other people online"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Mengobrol dengan orang lain daring"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:6
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "IM;Chat;"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "IM;Obrolan;"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:8
#: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:5
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "hexchat"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.desktop.in.in:19
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Open Safe Mode"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Buka Mode Aman"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: data/misc/io.github.Hexchat.ThemeManager.desktop.in:3
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "HexChat Theme Manager"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Pengelola Tema HexChat"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 0 means unlimited
#. STRINGS
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/cfgfiles.c:843
msgid "I'm busy"
msgstr "Saya sibuk"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/cfgfiles.c:880
msgid "Leaving"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Pergi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/chanopt.c:79
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "OFF"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/chanopt.c:81
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "ON"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/chanopt.c:83
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "{unset}"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/chanopt.c:128 src/common/text.c:1325 src/fe-gtk/notifygui.c:125
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1886
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/chanopt.c:129 src/common/chanopt.c:131 src/fe-gtk/maingui.c:1539
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1659 src/fe-gtk/maingui.c:3376
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "<none>"
msgstr "<tak ada>"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/chanopt.c:130 src/common/text.c:1025 src/common/text.c:1029
#: src/common/text.c:1498 src/fe-gtk/chanlist.c:777 src/fe-gtk/ignoregui.c:159
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1791
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:72
msgid "Waiting"
msgstr "Menunggu"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. black
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:73
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. cyan
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:74
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. red
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:75
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. green
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:970
msgid "Connect"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Konek"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. black
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:77
msgid "Aborted"
msgstr "Dibatalkan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:1790 src/common/dcc.c:1801 src/common/dcc.c:1817
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:2604
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Tak dapat mengakses %s\n"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:1791 src/common/dcc.c:1802 src/common/dcc.c:1818
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1309 src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1363
#: src/common/text.c:1370 src/common/text.c:1383 src/common/text.c:1400
#: src/common/text.c:1505 src/common/util.c:175
msgid "Error"
msgstr "Galat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:2487
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%s menawarkan \"%s\". Apakah Anda ingin menerimanya?"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dcc.c:2704
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Tak ada DCC aktif\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:885
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr "_Buka Jendela Dialog"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:886
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Send a File"
msgstr "_Kirim Berkas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:887
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr "_Info Pengguna (WhoIs)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:888
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Add to Friends List"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Tambah ke Daftar Teman"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:889
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "_Ignore"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Abaikan"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:890
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "O_perator Actions"
msgstr "A_ksi Operator"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:892
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Give Ops"
msgstr "Berikan Operator"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:893
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Take Ops"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Cabut Operator"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:894
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Give Voice"
msgstr "Berikan Suara"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:895
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Take Voice"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Cabut Suara"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:897
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Kick/Ban"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Keluarkan/Hukum"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:898 src/common/hexchat.c:935
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Kick"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Keluarkan"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:899 src/common/hexchat.c:900 src/common/hexchat.c:901
#: src/common/hexchat.c:902 src/common/hexchat.c:903 src/common/hexchat.c:934
#: src/fe-gtk/banlist.c:50
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ban"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Hukum"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:904 src/common/hexchat.c:905 src/common/hexchat.c:906
#: src/common/hexchat.c:907
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "KickBan"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "KeluarkanHukum"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:917
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Leave Channel"
msgstr "Tinggalkan Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:918
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Join Channel..."
msgstr "Gabung Kanal..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:919 src/fe-gtk/menu.c:1411
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Enter Channel to Join:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Masukkan nama kanal untuk bergabung:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:920
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Server Links"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tautan Server"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:921
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping Server"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:922
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Hide Version"
msgstr "Sembunyikan Versi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:932
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Op"
msgstr "Operator"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:933
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "DeOp"
msgstr "Lepas Operator"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:936
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "bye"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "sampai jumpa"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:937
2012-10-25 21:24:31 +02:00
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Masukkan alasan untuk menendang %s:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:938
msgid "Send File"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:939
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:948
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "WhoIs"
msgstr "WhoIs"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:949
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:950
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Chat"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Obrol"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:951 src/fe-gtk/banlist.c:847 src/fe-gtk/dccgui.c:889
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:387 src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:952
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:1125
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#, c-format
msgid ""
"You do not have write access to %s. Nothing from this session can be saved."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Anda tidak memiliki akses tulis ke %s. Tidak ada dari sesi ini yang dapat "
"disimpan."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/hexchat.c:1134
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"* Menjalankan IRC sebagai root adalah salah! Kamu harus\n"
" membuat Akun Pengguna untuk loginn.\n"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
#: src/common/ignore.c:151
msgid "YES "
msgstr "YA "
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133 src/common/ignore.c:137
#: src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145 src/common/ignore.c:149
#: src/common/ignore.c:153
msgid "NO "
msgstr "TIDAK "
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/ignore.c:370
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "Anda sedang dibanjiri CTCP dari %s, mengabaikan %s\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/ignore.c:397
#, c-format
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_autoopen_dialog OFF.\n"
msgstr "Kamu sedang di Spam dari %s, atur gui_autoopen_dialog menjadi mati.\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/inbound.c:1282
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Resolved to %s"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/inbound.c:1284 src/common/inbound.c:1312
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Not found"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/inbound.c:1301
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Resolved to:"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/inbound.c:1331
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/notify.c:559
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s terhubung\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/notify.c:561
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s terputus\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:69
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tak ada kanal yang dimasuki. Coba /join #<nama kanal>\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:75
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tidak terhubung. Coba /server <host> [<pangkalan>]\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:277
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Server %s sudah ada di dalam jaringan %s.\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:283
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Tambahkan server %s ke jaringan %s.\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:368
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Telah ditandai sedang pergi: %s\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:405
msgid "Already marked back.\n"
msgstr "Telah ditandai sebagai kembali.\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:1839
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Saya butuh /bin/sh untuk berjalan!\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:2262
msgid "Commands Available:"
msgstr "Perintah Tersedia:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:2276
msgid "User defined commands:"
msgstr "Perintah yang ditentukan pengguna:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:2292
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Perintah yang ditentukan plugin:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/outbound.c:2303
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr "Ketik /HELP <perintah> untuk informasi lebih lanjut, atau /HELP -l"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:2390
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Argumen tak diketahui '%s' diabaikan."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3148 src/common/outbound.c:3178
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Quiet is not supported by this server."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Diam tidak didukung oleh server ini."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. error
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3625 src/common/outbound.c:3650
msgid "No such plugin found.\n"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tak ada plugin yang ditemukan.\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3630 src/fe-gtk/plugingui.c:191
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Plugin tersebut menolak untuk dimuat ulang.\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3932
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "ADDBUTTON <nama> <aksi>, tambah tombol di bawah dartar pengguna"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3933
msgid ""
2012-11-10 18:35:43 +01:00
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"ADDSERVER <Nama Jaringan> <newserver/6667>, tambahkan jaringan baru ke "
"daftar jaringan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3935
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <perintah>, kirim perintah ke semua kanal yang anda masuki"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3937
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"ALLCHANL <perintah>, mengirim perintah ke semua kanal yang terhubung di "
"server"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3939
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <perintah>, kirim perintah ke semua server yang anda masuki"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3940
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "AWAY [<reason>], sets you away (use /BACK to unset)"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3941
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr "BACK, mengatur kembalinya anda (tidak pergi)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3943
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"BAN <mask> [<tipe hukuman>], hukum setiap orang yang cocok dengan mask pada "
"kanal saat ini. Jika mereka ada di kanal, maka mereka tidak langsung "
"dikeluarkan (memerlukan chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3944
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "CHANOPT [-quiet] <variabel> [<nilai>]"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3945
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
msgstr ""
"CHARSET [<encoding>], atur encoding untuk koneksi yang digunakan saat ini"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3946
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Clears the current text window or command "
"history"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"CLEAR [ALL|HISTORY|[-]<amount>], Membersihkan jendela teks saat ini atau "
"riwayat perintah"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3947
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid ""
"CLOSE [-m], Closes the current tab, closing the window if this is the only "
"open tab, or with the \"-m\" flag, closes all queries."
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3950
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"COUNTRY [-s] <kode|kartu as>, mencari kode negara, misalnya: au = australia"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3952
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"CTCP <pengguna> <pesan>, kirim pesan CTCP ke pengguna, pesan yang umum "
"adalah VERSION dan USERINFO"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3954
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
msgstr ""
"CYCLE [<kanal>], keluar dari kanal saat ini atau yang diberikan lalu segera "
"bergabung kembali"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3956
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"\n"
"DCC GET <pengguna> - menerima berkas yang ditawarkan\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <pengguna> [berkas] - kirim berkas ke seseorang\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <pengguna> [berkas] - kirim berkas menggunakan mode "
"pasif\n"
"DCC LIST - tampilkan daftar DCC\n"
"DCC CHAT <pengguna> - tawarkan DCC CHAT ke seseorang\n"
"DCC PCHAT <pengguna> - tawarkan DCC CHAT menggunakan "
"mode pasif\n"
"DCC CLOSE <tipe> <pengguna> <berkas> contoh:\n"
" /dcc close send johnsmith berkas.tar.gz"
#: src/common/outbound.c:3968
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"DEHOP <pengguna>, cabut hak ½ operator dari pengguna di kanal saat ini "
"(memerlukan chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3970
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "DELBUTTON <nama>, hapus tombol dari bawah daftar pengguna"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3972
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"DEOP <pengguna>, hapus status operator kanal dari pengguna di kanal saat ini "
"(memerlukan chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3974
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"DEVOICE <pengguna>, hapus status suara dari pengguna di kanal saat ini "
"(memerlukan chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3975
msgid "DISCON, Disconnects from server"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "DISCON, Putuskan koneksi dari server"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3976
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "DNS <nick|host|ip>, Resolves an IP or hostname"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "DNS <nick|host|ip>, Mengetahui IP atau hostname"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3977
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "DOAT <channel,list,/network> <command>"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3978
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <teks>, Cetak teks lokal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3981
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"EXEC [-o] <perintah>, menjalankan perintah. Jika opsi -o digunakan maka "
"keluarannya dikirim ke kanal saat ini, atau dicetak ke kotak teks saat ini"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3983
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, kirim proses SIGCONT"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3986
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"EXECKILL [-9], matikan eksekusi yang berjalan di sesi saat ini. Jika -9 "
"diberikan maka proses akan di-SIGKILL"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3988
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, kirim proses SIGSTOP"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3989
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, kirim data ke proses masukan standar"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3993
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "EXPORTCONF, ekspor pengaturan HexChat"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3996
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "FLUSHQ, buang antrian pengiriman server saat ini"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:3998
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"GATE <host> [<pangkalan>], proxy melewati host, standar pangkalan adalah 23"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4003
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "GHOST <nama> [sandi], Matikan nama pengguna hantu"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4008
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"HOP <pengguna>, memberikan hak ½ operator ke pengguna (memerlukan chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4009
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <sandi>, identifikasikan diri anda ke nickserv"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4011
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"IGNORE <mask> <tipe..> <opsi..>\n"
" mask - host mask yang akan diabaikan, misalnya: *!*@*.aol.com\n"
" tipe - tipe data yang akan diabaikan, salah satu atau semua dari:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" opsi - NOSAVE, QUIET"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4018
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"INVITE <pengguna> [<kanal>], undang seseorang ke kanal, standarnya adalah "
"kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4019
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanal>, gabung ke kanal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4021
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid ""
"KICK <nick> [reason], kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"KICK <nick> [reason], tendang nick dari saluran saat ini (memerlukan chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4023
msgid ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"KICKBAN <nick> [reason], bans then kicks the nick from the current channel "
"(needs chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"KICKBAN <nick> [reason], larang kemudian tendang nick dari saluran saat ini "
"(memerlukan chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4026
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, memaksa pemeriksaan jeda baru"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4028
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
"string '-r'"
msgstr ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, mencari kata di dalam log\n"
" Pakai -h untuk menyoroti kata yang ingin dicari(ditemukan)\n"
" Pakai -m untuk menemukan kata yang cocok\n"
" Pakai -r untuk mencari kata dengan ekspresi reguler\n"
" Pakai -- (tanda penghubung ganda) ketika mencari kata pada akhir opsi, "
"contoh, '-r'"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4034
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "LOAD [-e] <berkas>, membuka plugin atau skrip"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4037
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"MDEHOP, Cabut hak ½ operator secara masal di kanal saat ini (memerlukan "
"chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4039
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"MDEOP, Cabut hak operator secara masal di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4041
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
"the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr ""
"ME <aksi>, mengirim aksi ke kanal saat ini (aksi ditulis dalam sudut pandang "
"orang ketiga, seperti /me lompat)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4045
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "MHOP, Mass hop's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4047
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "MKICK, Keluarkan semua orang kecuali kamu (memerlukan chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4050
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"MOP, Operator massal semua pengguna di kanal saat ini (memerlukan chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4051
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"MSG <nick> <message>, sends a private message, message \".\" to send to last "
"nick or prefix with \"=\" for dcc chat"
msgstr ""
"MSG <nick> <message>, mengirimkan pesan pribadi, pesan \".\" untuk mengirim "
"ke nick terakhir atau awalan dengan \"=\" untuk obrolan dcc"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4054
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "NAMES [channel], Lists the nicks on the channel"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "NAMES [channel], Mendaftar nick yang ada pada saluran"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4056
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <pengguna> <pesan>, Mengirim pemberitahuan CTCP"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4057
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nama host> [<pangkalan>]"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4058
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "NICK <nama>, ganti/atur nama anda"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4061
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "NOTICE <nick/channel> <message>, mengirimkan pemberitahuan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4063
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"NOTIFY [-n jaringan1[,jaringan2,...]] [<pengguna>], tampilkan daftar "
"pemberitahuan anda atau tambah seseorang ke dalamnya"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4065
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"OP <pengguna>, berikan status operator kanal ke pengguna (memerlukan chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4067
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"PART [<kanal>] [<alasan>], meninggalkan kanal, standarnya kanal yang sekarang"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4069
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <pengguna | kanal>, ping CTCP pengguna atau kanal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4071
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid ""
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], opens up a new privmsg window to someone "
"and optionally sends a message"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"QUERY [-nofocus] <nick> [message], membuka jendela pesan pribadi baru ke "
"seseorang dan opsional mengirim sebuah pesan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4073
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], quiet everyone matching the mask in the current "
"channel if supported by the server."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"QUIET <mask> [<quiettype>], diamkan semua orang yang cocok dengan tanda di "
"saluran saat ini jika didukung oleh server."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4075
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "QUIT [<alasan>], putus koneksi pada server saat ini"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4077
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <teks>, kirim teks dalam bentuk mentah ke server"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4080
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<pangkalan>] [<sandi>], Dapat dipanggil cukup "
"dengan /RECONNECT untuk menyambung ulang ke server saat ini atau dengan /"
"RECONNECT ALL untuk menyambung ulang ke semua server yang terbuka"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4083
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"RECONNECT [<host>] [<pangkalan>] [<sandi>], Dapat dipanggil cukup dengan /"
"RECONNECT untuk menyambung ulang ke server saat ini atau dengan /RECONNECT "
"ALL untuk menyambung ulang ke semua server yang terbuka"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4085
msgid ""
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
"server"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"RECV <teks>, kirim data asli le HexChat, seolah-olah itu diterima dari "
"server IRC"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4086
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "RELOAD <name>, reloads a plugin or script"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "RELOAD <name>, memuat ulang sebuah plugin atau skrip"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4088
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <teks>, kirim teks ke objek di jendela saat ini"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4089
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <pengguna> [<berkas>]"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4092
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <host> <pangkalan> <kanal>, konek dan gabung ke kanal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4095
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "SERVCHAN <host> <pangkalan> <kanal>, konek dan gabung ke kanal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4099
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], terhubung ke server, untuk "
"jaringan normal gunakan port 6667, dan gunakan 6697 untuk jaringan yang "
"terenskripsi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4102
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"SERVER <host> [<pangkalan>] [<sandi>], konek ke server, port standar adalah "
"6667"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4104
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variabel> [<nilai>]"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4105
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>, posisikan ulang kursor di dalam inputbox"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4106
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "SETTAB <new name>, ubah nama tab, tab_trunc masih dibatasi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4107
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "SETTEXT <new text>, ganti teks di dalam inputbox"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4110
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr ""
"TOPIC [<topik>], tetapkan topik jika ada yang diberikan, atau tampilkan "
"topik saat ini"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4112
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"\n"
"TRAY -f <waktu> <berkas1> [<berkas2>] Kedipkan baki diantara dua ikon.\n"
"TRAY -f <nama berkas> Atur baki ke ikon tetap.\n"
"TRAY -i <nomor> Kedipkan baki dengan ikon internal.\n"
"TRAY -t <teks> Atur tip alat baki.\n"
"TRAY -b <judul> <teks> Atur balon baki."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4119
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "UNBAN <mask> [<mask>...], lepas hukuman mask yang ditentukan."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4120
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4121
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "UNLOAD <nama>, tutup plugin atau skrip"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4123
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"UNQUIET <mask> [<mask>...], unquiets the specified masks if supported by the "
"server."
msgstr ""
"UNQUIET <mask> [<mask>...], batalkan tanda tertentu jika didukung oleh "
"server."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4124
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "URL <url>, buka tautan ke browser."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4126
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr ""
"USELECT [-a] [-s] <pengguna1> <pengguna2> dll, sorot pengguna di daftar "
"pengguna kanal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4129
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"VOICE <pengguna>, berikan status suara ke seseorang (memerlukan chanop)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4131
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <pesan>, tulis pesan ke semua kanal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4133
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"WALLCHOP <pesan>, kirim pesan ke semua operator kanal di kanal saat ini"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4166
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#, c-format
msgid "User Command for: %s\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Perintah Pengguna untuk: %s\n"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4193
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Penggunaan: %s\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4198
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"\n"
"Tak ada bantuan yang tersedia untuk perintah tersebut.\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4204
msgid "No such command.\n"
msgstr "Tak ada perintah seperti itu.\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4537
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Argumen buruk untuk perintah pengguna.\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4743
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Terlalu banyak perintah pengguna rekursif, dibatalkan."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/outbound.c:4832
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Unknown Command %s. Try /help\n"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/plugin.c:403
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Tidak ada hexchat_plugin_init symbol; benarkan ini plugin HexChat?"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-identd.c:175
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "*\tServicing ident request from %s as %s"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-identd.c:238
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "*\tError starting identd server: %s"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-identd.c:262
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "IDENTD <port> <username>"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-timer.c:75
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Timer %d deleted.\n"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-timer.c:81
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "No such ref number found.\n"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-timer.c:145
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "No timers installed.\n"
msgstr ""
#. 00000 00000000 0000000 abc
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-timer.c:150
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid " Ref# Seconds Repeat Command \n"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/plugin-timer.c:155
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "%5d %8.1f %7d %s\n"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/server.c:514
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Anda yakin ini adalah server dan pangkalan yang mendukung SSL?\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/server.c:876
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Tak dapat memecahkan nama host %s\n"
"Cek Pengaturan IP anda!\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/server.c:881
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Transversi proxy gagal.\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/servlist.c:547
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Daur ke server selanjutnya di %s...\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/servlist.c:1185
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Peringatan: set karakter \"%s\" tak diketahui. Tak ada konversi yang akan "
"diterapkan untuk jaringan %s."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:7
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C18*%O$t%C18$1%O ditambahkan ke daftar pemberitahuan."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:10
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C22$1%O: %C18$2%O pada %C24$4%O oleh %C26$3%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:13
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$tCannot join %C22$1 %O(%C20You are banned%O)."
msgstr "%C22*%O$tTidak dapat bergabung %C22$1 %O(%C20Kamu telah dihukum%O)."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:19
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C29*%O$tKemampuan diakui: %C29$2%O"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:22
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "%C29*%O$tCapabilities removed: %C29$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:25
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tKemampuan didukung: %C29$2%O"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:28
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tKemampuan diminta: %C29$1%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:31
2012-11-04 00:53:15 +01:00
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$t%C28$1%O sekarang namanya adalah %C18$2%O"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:40
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O atur hukuman ke %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:43
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created on %C24$2%O"
msgstr "%C22*%O$tSaluran %C22$1%O dibuat pada %C24$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:46
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mencabut hak ½ operator dari %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:49
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mencabut hak operator dari %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:52
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mencabut hak suara dari %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:55
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets exempt on %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C atur hak bebas pada %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:58
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O memberikan hak ½ operator pada %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:61
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C sets invite exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:64
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%UKanal Pengguna Topik"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:70
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mengatur mode %C24$2$3%O pada %C22$4%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:73
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C22*%O$tKanal %C22$1%O mode: %C24$2"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:82
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O memberikan hak operator pada %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:85
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets quiet on %C18$2%O"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O tetapkan diam pada %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:88
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O menghapus hak bebas pada %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:91
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes invite exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:94
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O menghapus password kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:97
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O menghapus limit pengguna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:100
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel keyword to %C24$2%O"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O tetapkan kata kunci saluran ke %C24$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:103
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O mengatur batasan kanal menjadi %C24$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:106
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C18$2%O"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O melepas larangan pada %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:109
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes quiet on %C18$2%O"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O melepaskan diam pada %C18$2%O"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:112
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O url: %C24$2"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C22*%O$tSaluran %C22$1%O url: %C24$2"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:115
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O memberikan hak suara pada %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:118
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C23*%O$tTerhubung. Memproses..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:121
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tTerhubung ke %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:124
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tKoneksi gagal(%C20$1%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:127
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tMenerima CTCP %C24$1%C dari %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:130
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%C$tMenerimaCTCP %C24$1%C dari %C18$2%C (ke %C22$3%C)%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:136
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tMenerima suara CTCP %C24$1%C dari %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:139
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tMenerima suara CTCP %C24$1%C dari %C18$2%C (ke %C22$3%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:142
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tDCC CHAT %C18$1%O dibatalkan."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:145
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgid "%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
"%C24*%O$tKoneksi DCC CHAT terpasang kembali pada %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:148
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tDCC CHAT pada %C18$1%O hilang (%C20$4%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:151
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tMemerima tawaran DCC CHAT dari %C18$1%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:154
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tMenawarkan DCC Chat pada %C18$1%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:157
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tSudah menawarkan CHAT pada %C18$1%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:160
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tDCC $1 mencoba konek ke %C18$2%O gagal (%C20$3%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:163
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tMenerima '%C23$1%C' dari %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:166
2018-03-09 01:14:22 +01:00
#, c-format
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:169
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from %C18$1%O.$a010%C23*%O"
"$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
"%C20*%O$tMenerima permintaan DCC cacat dari %C18$1%O.$a010%C23*%O$tPaket "
"konten: %C23$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:172
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tMenawarkan'%C24$1%O' ke %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:175
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tTidak ada DCC yang ditawarkan."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:178
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' ke %C18$1%O dibatalkan."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:181
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' dari %C18$3%O selesai %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:184
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgid "%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
"%C24*%O$tDCC RECV koneksi terpasang lagi pada %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:187
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' dari %C18$3%O gagal (%C20$4%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:190
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"%C20*%O$tDCC RECV: Tidak dapat dibuka '%C23$1%C' untuk ditulis (%C20$2%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:193
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' instead."
msgstr ""
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' sudah ada, disimpan dengan nama '%C23$2%O'."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:196
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C telah meminta kembali '%C23$2%C' dari %C24$3%O."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:199
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' ke %C18$1%O dibatalkan."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:202
msgid ""
2012-10-28 01:48:15 +02:00
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C selesai %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:205
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgid "%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
"%C24*%O$tDCC SEND koneksi terpasang lagi pada %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:208
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' ke %C18$2%C gagal (%C20$3%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:211
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$t%C18$1%C menawarkan '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:214
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' ke %C18$3%O terhenti, proses dibatalkan."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:217
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' ke %C18$3%O terputus, proses dibatalkan."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:220
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$t%C18$1%O dipaus dari daftar pemberitahuan."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:223
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tTerputus (%C20$1%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:226
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tDitemukan IP kamu: %C30[%C24$1%C30]%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:232
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%O%C18$1%O ditambahkan ke daftar pengabaian."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:235
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%Odiabaikan %C18$1%O berubah."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:238
#, c-format
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "%C16,17"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:241
2018-03-09 01:14:22 +01:00
#, c-format
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:244
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%O%C18$1%O dihapus dari daftar pengabaian."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:247
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%OIgnore list is empty."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%ODaftar pengabaian kosong."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:250
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"%C20*%O$tTidak dapat bergabung%C22$1%C (%C20Kanal tersebut hanya untuk "
"undangan%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:253
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C24*%O$tKamu telah diundang ke %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:256
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*$t$1 ($3%C23) has joined"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C23*$t$1 ($3%C23) telah bergabung"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:259
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C20*%O$tTidak dapat bergabung %C22$1%C (%C20Membutuhkan sandi%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:262
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C telah dikeluarkan %C18$2%C dari %C22$3%C (%C24$4%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:265
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C19*%O$t%C19Kamu telah dibunuh oleh %C26$1%C (%C20$2%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:274
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C29*%O$t%C29MOTD Lewati%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:277
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is already in use. Retrying with %C18$2%O..."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C sudah digunakan. Mencoba dengan %C18$2%O..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:280
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C is erroneous. Retrying with %C18$2%O..."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C23*%O$t%C28$1%C adalah salah. Mencoba dengan %C18$2%O..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:283
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"%C20*%O$tNickname is erroneous or already in use. Use /NICK to try another."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"%C20*%O$tJulukan ini salah atau sudah digunakan. Gunakan /NICK untuk mencoba "
"yang lain."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:286
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tTidak ada DCC."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:289
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$tTidak ada proses yang sedang berjalan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:298
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is away (%C24$2%O)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C23*%O$tPemberitahuan: %C18$1%C telah pergi (%C24$2%O)"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:301
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is back"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C23*%O$tPemberitahuan: %C18$1%C telah kembali"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:304
msgid "$tNotify list is empty."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "$tDaftar kosong."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:307
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "%C16,17 Notify List"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:310
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C23*%O$t%C23$1%O jumlah user dalam daftar pemberitahuan."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:313
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C sedang offline (%C29$3%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:316
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C sedang online (%C29$3%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:322
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) telah meninggalkan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:325
2013-03-29 00:06:15 +01:00
#, c-format
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C24*$t$1 ($2%C24) has left ($4)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C24*$t$1 ($2%C24) telah meninggalkan ($4)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:328
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "%C24*%O$tPing reply from %C18$1%C: %C24$2%O second(s)"
msgstr "%C24*%O$tbalasan Ping dari %C18$1%C: %C24$2%O detik"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:331
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C20*%O$tTidak ada balasan Ping dari %C24$1%O detik, terputus."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:346
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C24*%O$tProses dengan berjalan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:349
2012-10-28 01:48:15 +02:00
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C24*$t$1 telah keluar ($2)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:352
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C24*%O$t%C26$1%C atur mode %C30[%C24$2%C30]%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:355
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:358
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C24*%O$tMencari nomor IP untuk %C18$1%O..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:361
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O (%C24$2%O)"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%C23*%O$tOtentifikasi melalui SASL sebagai %C18$1%O (%C24$2%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:367
2012-11-03 05:30:15 +01:00
msgid "%C29*%O$tConnected."
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C29*%O$tTerhubung."
2012-11-03 05:30:15 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:373
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C29*%O$tMencari %C29$1%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:385
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C23*%O$tUpaya menghentikan koneksi sebelumnya (%C24$1%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:388
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$tTopik %C22$1%C adalah: $2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:391
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%C telah mengubah topik menjadi: $2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:394
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%C22*%O$tTopik %C22$1%C dibuat oleh %C26$2%C (%C24$3%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:397
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C20*%O$tHost tidak dikenali. Apa mungkin kamu salah tulis?"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:400
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C20*%O$tTidak dapat bergabung %C22$1%C (%C20Sudah mencapat Limit%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:403
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "%C22*%O$tUser di %C22$1%C: %C24$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:409
2012-11-10 18:35:43 +01:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C sedang tidak ada ditempat %C30(%C23$2%O%C30)%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:415
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OAkhir dari daftar WHOIS."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:421
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O diam %C23$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:424
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O diam selama %C23$2%O, terdaftar pada: %C23$3%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:430
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Host asli: %C23$2%O, IP asli: %C30[%C23$3%C30]%O"
2012-10-28 01:48:15 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:439
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C19*%O$tSekarang kamu berbicara di %C22$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:442
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C19*%O$tKamu telah dikeluarkan dari %C22$2%C oleh %C26$3%O (%C20$4%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:445
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C19*%O$tKamu telah meninggalkan kanal %C22$3%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:448
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C19*%O$tKamu telah meninggalkan kanal %C22$3%C (%C24$4%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:454
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tKamu diundang %C18$1%O pada %C22$2%O (%C24$3%O)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/textevents.h:460
2012-10-28 01:48:15 +02:00
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "%C20*%O$tSekarang nama kamu adalah %C18$2%O"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/text.c:348
msgid "Loaded log from"
msgstr "Memuat log dari"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/text.c:365
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** AKHIRI PENCATATAN PADA %s\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/text.c:577
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** MULAI PENCATATAN PADA %s\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/text.c:595
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"* Tidak dapat membuka berkas log. Mohon cek\n"
"izin berkas pada %s"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:960
msgid "Left message"
msgstr "Pesan kiri"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:961
msgid "Right message"
msgstr "Pesan kanan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:966 src/common/text.c:1350 src/common/text.c:1388
#: src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1434
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:967 src/common/text.c:1211 src/common/text.c:1270
#: src/common/text.c:1277
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Username"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama Pengguna"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:972
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Nama pengguna orang yang bergabung"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:973
msgid "The channel being joined"
msgstr "Kanal tempat bergabung"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:974 src/common/text.c:1042 src/common/text.c:1093
msgid "The host of the person"
msgstr "Host dari orang tersebut"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:975
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "The account of the person"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Akun dari orang"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:979 src/common/text.c:986 src/common/text.c:993
#: src/common/text.c:1210 src/common/text.c:1217 src/common/text.c:1222
#: src/common/text.c:1227 src/common/text.c:1232 src/common/text.c:1238
#: src/common/text.c:1243 src/common/text.c:1247 src/common/text.c:1253
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1323 src/common/text.c:1339
#: src/common/text.c:1344 src/common/text.c:1349 src/common/text.c:1358
#: src/common/text.c:1369 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1399
#: src/common/text.c:1405 src/common/text.c:1411 src/common/text.c:1416
#: src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
#: src/common/text.c:1439 src/common/text.c:1443 src/common/text.c:1478
#: src/common/text.c:1483
msgid "Nickname"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Panggilan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:980
msgid "The action"
msgstr "Aksi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:981 src/common/text.c:988
msgid "Mode char"
msgstr "Mode karakter"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:982 src/common/text.c:989 src/common/text.c:995
msgid "Identified text"
msgstr "Teks teridentifikasi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:987
msgid "The text"
msgstr "Teks"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:994 src/common/text.c:1070 src/common/text.c:1076
msgid "The message"
msgstr "Pesan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:999 src/common/text.c:1004 src/common/text.c:1009
#: src/common/text.c:1275 src/common/text.c:1283 src/common/text.c:1289
#: src/common/text.c:1295 src/common/text.c:1324 src/common/text.c:1452
#: src/common/text.c:1494
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Server Name"
msgstr "Nama Server"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1000
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Acknowledged Capabilities"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "Kemampuan Diakui"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1005
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "Removed Capabilities"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1010
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Server Capabilities"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Kemampuan Server"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1014
2012-11-03 19:32:20 +01:00
msgid "Requested Capabilities"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Kemampuan diminta"
2012-11-03 19:32:20 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1018 src/common/text.c:1080
msgid "Old nickname"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Panggilan lama"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1019 src/common/text.c:1081
msgid "New nickname"
msgstr "Nama pengguna baru"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1023
msgid "Nick of person who changed the topic"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang mengubah topik"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1024 src/common/text.c:1030 src/fe-gtk/chanlist.c:779
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:881 src/fe-gtk/setup.c:337
msgid "Topic"
msgstr "Topik"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1034 src/common/text.c:1087
msgid "The nickname of the kicker"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang menendang"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1035 src/common/text.c:1085
msgid "The person being kicked"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Orang yang dikeluarkan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1036 src/common/text.c:1043 src/common/text.c:1047
#: src/common/text.c:1052 src/common/text.c:1086 src/common/text.c:1094
#: src/common/text.c:1101
msgid "The channel"
msgstr "Kanal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1037 src/common/text.c:1088 src/common/text.c:1095
msgid "The reason"
msgstr "Alasan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1041 src/common/text.c:1092
msgid "The nick of the person leaving"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah pergi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1048 src/common/text.c:1054
msgid "The time"
msgstr "Waktu"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1053
msgid "The creator"
msgstr "Pembuat"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1058 src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1064
msgid "Nick"
msgstr "Nama pengguna"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1059 src/common/text.c:1345
msgid "Reason"
msgstr "Alasan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1060 src/common/text.c:1212 src/common/text.c:1313
msgid "Host"
msgstr "Host"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1064 src/common/text.c:1069 src/common/text.c:1074
msgid "Who it's from"
msgstr "Dari siapa itu"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1065
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Waktu dalam format x.x (lihat di bawah)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1075 src/common/text.c:1112
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanal tujuan itu"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1099
msgid "The sound"
msgstr "Suara"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1106 src/common/text.c:1111
msgid "The nick of the person"
msgstr "Nama pengguna dari orang"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1110
msgid "The CTCP event"
msgstr "Event CTCP"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1116
msgid "The nick of the person who set the key"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang mengatur kunci"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1117
msgid "The key"
msgstr "Kunci"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1121
msgid "The nick of the person who set the limit"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang mengatur batas"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1122
msgid "The limit"
msgstr "Batas"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1126
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang memberikan operator"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1127
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah di-operator-kan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1131
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah diberi hak ½ operator"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1132
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang memberikan ½ operator"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1136
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang memberikan voice"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1137
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah diberikan suara"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1141
msgid "The nick of the person who did the banning"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang melakukan hukuman"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1142 src/common/text.c:1174
msgid "The ban mask"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Hukum mask"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1146
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "The nick of the person who did the quieting"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Julukan dari orang yang melakukan diam"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1147 src/common/text.c:1179
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "The quiet mask"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Tanda diam"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1151
msgid "The nick who removed the key"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang menghapus kunci"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1155
msgid "The nick who removed the limit"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang menghapus batasan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1159
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1160
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hak operator"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1163
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1164
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hak ½ operator"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1168
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1169
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hak suaranya"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1173
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1178
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "The nick of the person who did the unquiet'ing"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1183
msgid "The nick of the person who did the exempt"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang telah dicabut hukumannya"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1184 src/common/text.c:1189
msgid "The exempt mask"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Mask pembebasan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1188
msgid "The nick of the person removed the exempt"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang menghapus pembebasan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1193
msgid "The nick of the person who did the invite"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama pengguna yang melakukan undangan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1194 src/common/text.c:1199
msgid "The invite mask"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Mask undangan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1198
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang menghapus undangan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1203
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengatur mode"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1204
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Tanda mode (+/-)"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1205
msgid "The mode letter"
msgstr "Huruf mode"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1206
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanal sedang diatur"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1213
msgid "Full name"
msgstr "Nama lengkap"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1218
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Keanggotaan Kanal/\"adalah operator IRC\""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1223
msgid "Server Information"
msgstr "Informasi Server"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1228 src/common/text.c:1233
msgid "Idle time"
msgstr "Waktu diam"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1234
msgid "Signon time"
msgstr "Waktu masuk"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1239
msgid "Away reason"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Alasan Pergi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1248 src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1262
#: src/common/text.c:1278 src/common/text.c:1470
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1255
msgid "Account"
msgstr "Akun"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1260
msgid "Real user@host"
msgstr "pengguna@host asli"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1261
msgid "Real IP"
msgstr "IP asli"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1266 src/common/text.c:1293 src/common/text.c:1299
#: src/common/text.c:1329 src/common/text.c:1334 src/common/text.c:1493
msgid "Channel Name"
msgstr "Nama Kanal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1271
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Mechanism"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Mekanisme"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1276 src/common/text.c:1284
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr "Numerik atau Pengidentifikasi Mentah"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1288 src/common/text.c:1456
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1547 src/fe-gtk/menu.c:1795 src/fe-gtk/setup.c:216
#: src/fe-gtk/textgui.c:378
2012-11-03 05:30:15 +01:00
msgid "Text"
msgstr "Teks"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1294
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang mengundang anda"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1300 src/fe-gtk/chanlist.c:778
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1304
msgid "Nickname in use"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama panggilan yang dipakai"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1305
msgid "Nick being tried"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama panggilan sedang dicoba"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1460
msgid "IP"
msgstr "IP"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1315 src/common/text.c:1351
msgid "Port"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Port"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1330 src/common/text.c:1340
msgid "Modes string"
msgstr "Tali mode"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1335 src/fe-gtk/urlgrab.c:96
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "URL"
msgstr "Tautan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1381
msgid "DCC Type"
msgstr "Tipe DCC"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1357 src/common/text.c:1362 src/common/text.c:1367
#: src/common/text.c:1374 src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1398
#: src/common/text.c:1404 src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1417
#: src/common/text.c:1426 src/common/text.c:1432
msgid "Filename"
msgstr "Nama berkas"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1368 src/common/text.c:1375
msgid "Destination filename"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tujuan berkas"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1377 src/common/text.c:1406
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1412
msgid "Pathname"
msgstr "Nama alamat"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1427 src/fe-gtk/dccgui.c:823
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1433 src/fe-gtk/dccgui.c:822
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1438
msgid "DCC String"
msgstr "Tali DCC"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1444
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Away Reason"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Alasan Meninggalkan"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1448
msgid "Number of notify items"
msgstr "Jumlah item pemberitahuan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1464
msgid "Old Filename"
msgstr "Nama Berkas Lama"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1465
msgid "New Filename"
msgstr "Nama Berkas Baru"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1469
msgid "Receiver"
msgstr "Penerima"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1474
msgid "Hostmask"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Mask Host"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1479
msgid "Hostname"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Nama Mask"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1484
msgid "The Packet"
msgstr "Paket"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1488
msgid "Seconds"
msgstr "Detik"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1492
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Nama pengguna dari orang yang telah diundang"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1499
msgid "Banmask"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Hukuman mask"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1500
msgid "Who set the ban"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Siapa yang mengatur hukuman"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:1501
msgid "Ban time"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Waktu Hukuman"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/text.c:2266
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Tak dapat membaca berkas suara:\n"
"%s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:119
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Host jarang jauh menutup soket"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:124
msgid "Connection refused"
msgstr "Koneksi ditolak"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:127
msgid "No route to host"
msgstr "Tak ada rute ke host"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:129
msgid "Connection timed out"
msgstr "Waktu koneksi habis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:131
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Tak dapat menugaskan alamat tersebut"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:133
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Koneksi ditata ulang oleh peer"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:685
msgid "Ascension Island"
msgstr "Pulau Ascension"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:686
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:687
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Uni Emirat Arab"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:688
msgid "Aviation-Related Fields"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Aviation-Bidang yang terkait"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:689
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:690
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua dan Barbuda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:691
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:692
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:693
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:694
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Belanda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:695
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:696
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:697
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:698
msgid "Reverse DNS"
msgstr "DNS Kebalikan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:699
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Amerika"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:700
msgid "Asia-Pacific Region"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Wilayah Asia Pasifik"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:701
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:702
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Nato Fiel"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:703
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:704
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:705
msgid "Aland Islands"
msgstr "Kepulauan Aland"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:706
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:707
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:708
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:709
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banglades"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:710
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:711
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:712
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:713
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:714
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:715
msgid "Businesses"
msgstr "Bisnis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:716
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:717
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:718
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:719
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:720
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:721
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:722
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:723
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Pulau Bouvet"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:724
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:725
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:726
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:727
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:728 src/fe-gtk/setup.c:98
msgid "Catalan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Catalan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:729
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kepulauan Cocos"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:730
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Republik Demokratik Kongo"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:731
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republik Afrika Tengah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:732
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:733
msgid "Switzerland"
msgstr "Swiss"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:734
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Pantai Gading"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:735
msgid "Cook Islands"
msgstr "Kepulauan Cook"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:736
msgid "Chile"
msgstr "Cili"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:737
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:738
msgid "China"
msgstr "China"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:739
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:740
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Internic Komersial"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:741
msgid "Cooperatives"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Koperatif"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:742
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:743
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbia dan Montenegro"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:744
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:745
msgid "Cape Verde"
msgstr "Tanjung Verde"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:746
msgid "Christmas Island"
msgstr "Pulau Christmas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:747
msgid "Cyprus"
msgstr "Siprus"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:748
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republik Ceko"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:749
msgid "East Germany"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Jerman Timur"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:750
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:751
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:752
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:753
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:754
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republik Dominika"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:755
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:756
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:757
msgid "Educational Institution"
msgstr "Institusi Pendidikan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:758
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:759
msgid "Egypt"
msgstr "Mesir"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:760
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Barat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:761
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:762
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:763
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:764
msgid "European Union"
msgstr "Uni Eropa"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:765
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:766
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:767
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Kepulauan Falkland"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:768
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:769
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Kepulauan Faroe"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:770
msgid "France"
msgstr "Prancis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:771
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:772
msgid "Great Britain"
msgstr "Britania Raya"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:773
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:774
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:775
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Prancis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:776
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Kepulauan Selat Inggris"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:777
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:778
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:779
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:780
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:781
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:782
msgid "Government"
msgstr "Pemerintah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:783
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:784
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Khatulistiwa"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:785
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:786
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "Kepulauan S. Georgia dan S. Sandwich"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:787
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:788
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:789
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:790
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:791
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:792
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Kepulauan Heard dan McDonald"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:793
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:794
msgid "Croatia"
msgstr "Kroasia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:795
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:796
msgid "Hungary"
msgstr "Hongaria"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:797
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:798
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:799
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:800
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:801
msgid "India"
msgstr "India"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:802
msgid "Informational"
msgstr "Informasional"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:803
msgid "International"
msgstr "Internasional"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:804
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Wilayah Lautan Hindia Milik Inggris"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:805
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:806
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:807
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:808
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:809
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:810
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:811
msgid "Jordan"
msgstr "Yordania"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:812
msgid "Company Jobs"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Perusahaan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:813
msgid "Japan"
msgstr "Jepang"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:814
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:815
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:816
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboja"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:817
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:818
msgid "Comoros"
msgstr "Komoro"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:819
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts dan Nevis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:820
msgid "North Korea"
msgstr "Korea Utara"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:821
msgid "South Korea"
msgstr "Korea Selatan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:822
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:823
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kepulauan Cayman"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:824
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:825
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:826
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:827
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:828
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:829
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:830
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:831
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:832
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:833
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:834
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:835
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:836
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:837
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:838
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:839
msgid "Montenegro"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Montenegro"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:840
msgid "United States Medical"
msgstr "Medik Amerika Serikat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:841
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:842
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Kepulauan Marshall"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:843
msgid "Military"
msgstr "Militer"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:844
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:845
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:846
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:847
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:848
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:849
msgid "Mobile Devices"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Perangkat Mobile"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:850
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:851
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:852
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:853
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:854
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:855
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:856
msgid "Museums"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Museum"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:857
msgid "Maldives"
msgstr "Maladewa"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:858
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:859
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:860
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:861
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:862
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:863
msgid "Individual's Names"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Nama Individual"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:864
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia Baru"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:865
msgid "Niger"
msgstr "Nigeria"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:866
msgid "Internic Network"
msgstr "Jaringan Internic"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:867
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Pulau Norfolk"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:868
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:869
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:870
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:871
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:872
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:873
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:874
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:875
msgid "New Zealand"
msgstr "Selandia Baru"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:876
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:877
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Internic Organisasi Nirlaba"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:878
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:879
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:880
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Prancis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:881
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nugini"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:882
msgid "Philippines"
msgstr "Filipina"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:883
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:884
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:885
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre dan Miquelon"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:886
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:887
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:888
msgid "Professions"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Profesi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:889
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Wilayah Palestina"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:890
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:891
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:892
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:893
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:894
msgid "Reunion"
msgstr "Reuni"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:895
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:896
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Sekolah Tua ARPAnet"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:897
msgid "Serbia"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Serbia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:898
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federasi Rusia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:899
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:900
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arab Saudi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:901
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Kepulauan Solomon"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:902
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:903
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:904
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:905
msgid "Singapore"
msgstr "Singapura"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:906
msgid "St. Helena"
msgstr "St. Helena"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:907
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:908
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Kepulauan Svalbard dan Jan Mayen"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:909
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Republik Slovakia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:910
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:911
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:912
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:913
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:914
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:915
msgid "South Sudan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Sudah Selatan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:916
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome dan Principe"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:917
msgid "Former USSR"
msgstr "Dahulu USSR (Uni Soviet)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:918
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:919
msgid "Syria"
msgstr "Suriah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:920
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:921
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:922
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:923
msgid "Internet Communication Services"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Internet Communication Services"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:924
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Wilayah Selatan Prancis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:925
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:926
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:927
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:928
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:929 src/common/util.c:933
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Timur"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:930
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:931
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:932
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:934
msgid "Turkey"
msgstr "Turki"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:935
msgid "Travel and Tourism"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Travel dan Tourism"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:936
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad dan Tobago"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:937
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:938
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:939
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:940
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:941
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:942
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inggris"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:943
msgid "United States of America"
msgstr "Amerika Serikat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:944
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:945
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:946
msgid "Vatican City State"
msgstr "Negara Kota Vatikan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:947
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent dan Grenadines"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:948
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:949
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:950
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Kepulauan Virgin AS"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:951
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:952
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:953
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Kepulauan Wallis dan Futuna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:954
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:955
msgid "Adult Entertainment"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Hiburan Dewasa"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:956
msgid "Yemen"
msgstr "Yaman"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:957
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:958
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yugoslavia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:959
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:960
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/util.c:961
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/dbus/dbus-client.c:82
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr "Tak dapat menyambung ke bus sesi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/dbus/dbus-client.c:104
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr "Gagal menyelesaikan NameHasOwner"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/dbus/dbus-client.c:153 src/common/dbus/dbus-client.c:170
msgid "Failed to complete Command"
msgstr "Gagal menyelesaikan Perintah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "remote access"
msgstr "akses jarak jauh"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr "plugin untuk akses jarak jauh menggunakan DBUS"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:899
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr "Tak dapat menyambung ke bus sesi: %s\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:916
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr "Gagal mendapatkan %s: %s\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ascii.c:126 src/fe-gtk/menu.c:1827
msgid "Character Chart"
msgstr "Bagan Karakter"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:49
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Bans"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr "Hukum"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:58
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Exempts"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:59
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Exempt"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:67
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Invites"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:68 src/fe-gtk/ignoregui.c:164
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Invite"
msgstr "Undang"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:76
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Quiets"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:77
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Quiet"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. poor way to get which is selected but it works
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:354 src/fe-gtk/banlist.c:388
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Copy mask"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Tanda salin"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:357
2013-09-11 10:50:35 +02:00
#, c-format
msgid "%s on %s by %s"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "%s pada %s oleh %s"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:389
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Copy entry"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Salin entri"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:459 src/fe-gtk/chanlist.c:292
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:180
msgid "Not connected."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tidak terhubung."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:538 src/fe-gtk/banlist.c:621
msgid "You must select some bans."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Anda harus memilih beberapa hukuman."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:568
#, c-format
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove all listed items in %s?"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Apakah anda yakin ingin melepas semua item tedaftar di %s?"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:726
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Type"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Tipe"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:727 src/fe-gtk/ignoregui.c:158
msgid "Mask"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Mask"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:728
msgid "From"
msgstr "Dari"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:729
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:785
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Anda hanya dapat membuka jendela Daftar Hukuman ketika di tab kanal."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:808
#, c-format
msgid "Ban List (%s) - %s"
msgstr "Daftar Hukuman (%s) - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:843 src/fe-gtk/notifygui.c:429
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:845
msgid "Crop"
msgstr "Potong"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/banlist.c:849
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:98
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr "Menampilkan %d/%d pengguna di %d/%d kanal."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:515 src/fe-gtk/menu.c:1347 src/fe-gtk/urlgrab.c:148
msgid "Select an output filename"
msgstr "Pilih nama berkas keluaran"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:624 src/fe-gtk/chanlist.c:812
msgid "_Join Channel"
msgstr "_Gabung Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:626
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr "_Salin Nama Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:628
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr "Salin _Teks Topik"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:720
#, c-format
msgid "Channel List (%s) - %s"
msgstr "Daftar Kanal (%s) - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:794
msgid "_Search"
msgstr "Te_lusuri"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:800
msgid "_Download List"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Tampilkan Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:806
msgid "Save _List..."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "S_impan Daftar..."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:819
msgid "Show only:"
msgstr "Tampilkan hanya:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:831
msgid "channels with"
msgstr "kanal dengan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:844
msgid "to"
msgstr "ke"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:856
msgid "users."
msgstr "pengguna."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:862
msgid "Look in:"
msgstr "Cari di:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:874
msgid "Channel name"
msgstr "Nama kanal"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:894
msgid "Search type:"
msgstr "Tipe penelusuran:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:901
msgid "Simple Search"
msgstr "Penelusuran Sederhana"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:902
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr "Kecocokan Pola (Kartu As)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:903
msgid "Regular Expression"
msgstr "Ekspresi Reguler"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. =============================================================
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/chanlist.c:913 src/fe-gtk/maingui.c:2888
msgid "Find:"
msgstr "Temukan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:141
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Kirim berkas ke %s"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. unknown error
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:525
msgid "That file is not resumable."
msgstr "Berkas tersebut tak dapat dilanjutkan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:529
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Tak dapat mengakses berkas: %s\n"
"%s.\n"
"Tidak mungkin melanjutkan."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:536
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Berkas di direktori unduh lebih besar dari berkas yang ditawarkan. Tidak "
"mungkin melanjutkan."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:540
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "Tak dapat melanjutkan berkas yang sama dari dua orang."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:803
#, c-format
msgid "Uploads and Downloads - %s"
msgstr "Unggah dan Unduh - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820 src/fe-gtk/dccgui.c:1063 src/fe-gtk/notifygui.c:124
msgid "Status"
msgstr "Status"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821 src/fe-gtk/plugingui.c:66
msgid "File"
msgstr "Berkas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:826
msgid "ETA"
msgstr "Kira-kira"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:851 src/fe-gtk/menu.c:1796 src/fe-gtk/setup.c:217
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:857
msgid "Uploads"
msgstr "Unggah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:863
msgid "Downloads"
msgstr "Unduh"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:868
msgid "Details"
msgstr "Detail"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:879
msgid "File:"
msgstr "Berkas:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:880
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:886 src/fe-gtk/dccgui.c:1087
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:887 src/fe-gtk/dccgui.c:1088
msgid "Accept"
msgstr "Terima"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:888
msgid "Resume"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Lanjutkan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:890
msgid "Open Folder..."
msgstr "Buka Foler..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1050
#, c-format
msgid "DCC Chat List - %s"
msgstr "Daftar Chat DCC - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1065
msgid "Recv"
msgstr "Terima"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1066
msgid "Sent"
msgstr "Kirim"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1067
msgid "Start Time"
msgstr "Waktu Mulai"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:358 src/fe-gtk/fkeys.c:830
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Add"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Tambah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:360 src/fe-gtk/fkeys.c:832 src/fe-gtk/ignoregui.c:385
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:362 src/fe-gtk/fkeys.c:834
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/editlist.c:364 src/fe-gtk/fkeys.c:836
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:81 src/fe-text/fe-text.c:467
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr "Jangan lakukan koneksi otomatis ke server"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:82 src/fe-text/fe-text.c:468
msgid "Use a different config directory"
msgstr "Gunakan direktori pengaturan yang berbeda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:83 src/fe-text/fe-text.c:469
msgid "Don't auto load any plugins"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "jangan otomatis buka plugin apapun"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:84 src/fe-text/fe-text.c:470
2012-11-04 22:07:11 +01:00
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Tampilkan direktori plugin/skrip"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:85 src/fe-text/fe-text.c:471
msgid "Show user config directory"
msgstr "Tampilkan direktori pengaturan pengguna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:86 src/fe-gtk/fe-gtk.c:93 src/fe-text/fe-text.c:474
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Open an irc://server:port/channel?key URL"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Membuka sebuah irc://server:port/channel?key URL"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:87 src/fe-gtk/setup.c:268
msgid "Execute command:"
msgstr "Eksekusi perintah:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:89
2012-10-30 12:01:04 +01:00
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Buka Tautan atau jalankan perintah di HexChat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr "Mulai minimalkan. Level 0=Normal 1=Jadikan Ikon 2=Baki"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:91
msgid "level"
msgstr "level"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:92 src/fe-text/fe-text.c:473
msgid "Show version information"
msgstr "Tampilkan informasi versi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:285
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Gagal membuka font:\n"
"\n"
"%s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:715
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Penyangga penelusuran kosong.\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:826
#, c-format
msgid "%d bytes"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "%d byte"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:827
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Antrean kirim jaringan: %d byte"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:141
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it had been typed into "
"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate separate commands so "
"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
"text run then enter \\\\"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:143
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
2013-03-29 00:06:15 +01:00
"switch will be relative to the current position. Set Data 1 to auto to "
"switch to the page with the most recent and important activity (queries "
"first, then channels with hilight, channels with dialogue, channels with "
"other data)"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:145
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Perintah Sisipkan di Penyangga akan menyisipkan isi Data 1 ke dalam entri "
"tempat kombinasi kunci ditekan pada posisi kursor saat ini"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:147
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
"line. Set Data 1 to either Top, Bottom, Up, Down, +1 or -1."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:149
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
"the contents of Data 1"
msgstr ""
"Perintah Atur Penyangga mengatur entri tempat kombinasi tombol dimasukkan ke "
"isi dari Data 1"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:151
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
"- the same as pressing up in a shell"
msgstr ""
"Perintah Ganti Perintah mengatur entri agar berisi perintah terakhir yang "
"dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah atas di shell"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:153
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
"- the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
"Perintah Perintah Selanjutnya mengatur entri agar berisi perintah "
"selanjutnya yang dimasukkan - sama seperti menekan tanda panah bawah di shell"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:155
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
"last nick, not the next"
msgstr ""
"Perintah ini mengganti teks di entri untuk menyelesaikan nama pengguna atau "
"perintah yang belum lengkap. Jika Data 1 diatur maka tab ganda di tali akan "
"memilih nama pengguna terakhir, bukan yang setelahnya"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:157
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
"Perintah ini menggulung ke atas dan bawah melewati daftar pengguna. Jika "
"Data 1 diatur ke apapun maka perintah akan menggulung ke atas, atau ke bawah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:159
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Perintah ini memeriksa kata terakhir yang dimasukkan di entri melawan daftar "
"ganti lalu menggantinya bila menemukan kecocokan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:161
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kiri satu tab"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:163
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr "Perintah ini memindahkan tab depan ke kanan satu tab"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kiri"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr "Perintah ini memindahkan keluarga tab saat ini ke kanan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr "Dorong baris masukan ke riwayat tapi tidak mengirim ke server"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:218
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Terjadi galat ketika memuat konfigurasi pengikat kunci"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:540
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Select a row to get help information on its Action."
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Pilih sebuah baris untuk mendapatkan informasi tentang tindakannya."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/fkeys.c:812
#, c-format
msgid "Keyboard Shortcuts - %s"
msgstr "Tombol Cepat Keyboard - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:130
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Tak dapat menulis ke berkas tersebut."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:134
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Tak dapat membaca berkas tersebut."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. duplicate, ignore
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:100 src/fe-gtk/ignoregui.c:243
msgid "That mask already exists."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Mask tersebut sudah ada."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:160
msgid "Private"
msgstr "Pribadi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:161
msgid "Notice"
msgstr "Pemberitahuan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:162
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:163
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:165
msgid "Unignore"
msgstr "Tak abaikan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:293
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Are you sure you want to remove all ignores?"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "Apakah anda yakin ingin melepas semua abaian?"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:303
msgid "Enter mask to ignore:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Masukkan mask yang akan diabaikan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:350
#, c-format
msgid "Ignore list - %s"
msgstr "Daftar Pengabaian - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:360
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Abaikan Statistik:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:369
msgid "Private:"
msgstr "Pribadi:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:370
msgid "Notice:"
msgstr "Pemberitahuan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:371
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:372
msgid "Invite:"
msgstr "Undang:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/notifygui.c:425
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:91
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr "Nama kanal terlalu pendek, coba lagi."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:133
#, c-format
msgid "Connection Complete - %s"
msgstr "Koneksi Selesai - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:162
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr "Koneksi ke %s selesai."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:171
msgid ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
"In the server list window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:177
msgid "What would you like to do next?"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Apa yang Anda ingin lakukan selanjutnya?"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:182
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr "_Tak ada, Saya akan bergabung ke kanal nanti."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:191
msgid "_Join this channel:"
msgstr "_Gabung ke kanal ini:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:203
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Jika anda tahu nama kanal yang ingin anda masuki, masukkan namanya di sini."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:210
msgid "O_pen the channel list."
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:216
msgid "Retrieving the channel list may take a minute or two."
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/joind.c:223
msgid "_Always show this dialog after connecting."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Selalu tampilkan dialog ini setelah terhubung."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:386
msgid "Dialog with"
msgstr "Dialog dengan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:682
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "Topik untuk %s adalah: %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:687
msgid "No topic is set"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tak ada topik"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1076
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Server ini masih memiliki %d kanal atau dialog yang terhubung dengannya. "
"Tutup mereka semua?"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1177
msgid "Quit HexChat?"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Keluar dari HexChat?"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1197
msgid "Don't ask next time."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Jangan tanyakan lagi."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1203
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr "Anda terhubung ke %i jaringan IRC."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1205
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Anda yakin ingin keluar?"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1207
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr "Beberapa transfer berkas masih aktif."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1225
msgid "_Minimize to Tray"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Cuitkan ke Tray"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1441
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr "Masukkan Atribut atau Kode Warna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1443
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr "<b>Tebal</b>"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1444
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr "<u>Garis Bawah</u>"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1445
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "<i>Italic</i>"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr "<i>Miring</i>"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1446
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1448
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Warna 0-7"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1458
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Warna 8-15"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1504
msgid "_Settings"
msgstr "_Pengaturan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1506
msgid "_Log to Disk"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Log ke Harddisk"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1507
msgid "_Reload Scrollback"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Buka Ulang Scrollback"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1510
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Strip _Colors"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1511
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr "_Sembunyikan Gabung/Pisah Pesan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1520
msgid "_Extra Alerts"
msgstr "Peringatan _Ekstra"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1522
msgid "Beep on _Message"
msgstr "_Bip pada Pesan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1524
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr "Kedip _Ikon Baki"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1526
msgid "Blink Task _Bar"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Kedip Bar _Task"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1566 src/fe-gtk/menu.c:2351
msgid "_Detach"
msgstr "_Lepas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1568 src/fe-gtk/menu.c:2352 src/fe-gtk/menu.c:2357
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:1908 src/fe-gtk/maingui.c:2021
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "Batas pengguna harus merupakan nomor!\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2043
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Filter Colors"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2044
msgid "No outside messages"
msgstr "Tak ada pesan dari luar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2045
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Topic Protection"
msgstr "Perlindungan Topik"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2046
msgid "Invite Only"
msgstr "Hanya Undangan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2047
msgid "Moderated"
msgstr "Dimoderasi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2048
msgid "Ban List"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Daftar Hukuman"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2050
msgid "Keyword"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Sandi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2062
msgid "User Limit"
msgstr "Batas Pengguna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2579
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Masukkan nama pengguna baru:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2802
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "No results found."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2898
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Search hit end or not found."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2914
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "_Highlight all"
msgstr "_Soroti semua"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2920
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Highlight all occurrences, and underline the current occurrence."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2922
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Mat_ch case"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2927
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Perform a case-sensitive search."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2929
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "_Regex"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/maingui.c:2934
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Regard search string as a regular expression."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:115
msgid "Host unknown"
msgstr "Host tak diketahui"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:116
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Account unknown"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. let the translators tweak this if need be
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:614
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:615
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Diketahui"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:620 src/fe-gtk/menu.c:624
msgid "Real Name:"
msgstr "Nama Asli:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:631
msgid "User:"
msgstr "Pengguna:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:638
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Account:"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:648
msgid "Country:"
msgstr "Negara"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:654
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:665
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr "%u menit yang lalu"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:667 src/fe-gtk/menu.c:670
msgid "Last Msg:"
msgstr "Pesan Terakhir:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:680
msgid "Away Msg:"
msgstr "Pesan Pergi:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:737
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr "%d pengguna terpilih."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:862
msgid ""
2013-09-11 10:50:35 +02:00
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing Control+F9 or "
"right-clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:972
msgid "Open Link in Browser"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Buka Tautan di Browser"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:973
msgid "Copy Selected Link"
msgstr "Salin Taut Terpilih"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1034 src/fe-gtk/menu.c:1394
msgid "Join Channel"
msgstr "Gabung Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1038
msgid "Part Channel"
msgstr "Tinggalkan Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1040
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Daur Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1077
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Autojoin"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1079
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Autojoin Channel"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1113 src/fe-gtk/menu.c:1117
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Auto-Connect"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1138
#, c-format
msgid "User menu - %s"
msgstr "Menu pengguna - %s"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. sep
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1147
msgid "Edit This Menu"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1293
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Marker line disabled."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1299
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Marker line never set."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1303
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Marker line reset manually."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1305
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Marker line reset because exceeded scrollback limit."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1307
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Marker line reset by CLEAR command."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1309
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Marker line state unknown."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1396
msgid "Retrieve channel list"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1462
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid " has been build without plugin support."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1470
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"%v = HexChat version\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Perintah User - Kode Spesial:\n"
"\n"
"%c = kanal saat ini\n"
"%e = nama jaringan saat ini\n"
"%m = informasi mesin\n"
"%n = nick kamu\n"
"%t = waktu/tanggal\n"
"%v = versi HexChat\n"
"%2 = 2 kata\n"
"%3 = 3 kata\n"
"&2 = 2 kata dari akhir baris\n"
"&3 = 3 kata dari akhir baris\n"
"\n"
"contoh:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 hasilnya \"john\"\n"
"&2 hasilnya \"john hello\"."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1486
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"%u = selected users account"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1497
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"%u = selected users account"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1508
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Balasan CTCP - Kode khusus:\n"
"\n"
"%d = data (seluruh ctcp)\n"
"%e = nama jaringan saat ini\n"
"%m = informasi mesin\n"
"%s = pengguna yang mengirim ctcp\n"
"%t = waktu/tanggal\n"
"%2 = kata 2\n"
"%3 = kata 3\n"
"&2 = kata 2 sampai akhir baris\n"
"&3 = word 3 sampai akhir baris\n"
"\n"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1519
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"Putting a ! in front of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
2012-10-30 12:01:04 +01:00
"shell instead of HexChat"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Pengendali Tautan - Kode Spesial:\n"
"\n"
"%s = Tautan\n"
"\n"
"Menaruh ! di depan perintah\n"
"menunjukkan hal tersebut harus dikirim ke \n"
"shell bukan HexChat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1529
#, c-format
msgid "User Defined Commands - %s"
msgstr "Kustom Perintah - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1538
2018-03-09 01:14:22 +01:00
#, c-format
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgid "Userlist Popup menu - %s"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1546
#, c-format
msgid "Replace - %s"
msgstr "Ganti - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1547
msgid "Replace with"
msgstr "Ganti dengan "
#: src/fe-gtk/menu.c:1554
#, c-format
msgid "URL Handlers - %s"
msgstr "Pengendali Tautan - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1574
#, c-format
msgid "Userlist buttons - %s"
msgstr "Daftar Tombol Kustom - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1582
#, c-format
msgid "Dialog buttons - %s"
msgstr "Tombol Dialog - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1591
#, c-format
msgid "CTCP Replies - %s"
msgstr "Balasan CTCP - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1757
msgid "He_xChat"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "He_xChat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1758
msgid "Network Li_st"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1761
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1762
msgid "Server Tab"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1763
msgid "Channel Tab"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1764
msgid "Server Window"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1765
msgid "Channel Window"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1769
msgid "_Load Plugin or Script"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1776 src/fe-gtk/plugin-tray.c:579
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 15
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1778
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1780
msgid "_Menu Bar"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Bar Menu"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1781
msgid "_Topic Bar"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Bar _Topik"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1782
msgid "_User List"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Daftar Pengguna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1783
msgid "U_ser List Buttons"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1784
msgid "M_ode Buttons"
msgstr "Tombol M_ode"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1786
msgid "_Channel Switcher"
msgstr "Peng_ganti Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1788
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tab"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1789
msgid "T_ree"
msgstr "P_ohon"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1791
msgid "_Network Meters"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Meteran Jaringan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1793 src/fe-gtk/setup.c:214
msgid "Off"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Matikan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1794
msgid "Graph"
msgstr "Grafik"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1799
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1801
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1802
msgid "_Disconnect"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Putuskan koneksi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1803
msgid "_Reconnect"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Konek"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1804
msgid "_Join a Channel"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1805
msgid "Channel _List"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1808
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Marked _Away"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1810
msgid "_Usermenu"
msgstr "Menu _Pengguna"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 40
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1812
msgid "S_ettings"
msgstr "Pe_ngaturan"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1813 src/fe-gtk/plugin-tray.c:577
msgid "_Preferences"
msgstr "Peng_aturan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1815
msgid "Auto Replace"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1816
msgid "CTCP Replies"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1817
msgid "Dialog Buttons"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1818
msgid "Keyboard Shortcuts"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1819
msgid "Text Events"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1820
msgid "URL Handlers"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1821
msgid "User Commands"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1822
msgid "User List Buttons"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1823
msgid "User List Popup"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 52
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1825
msgid "_Window"
msgstr "_Jendela"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1826
msgid "_Ban List"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1828
msgid "Direct Chat"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1829
msgid "File _Transfers"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1830
msgid "Friends List"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1831
msgid "Ignore List"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1832
msgid "_Plugins and Scripts"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1833
msgid "_Raw Log"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 61
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1834
msgid "_URL Grabber"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1836
msgid "Reset Marker Line"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Atur Ulang Penanda Baris"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1837
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Move to Marker Line"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1838
msgid "_Copy Selection"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "_Salin Seleksi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1839
msgid "C_lear Text"
msgstr "Bersi_hkan Teks"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1840
msgid "Save Text"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1842
msgid "Search"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Cari"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1843
msgid "Search Text"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1844
msgid "Search Next"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Cari Selanjutnya"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1845
msgid "Search Previous"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Cari Sebelumnya"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1848 src/fe-gtk/menu.c:2343
msgid "_Help"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Bantuan"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 74
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1849
msgid "_Contents"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Konten"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1850
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/menu.c:2356
msgid "_Attach"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Lampiran"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:123 src/fe-gtk/plugingui.c:64
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nama"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:126
msgid "Last Seen"
msgstr "Terakhir Terlihat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:168
msgid "Offline"
msgstr "Terputus"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:188 src/fe-gtk/setup.c:286
msgid "Never"
msgstr "Tak Pernah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:193 src/fe-gtk/notifygui.c:222
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d menit yang lalu"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:195
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "An hour ago"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:197
2013-09-11 10:50:35 +02:00
#, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:212
msgid "Online"
msgstr "Terhubung"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:343
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Masukkan nama pengguna yang akan ditambah:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:372
msgid "Notify on these networks:"
msgstr "Pemberitahuan di jaringan ini:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:383
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Koma yang memisahkan daftar jaringan dapat diterima."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:409
#, c-format
msgid "Friends List - %s"
msgstr "Daftar Teman - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/notifygui.c:433
msgid "Open Dialog"
msgstr "Buka Dialog"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:111
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:123
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:144
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:149
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Invited to channel by: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:154
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Notice from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-notification.c:158
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:177
#, c-format
msgid "Connected to %u networks and %u channels - %s"
msgstr "Terhubung ke %u jaaringan dan %u kanal - %s"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:549
msgid "_Restore Window"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "_Kembalikan Jendela"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:551
msgid "_Hide Window"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "_Sembunyikan Jendela"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:555
msgid "_Blink on"
msgstr "_Bip pada"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:556 src/fe-gtk/setup.c:705
msgid "Channel Message"
msgstr "Pesan Kanal"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:557 src/fe-gtk/setup.c:706
msgid "Private Message"
msgstr "Pesan Pribadi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:558 src/fe-gtk/setup.c:707
msgid "Highlighted Message"
msgstr "Pesan Tersorot"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. blink_item (BIT_FILEOFFER, submenu, _("File Offer"));
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:561
msgid "_Change status"
msgstr "_Ubah status"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:567
msgid "_Away"
msgstr "_Pergi"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:570
msgid "_Back"
msgstr "_Kembali"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:634
#, c-format
msgid "Highlighted message from: %s (%s) - %s"
msgstr "Soroti pesan dari: %s (%s) - %s"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:637
#, c-format
msgid "%u highlighted messages, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr "%u pesan disoroti, terakhir dari: %s (%s) - %s"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:657
2013-09-11 10:50:35 +02:00
#, c-format
msgid "Channel message from: %s (%s) - %s"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:660
#, c-format
msgid "%u channel messages. - %s"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:684
#, c-format
msgid "Private message from: %s (%s) - %s"
msgstr "Pesan rahasia dari: %s (%s) - %s"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:687
#, c-format
msgid "%u private messages, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr "%u pesan rahasia, terakhir dari: %s (%s) - %s"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:727
#, c-format
msgid "File offer from: %s (%s) - %s"
msgstr "Berkas dikirim dari: %s (%s) - %s"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:730
#, c-format
msgid "%u file offers, latest from: %s (%s) - %s"
msgstr "%u berkas kiriman, terakhir dari: %s (%s) - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:65
msgid "Version"
msgstr "Versi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:67 src/fe-gtk/textgui.c:424
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:164
msgid "Select a Plugin or Script to load"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Pilih Plugin atau Skrip yang akan dibuka"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:241
#, c-format
msgid "Plugins and Scripts - %s"
msgstr "Skrip dan Plugin - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:256
msgid "_Load..."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Buka..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:259
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Unload"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/plugingui.c:262
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Reload"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:80 src/fe-gtk/rawlog.c:136 src/fe-gtk/textgui.c:475
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:218
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:112
#, c-format
msgid "Raw Log (%s) - %s"
msgstr "Log Asli (%s) - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/rawlog.c:133
2012-10-31 05:39:36 +01:00
msgid "Clear Raw Log"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Bersihkan Log"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:301 src/fe-gtk/servlistgui.c:499
msgid "New Network"
msgstr "Jaringan Baru"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:756
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Yakin hapus jaringan \"%s\" dan semua servernya?"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1125 src/fe-gtk/servlistgui.c:1556
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "User name cannot be left blank."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1578
2016-10-08 21:08:20 +02:00
msgid "You cannot have an empty nick name."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1585
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "You must have two unique nick names."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1636
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"The way you identify yourself to the server. For custom login methods use "
"connect commands."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1710
#, c-format
msgid "Edit %s - %s"
msgstr "Sunting %s - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1731
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Servers"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1732
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Autojoin channels"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1733
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Connect commands"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1745
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"%n=Nick name\n"
"%p=Password\n"
"%r=Real name\n"
"%u=User name"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Key (Password)"
msgstr "Kunci (Sandi)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1853
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_Edit"
msgstr "Suntin_g"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
msgid "Connect to selected server only"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Hanya konek ke server terpilih"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1867
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr "Jangan daur melewati semua server jika koneksi gagal."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1868
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Connect to this network automatically"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1869
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Bypass proxy server"
msgstr "Lewati server proxy"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1870
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr "Gunakan SSL untuk semua server di jaringan ini"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1874
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Accept invalid SSL certificates"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1878
msgid "Use global user information"
msgstr "Gunakan informasi pengguna global"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1880 src/fe-gtk/servlistgui.c:1999
msgid "_Nick name:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Nama Panggilan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881 src/fe-gtk/servlistgui.c:2006
msgid "Second choice:"
msgstr "Pilihan kedua:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1882
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Na_ma asli:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1883 src/fe-gtk/servlistgui.c:2020
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "_User name:"
msgstr "Nama _Pengguna:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1885
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Login method:"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891 src/fe-gtk/setup.c:655
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1891
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Password used for login. If in doubt, leave blank."
msgstr ""
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1896
msgid "Character set:"
msgstr "Set karakter:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1977
#, c-format
msgid "Network List - %s"
msgstr "Daftar Jaringan - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1989
msgid "User Information"
msgstr "Informasi Pengguna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2013
msgid "Third choice:"
msgstr "Pilihan ketiga:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2073
msgid "Networks"
msgstr "Jaringan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2121
msgid "Skip network list on startup"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Lewati daftar jaringan pada saat mulai"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2130
msgid "Show favorites only"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Tampilkan favorit saja"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2160
msgid "_Edit..."
msgstr "_Sunting..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2167
msgid "_Sort"
msgstr "_Urut"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2168
msgid ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
"Sorts the network list in alphabetical order. Use Shift+Up and Shift+Down "
"keys to move a row."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2176
msgid "_Favor"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "_Favorit"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2177
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Beri tanda atau tidak jaringan ini sebagai jaringan favorit."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:2201
msgid "C_onnect"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "M_asuk"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:90
msgid "Afrikaans"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Afrikaans"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:91
msgid "Albanian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Albania"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:92
msgid "Amharic"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Amhar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:93
msgid "Asturian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Asturia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:94
msgid "Azerbaijani"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Azerbaijan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:95
msgid "Basque"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Basque"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:96
msgid "Belarusian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Belarus"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:97
msgid "Bulgarian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Bulgaria"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:99
msgid "Chinese (Simplified)"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hanzi (Sederhana)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:100
msgid "Chinese (Traditional)"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hanzi (Traditional)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:101
msgid "Czech"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Ceko"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:102
msgid "Danish"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Denmark"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:103
msgid "Dutch"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Belanda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:104
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "English (British)"
msgstr "Inggris (Britania)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "English"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Inggris"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:106
msgid "Estonian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Estonia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Finnish"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Finlandia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:108
msgid "French"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Prancis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Galician"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Galisia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "German"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Jerman"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Greek"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Yunani"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Gujarati"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Gujarat"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:113
msgid "Hindi"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "India"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Hungarian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hungaria"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Indonesian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Indonesia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Italian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Itali"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:117
msgid "Japanese"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Jepang"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Kannada"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Kannada"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:119
msgid "Kinyarwanda"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Kinyarwanda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:120
msgid "Korean"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Korea"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:121
msgid "Latvian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Latvi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "Lithuanian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Lituavi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "Macedonian"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Makedonia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Malay"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Malaysia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:125
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Malayalam"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Bahasa Melayu"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:126
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Norwegian (Bokmal)"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Norwegia (Bokmål)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:127
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:128
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Polish"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Polandia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:129
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Portuguese"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Portugis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:130
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Portugis (Barzil)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:131
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Punjabi"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Punjabi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:132
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Russian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Rusia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:133
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Serbian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Serbia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:134
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Slovak"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Slovakia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:135
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Slovenian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Slovania"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:136
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Spanish"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Spanyol"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:137
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Swedish"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Swedia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:138
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Thai"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Thailand"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:139
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Turkish"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:140
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ukrainian"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Ukraina"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:141
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Vietnamese"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Vietnam"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:142
msgid "Walloon"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Walonia"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:149 src/fe-gtk/setup.c:1880
msgid "General"
msgstr "Umum"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:151
msgid "Language:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Bahasa"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:152
msgid "Main font:"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Font utama"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:154
msgid "Font:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Font:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:157
msgid "Text Box"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Kotak Teks"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:158
msgid "Colored nick names"
msgstr "Nama pengguna diwarnai"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:158
msgid "Give each person on IRC a different color"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan nama pangguna dengan warna yang berbeda-beda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:159
msgid "Indent nick names"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Rata kanan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:159
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr "Buat nama pengguna rata kanan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:160
msgid "Show marker line"
msgstr "Tampilkan garis pembatas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:160
msgid "Insert a red line after the last read text."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan garis merah setelah pesan terakhir ditulis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:161
2012-11-04 00:53:15 +01:00
msgid "Background image:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Gambar background:"
2012-11-04 00:53:15 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:163
msgid "Transparency Settings"
msgstr "Pengaturan Transparansi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:164
msgid "Window opacity:"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:166 src/fe-gtk/setup.c:593
msgid "Timestamps"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:167
msgid "Enable timestamps"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:168
msgid "Timestamp format:"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:170 src/fe-gtk/setup.c:597
msgid "See the strftime MSDN article for details."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Lihat artikel strftime MSDN untuk lebih jelasnya."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:172 src/fe-gtk/setup.c:599
msgid "See the strftime manpage for details."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Lihat halaman utama strftime untuk lebih jelasnya."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:175
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Title Bar"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Nama Bar"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:176
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Show channel modes"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan mode kanal"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:177
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Show number of users"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan jumlah user"
2012-10-25 21:24:31 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:184 src/fe-gtk/setup.c:224
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "Last-spoke order"
msgstr "Urutan yang terakhir dibicarakan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:191
msgid "Input Box"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Input Box"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:192
msgid "Use the text box font and colors"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:193
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Render colors and attributes"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:194
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Show nick box"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan kotak panggilan"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:195
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "Show user mode icon in nick box"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan ikon mode pada kotak panggilan pengguna"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:196
msgid "Spell checking"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Pengecek ejaan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:197
msgid "Dictionaries to use:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Kamus yang digunakan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:199
msgid ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
"Use language codes (as in \"%LOCALAPPDATA%\\enchant\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:201
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Pakai kode bahasa. Pisahkan beberapa kata dengan tanda koma."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:204
msgid "Nick Completion"
msgstr "Penyelesai Nama Pengguna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:205
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Awalan penyelesai nama pengguna:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:206
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr "Urutan penyelesai nama pengguna:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Nick completion amount:"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Threshold of nicks to start listing instead of completing"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:207
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "nicks."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:215
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Graphical"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Grafis"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:223
msgid "A-Z, ops first"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:225
msgid "Z-A, ops last"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:226
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:227
msgid "Unsorted"
msgstr "Tak diurutkan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:233 src/fe-gtk/setup.c:245
msgid "Left (upper)"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:234 src/fe-gtk/setup.c:246
msgid "Left (lower)"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:235 src/fe-gtk/setup.c:247
msgid "Right (upper)"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:236 src/fe-gtk/setup.c:248
msgid "Right (lower)"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:237
msgid "Top"
msgstr "Atas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:238
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:239
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:254
msgid "User List"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Daftar Pengguna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:255
msgid "Show hostnames in user list"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan nama host di daftar pengguna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:256
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "Gunakan font dan warna kotak Teks"
#: src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show icons for user modes"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan ikon untuk mode user"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:257
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Gunakan ikon untuk daftar user"
2012-10-22 20:46:44 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:258
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Color nicknames in userlist"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:258
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Will color nicknames the same as in chat."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:259
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show user count in channels"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan jumlah kanal user"
2012-10-22 20:46:44 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:260
msgid "User list sorted by:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Daftar pengguna diurutkan menurut:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:261
msgid "Show user list at:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan daftar pengguna pada:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:263
msgid "Away Tracking"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Telusuri \"Sibuk\" "
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:264
msgid "Track the away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:265
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "Di kanal yang lebih kecil dari:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:267
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr "Aksi Pada Klik Ganda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:270
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Extra Gadgets"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Gadget Tambahan"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:271
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Lag meter:"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Meteran Lag"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:272
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Throttle meter:"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Meteran Throttle"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:279
msgid "Windows"
msgstr "Jendela"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:280 src/fe-gtk/setup.c:302
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:287
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:288
msgid "Only requested tabs"
msgstr "Hanya tab yang diminta"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:294
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:295
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "In an extra tab"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:296
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "In the front tab"
msgstr ""
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. 0 tabs
#. 1 reserved
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:304
msgid "Tree"
msgstr "Pohon"
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. {ST_HEADER, N_("Channel Switcher"),0,0,0},
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:311
msgid "Switcher type:"
msgstr "Tipe pengganti:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:312
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "Buka tab ekstra untuk pesan server"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:313
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr "Buka tab baru ketika anda menerima pesan pribadi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:314
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr "Urutkan tab dalam urutan alfabetis"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:315
msgid "Show icons in the channel tree"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Tampilkan ikon di kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:316
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tampilkan garis dot pada model pohon kanal"
2012-10-22 17:43:41 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:317
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Scroll mouse-wheel to change tabs"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:318
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Middle click to close tab"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:319
msgid "Smaller text"
msgstr "Teks lebih kecil"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:320
msgid "Focus new tabs:"
msgstr "Fokus tab baru:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:321
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Placement of notices:"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:322
msgid "Show channel switcher at:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan kanal di:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:323
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "Urutkan label tab ke:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:323
msgid "letters."
msgstr "huruf."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:325
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Tab atau Jendela"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:326
msgid "Open channels in:"
msgstr "Buka kanal di:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:327
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Buka dialog di:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:328
msgid "Open utilities in:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Buka utilitas di:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:328
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "Buka DCC, Abaikan, Pemberitahuan, dll di tab atau jendela?"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "Messages"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Pesan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:336
msgid "Scrollback"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgstr "Gulir kebelakang"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:344
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ask for confirmation"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tanyakan terdahulu"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:345
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Ask for download folder"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tanyakan lokasi folder unduhan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:346
2012-10-22 17:43:41 +02:00
msgid "Save without interaction"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Simpan tanpa interaksi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:352
msgid "Files and Directories"
msgstr "Berkas dan Direktori"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:353
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr "Terima otomatis tawaran berkas:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:354
msgid "Download files to:"
msgstr "Unduh berkas ke:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:355
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Pindahkan berkas yang telah selesai ke:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:356
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Simpan nama pengguna di nama berkas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:358
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Buka Otomatis Jendela DCC"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:359
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Send window"
msgstr "Jendela kirim"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:360
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Receive window"
msgstr "Jendela terima"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:361
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Chat window"
msgstr "Jendela bincang"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:363
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgid "Maximum File Transfer Speeds (Byte per Second)"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:364
msgid "One upload:"
msgstr "Satu unggah:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:367
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr "Kecepatan maksimum untuk satu transfer"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:366
msgid "One download:"
msgstr "Satu unduh:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:368
msgid "All uploads combined:"
msgstr "Semua unggah digabungkan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:369 src/fe-gtk/setup.c:371
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr "Kecepatan maksimum untuk semua berkas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:370
msgid "All downloads combined:"
msgstr "Semua unduh digabungkan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:398 src/fe-gtk/setup.c:439 src/fe-gtk/setup.c:482
#: src/fe-gtk/setup.c:505 src/fe-gtk/setup.c:1881
msgid "Alerts"
msgstr "Peringatan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:403 src/fe-gtk/setup.c:485
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Show notifications on:"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:404 src/fe-gtk/setup.c:442
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr "Kedipkan ikon baki di:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:405 src/fe-gtk/setup.c:447 src/fe-gtk/setup.c:486
#: src/fe-gtk/setup.c:508
msgid "Blink task bar on:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Kedipkan bar tugas di:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:407 src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:412
#: src/fe-gtk/setup.c:451 src/fe-gtk/setup.c:454 src/fe-gtk/setup.c:456
#: src/fe-gtk/setup.c:487 src/fe-gtk/setup.c:509
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr "Buat suara bip di:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:407 src/fe-gtk/setup.c:451
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Play the \"Instant Message Notification\" system sound upon the selected "
"events"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:410 src/fe-gtk/setup.c:454
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Play \"message-new-instant\" from the freedesktop.org sound theme upon the "
"selected events"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:412 src/fe-gtk/setup.c:456
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Play a GTK beep upon the selected events"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:416 src/fe-gtk/setup.c:460 src/fe-gtk/setup.c:489
#: src/fe-gtk/setup.c:511
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Omit alerts when marked as being away"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Jangan beri peringatan ketika ditandai sedang pergi"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:417 src/fe-gtk/setup.c:461 src/fe-gtk/setup.c:490
#: src/fe-gtk/setup.c:512
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Omit alerts while the window is focused"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:463
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Tray Behavior"
2012-11-11 17:38:27 +01:00
msgstr "Mode Tray"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:420 src/fe-gtk/setup.c:464
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Aktifkan ikon baki sistem"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:465
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Minimize to tray"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Susutkan ke Tray"
2012-11-10 19:36:08 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:466
2012-11-10 19:36:08 +01:00
msgid "Close to tray"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Tutup ke Tray"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:467
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Automatically mark away/back"
msgstr "Otomatis tandai sedang pergi/kembali"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:467
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgid "Automatically change status when hiding to tray."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:424
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Only show notifications when hidden or iconified"
msgstr ""
2012-11-10 19:36:08 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:469 src/fe-gtk/setup.c:492
#: src/fe-gtk/setup.c:514
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Pesan Tersorot"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:470 src/fe-gtk/setup.c:493
#: src/fe-gtk/setup.c:515
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Pesan tersorot adalah pesan dimana nama pengguna anda disebutkan, tapi juga:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:472 src/fe-gtk/setup.c:495
#: src/fe-gtk/setup.c:517
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr "Kata tambahan untuk disorot:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:473 src/fe-gtk/setup.c:496
#: src/fe-gtk/setup.c:518
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr "Nama pengguna yang tidak disorot:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:474 src/fe-gtk/setup.c:497
#: src/fe-gtk/setup.c:519
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr "Nama pengguna yang selalu disorot:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:432 src/fe-gtk/setup.c:475 src/fe-gtk/setup.c:498
#: src/fe-gtk/setup.c:520
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Pisahkan banyak kata dengan koma.\n"
"Wildcards juga diterima."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:444
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Bounce dock icon on:"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:527
msgid "Default Messages"
msgstr "Pesan Standar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:528
msgid "Quit:"
msgstr "Keluar:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:529
msgid "Leave channel:"
msgstr "Tinggalkan kanal:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:530
msgid "Away:"
msgstr "Pergi:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:532
msgid "Away"
msgstr "Pergi"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:533
msgid "Show away once"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan kepergian sekali saja"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:533
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Show identical away messages only once."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tampilkan pesan identik pergi sekali saja"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:534
msgid "Automatically unmark away"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Otomatis menghapus tanda kepergian"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:534
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Jangan tandai saya sedang pergi sebelum mengirim pesan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:536 src/fe-gtk/setup.c:569
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Miscellaneous"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:537
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "Tampilkan MODE dalam bentuk mentah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:538
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "WHOIS on notify"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:538
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Kirim /WHOIS ketika seseorang terhubung di daftar pemberitahuan anda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:539
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Sembunyikan pesan gabung dan pisah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:539
2012-10-22 20:46:44 +02:00
msgid "Hide channel join/part messages by default."
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Sembunyikan pesan kanal gabung/pisah secara standar"
2012-10-22 20:46:44 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:540
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Hide nick change messages"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:547
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*@*.host"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:548
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*@domain"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:549
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*user@*.host"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:550
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "*!*user@domain"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:556
msgid "Auto Copy Behavior"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Auto Salin"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:557
msgid "Automatically copy selected text"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Otomatis menyalin teks yang terpilih"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:558
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
2017-09-16 01:29:31 +02:00
"Otherwise, Ctrl+Shift+C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:561
msgid "Automatically include timestamps"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:562
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"Automatically include timestamps in copied lines of text. Otherwise, include "
"timestamps if the Shift key is held down while selecting."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:564
msgid "Automatically include color information"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Otomatis masukkan informasi warna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:565
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, "
"include color information if the Ctrl key is held down while selecting."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:570
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Real name:"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:572
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Alternative fonts:"
msgstr "Font alternatif"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:572
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Separate multiple entries with commas without spaces before or after."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:574
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr "Tampilkan daftar dengan mode kompak"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:574
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr "Gunakan lebih sedikit spasi antara baris daftar user/pohon kanal "
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:575
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Use server time if supported"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:575
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
"Display timestamps obtained from server if it supports the time-server "
"extension."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:576
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Automatically reconnect to servers on disconnect"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:577
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Jeda koneksi ulang otomatis:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:578
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Auto join delay:"
msgstr "Terjadi jeda ketika auto join:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:579
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Ban Type:"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:579
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"Attempt to use this banmask when banning or quieting. (requires irc_who_join)"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:586 src/fe-gtk/setup.c:1883
msgid "Logging"
msgstr "Pencatatan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:587
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr "Tampilkan gulung balik dari sesi sebelumnya"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:588
2012-10-25 21:24:31 +02:00
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Gulung baris:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:589
msgid "Enable logging of conversations to disk"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Aktifkan pencatatan percakapan ke harddisk"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:590
msgid "Log filename:"
msgstr "Nama berkas catatan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:591
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr "%s=Server %c=Kanal %n=Jaringan."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:594
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Sisipkan stempel waktu di catatan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:595
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "Format stempel waktu catatan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:602
msgid "URLs"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Tautan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:603
msgid "Enable logging of URLs to disk"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hidupkan pencatat tautan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:604
msgid "Enable URL grabber"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Hidupkan perekam tautan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:605
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Jumlah maksimum perekam tautan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:612
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Non aktifkan)"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:613
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:614
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgid "SOCKS4"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:615
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgid "SOCKS5"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:616
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:618
msgid "Auto"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Auto"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:625
msgid "All connections"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:626
msgid "IRC server only"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:627
msgid "DCC only"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:633
msgid "Your Address"
msgstr "Alamat Anda"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:634
msgid "Bind to:"
msgstr "Ikat ke:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:635
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr "Hanya berguna bagi komputer dengan banyak alamat."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:637
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "File Transfers"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:638
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr "Dapatkan alamat saya dari server IRC"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:639
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
"* address!"
msgstr ""
"Tanyakan server IRC alamat asli anda. Gunakan ini jika anda memiliki alamat "
"192.168.*.*!"
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:640
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "DCC IP address:"
msgstr "Alamat IP DCC:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:641
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr "Klaim diri anda di alamat ini ketika menawarkan berkas."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:642
msgid "First DCC listen port:"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:643
msgid "Last DCC listen port:"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2013-09-11 10:50:35 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:644
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr "!Tinggalkan pangkalan pada nol untuk jangkauan penuh."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:646
msgid "Proxy Server"
msgstr "Server Proxy"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:647
msgid "Hostname:"
msgstr "Nama host:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:648 src/fe-gtk/setup.c:664
msgid "Port:"
msgstr "Pangkalan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:649
msgid "Type:"
msgstr "Tipe:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:650
msgid "Use proxy for:"
msgstr "Gunakan proxy untuk:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:652
msgid "Proxy Authentication"
msgstr "Otentikasi Proxy"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:653
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgid "Use authentication (HTTP or SOCKS5 only)"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:654
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:662
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Identd Server"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:663
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Enabled"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:663
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Server will respond with the networks username"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:664
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid ""
"You must have permissions to listen on this port. If not 113 (0 defaults to "
"this) then you must configure port-forwarding."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1110
msgid "Select an Image File"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Pilih Berkas Gambar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1146
msgid "Select Download Folder"
msgstr "Pilih Folder Unduh"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1156
msgid "Select font"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Pilih font"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1257
msgid "Browse..."
msgstr "Ramban..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1395
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Buka Folder Data"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1446
msgid "Select color"
msgstr "Pilih warna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1534
msgid "Text Colors"
msgstr "Warna Teks"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1536
msgid "mIRC colors:"
msgstr "Warna mIRC:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1544
msgid "Local colors:"
msgstr "Warna lokal:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1552 src/fe-gtk/setup.c:1557
msgid "Foreground:"
msgstr "Latar depan:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1553 src/fe-gtk/setup.c:1558
msgid "Background:"
msgstr "Latar belakang:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1555
2012-10-20 20:36:21 +02:00
msgid "Selected Text"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Teks yang terpilih"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1560
msgid "Interface Colors"
msgstr "Warna Antarmuka"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1562
msgid "New data:"
msgstr "Data baru:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1563
msgid "Marker line:"
msgstr "Garis penanda:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1564
msgid "New message:"
msgstr "Pesan baru:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1565
msgid "Away user:"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Pengguna Pergi:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1566
msgid "Highlight:"
msgstr "Sorot:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1567
msgid "Spell checker:"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Pengecek ejaan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1569
msgid "Color Stripping"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Warna "
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1666 src/fe-gtk/textgui.c:368
msgid "Event"
msgstr "Event"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1672
msgid "Sound file"
msgstr "Berkas suara"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1716
msgid "Select a sound file"
msgstr "Pilih berkas suara"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1800
msgid "Sound file:"
msgstr "Berkas suara:"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1815
msgid "_Browse..."
msgstr "_Ramban"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1826
msgid "_Play"
msgstr "P_utar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1872
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1873
msgid "Appearance"
2012-11-09 16:14:55 +01:00
msgstr "Penampilan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1874
msgid "Input box"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Kotak input"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1875
msgid "User list"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Daftar pengguna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1876
msgid "Channel switcher"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Pengaturan Kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1877
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1879
msgid "Chatting"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Obrolan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1882
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgid "Sounds"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1884
2012-10-20 20:36:21 +02:00
msgid "Advanced"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Tingkat Tinggi"
2012-10-20 20:36:21 +02:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1887
msgid "Network setup"
msgstr "Pengaturan jaringan"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1888
msgid "File transfers"
msgstr "Transfer berkas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:1889
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Identd"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2019
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2222
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"Anda tak dapat menempatkan pohon di atas atau bawah!\n"
"Silakan ganti tata letak <b>Tab</b> di menu <b>Tampilan</b> dahulu."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2254
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgid ""
"The Real name option cannot be left blank. Falling back to \"realname\"."
2013-09-11 10:50:35 +02:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2261
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "HexChat harus dijalankan ulang agar pengaturan baru dapat digunakan."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2269
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
2018-04-03 22:14:25 +02:00
msgstr ""
"*PERINGATAN*\n"
"Otomatis menerima DCC ke direktori home\n"
"anda dapat berbahaya dan mudah dieksploitasi. Misalnya: \n"
"Seseorang dapat mengirimi anda .bash_profile"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/setup.c:2293
2018-03-09 01:14:22 +01:00
#, c-format
msgid "Preferences - %s"
2018-03-09 01:14:22 +01:00
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:571
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "<i>(tidak ada saran)</i>"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:585
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "More..."
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Lagi..."
2012-10-30 03:33:15 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. + Add to Dictionary
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:657
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Tambahkan \"%s\" pada kamus"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
2014-05-28 11:31:51 +02:00
#. - Ignore All
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:702
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "Ignore All"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Abaikan semua"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:737
2012-10-30 03:33:15 +01:00
msgid "Spelling Suggestions"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "Saran Ejaan"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1310
2012-10-30 03:33:15 +01:00
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
2012-11-11 16:27:57 +01:00
msgstr "perbaikin kesalahan bahasa pada: %s"
2012-10-30 03:33:15 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:171
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Ada galat ketika menganalisa tali"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:178
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr "Sinyal ini hanya melewati %d argumen, $%d tidak sah"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:285 src/fe-gtk/textgui.c:307
msgid "Print Texts File"
msgstr "Cetak Berkas Teks"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:417
msgid "$ Number"
msgstr "$ Nomor"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:449
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "Edit Events"
msgstr "Sunting Event"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:477
msgid "Load From..."
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Buka Dari..."
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:479
msgid "Test All"
msgstr "Tes Semua"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/textgui.c:481
2014-05-28 11:31:51 +02:00
msgid "OK"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:198
#, c-format
msgid "URL Grabber - %s"
msgstr "Perekam Tautan - %s"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Clear list"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Bersihkan daftar"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Copy selected URL"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Salin tautan yang terpilih"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:218
msgid "Save list to a file"
2013-03-29 00:06:15 +01:00
msgstr "Simpan daftar ke berkas"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:108
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d operator, %d total"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: src/fe-text/fe-text.c:472
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr "Buka tautan irc://server:pangkalan/kanal"
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:128
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Sysinfo: Failed to get info. Either not supported or error."
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:133
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Sysinfo: No info by that name\n"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:154 plugins/sysinfo/sysinfo.c:158
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "Sysinfo: %s is set to: %d\n"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:168
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid ""
"Sysinfo: Valid settings are: announce and hide_* for each piece of "
2018-04-03 22:14:25 +02:00
"information. e.g. hide_os. Without a value it will show current (or default) "
"setting.\n"
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:190
2016-02-19 15:54:19 +01:00
msgid "Sysinfo: Invalid variable name\n"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:239
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "%s plugin loaded\n"
msgstr ""
2017-09-16 01:29:31 +02:00
#: plugins/sysinfo/sysinfo.c:247
2016-02-19 15:54:19 +01:00
#, c-format
msgid "%s plugin unloaded\n"
msgstr ""
2018-04-03 22:14:25 +02:00
#~ msgid "Socks4"
#~ msgstr "Socks4"
#~ msgid "Socks5"
#~ msgstr "Socks5"