4144 lines
93 KiB
Plaintext
4144 lines
93 KiB
Plaintext
# Slovak translation for gajim
|
|
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
|
|
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
|
|
# Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-22 22:52+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 23:22+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
|
|
|
#: ../gajim.desktop.in.h:1
|
|
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
|
msgstr "GTK+ Jabber klient"
|
|
|
|
#: ../gajim.desktop.in.h:2
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:134
|
|
#: ../src/notify.py:151
|
|
#: ../src/tooltips.py:285
|
|
msgid "Gajim"
|
|
msgstr "Gajim"
|
|
|
|
#: ../gajim.desktop.in.h:3
|
|
msgid "Jabber IM Client"
|
|
msgstr "Jabber IM klient"
|
|
|
|
#: ../src/advanced.py:57
|
|
msgid "Preference Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/advanced.py:63
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
#: ../src/advanced.py:72
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. we talk about option description in advanced configuration editor
|
|
#: ../src/advanced.py:110
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/advanced.py:181
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Skrytý"
|
|
|
|
#: ../src/chat.py:173
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:78
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Rozhovor"
|
|
|
|
#: ../src/chat.py:175
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:146
|
|
msgid "Group Chat"
|
|
msgstr "Skupinový rozhovor"
|
|
|
|
#. if we have 2 or more accounts
|
|
#: ../src/chat.py:189
|
|
msgid "account: "
|
|
msgstr "účet:"
|
|
|
|
#. Check if jid is already in roster
|
|
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
|
#: ../src/chat.py:417
|
|
#: ../src/conversation_textview.py:374
|
|
#: ../src/dialogs.py:112
|
|
#: ../src/dialogs.py:331
|
|
#: ../src/dialogs.py:369
|
|
#: ../src/dialogs.py:906
|
|
#: ../src/dialogs.py:907
|
|
#: ../src/gajim.py:547
|
|
#: ../src/gajim.py:548
|
|
#: ../src/roster_window.py:970
|
|
#: ../src/roster_window.py:1231
|
|
#: ../src/roster_window.py:1397
|
|
#: ../src/roster_window.py:1643
|
|
#: ../src/roster_window.py:1676
|
|
#: ../src/roster_window.py:2095
|
|
#: ../src/roster_window.py:2338
|
|
#: ../src/roster_window.py:2340
|
|
#: ../src/roster_window.py:2409
|
|
msgid "not in the roster"
|
|
msgstr "nie je v zozname"
|
|
|
|
#: ../src/chat.py:505
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Switch to %s"
|
|
msgstr "Prepnúť na %s"
|
|
|
|
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
|
#: ../src/chat.py:715
|
|
msgid ""
|
|
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/config.py:188
|
|
#: ../src/config.py:426
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Every %s _minutes"
|
|
msgstr "Každých %s _minút"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:304
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktívne"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:312
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Udalosť"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:318
|
|
msgid "Sound"
|
|
msgstr "Zvuk"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:930
|
|
msgid "status message title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/config.py:930
|
|
msgid "status message text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/config.py:983
|
|
msgid "Choose Sound"
|
|
msgstr "Vybrať zvuk"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:996
|
|
#: ../src/config.py:2056
|
|
#: ../src/vcard.py:173
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Všetky súbory"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1001
|
|
msgid "Wav Sounds"
|
|
msgstr "Wav zvuk"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1162
|
|
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
|
|
msgstr "OpenPGP nie je použiteľné na tomto počítači"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1186
|
|
msgid "You are currently connected to the server"
|
|
msgstr "Práve ste pripojený na server"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1187
|
|
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
|
|
msgstr "Pre zmenu mena účtu sa musíte byť odpojený."
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1190
|
|
#: ../src/config.py:1194
|
|
msgid "Invalid account name"
|
|
msgstr "Nesprávne meno účtu"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1191
|
|
msgid "Account name cannot be empty."
|
|
msgstr "Meno účtu nemôže byť prázdne."
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1195
|
|
msgid "Account name cannot contain spaces."
|
|
msgstr "Meno účtu nemôže obsahovať medzery."
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1203
|
|
#: ../src/config.py:1209
|
|
#: ../src/config.py:1218
|
|
#: ../src/config.py:2566
|
|
msgid "Invalid Jabber ID"
|
|
msgstr "Nespravné Jabber ID"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1210
|
|
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
|
|
msgstr "Jabbe ID musí byť v tvare \"používateľ@menoserveru\""
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1264
|
|
msgid "Invalid entry"
|
|
msgstr "Nesprávny záznam"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1265
|
|
msgid "Custom port must be a port number."
|
|
msgstr "Port musí byť číslo."
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1366
|
|
msgid "No such account available"
|
|
msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1367
|
|
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
|
msgstr "Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť editovať osobné informácie."
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1374
|
|
#: ../src/dialogs.py:637
|
|
#: ../src/dialogs.py:738
|
|
#: ../src/disco.py:414
|
|
#: ../src/vcard.py:394
|
|
#: ../src/vcard.py:422
|
|
msgid "You are not connected to the server"
|
|
msgstr "Nie ste pripojený na server"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1375
|
|
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
|
|
msgstr "Bez pripojenie nemôžete editovať osobné informácie."
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1406
|
|
msgid "Failed to get secret keys"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať tajné kľúče"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1407
|
|
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
|
|
msgstr "Vznikol problém pri získavaní vášho OpenPGP tajného kľúča."
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1410
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:205
|
|
msgid "Passphrase"
|
|
msgstr "Passfráza"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1411
|
|
msgid "Choose your OpenPGP key"
|
|
msgstr "Vyberte váš OpenPGP kľúč"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1419
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:193
|
|
msgid "No key selected"
|
|
msgstr "Žiadny kľúč nie je vybraný"
|
|
|
|
#. Name column
|
|
#: ../src/config.py:1638
|
|
#: ../src/disco.py:667
|
|
#: ../src/disco.py:1365
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Meno"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1641
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
|
|
#: ../src/config.py:1866
|
|
#: ../src/dialogs.py:112
|
|
#: ../src/dialogs.py:293
|
|
#: ../src/dialogs.py:331
|
|
#: ../src/disco.py:114
|
|
#: ../src/disco.py:115
|
|
#: ../src/disco.py:1150
|
|
#: ../src/roster_window.py:145
|
|
#: ../src/roster_window.py:163
|
|
#: ../src/roster_window.py:185
|
|
#: ../src/roster_window.py:2334
|
|
#: ../src/roster_window.py:2336
|
|
#: ../src/roster_window.py:2409
|
|
#: ../src/systray.py:240
|
|
msgid "Transports"
|
|
msgstr "Transport"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1905
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit %s"
|
|
msgstr "Edit %s"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1907
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Register to %s"
|
|
msgstr "Registrovať na %s"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1926
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1934
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Obrázok"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1984
|
|
msgid "Image is too big"
|
|
msgstr "Obrázok je príliš veľký"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:1984
|
|
msgid "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 in height."
|
|
msgstr "Obrázok pre emotikon má menej alebo práve 24 pixelov šírku a 24 pixelov výšku."
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2044
|
|
msgid "Choose Image"
|
|
msgstr "Vyberte obrázok"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2061
|
|
#: ../src/vcard.py:178
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Obrázky"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing %s account"
|
|
msgstr "Odstrániť %s účet"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2163
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
|
msgstr "Účet \"%s\" je pripojený na server"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2164
|
|
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
|
msgstr "Ak dôjde k odstráneniu, stratíte spojenie."
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2292
|
|
msgid "New Room"
|
|
msgstr "Nová miestnosť"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2322
|
|
msgid "This bookmark has invalid data"
|
|
msgstr "Táto záložka obsahuje chybné údaje"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2323
|
|
msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
|
|
msgstr "Prosim, uistite sa, že je vyplnená položka server a miestnosť alebo odstránte túto záložku."
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid username"
|
|
msgstr "Nesprávne meno účtu"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
|
msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2557
|
|
#: ../src/dialogs.py:757
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "Nesprávne heslo"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2558
|
|
msgid "You must enter a password for the new account."
|
|
msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2583
|
|
msgid "Account has been added successfully"
|
|
msgstr "Účet bol úspešne pridaný"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2584
|
|
#: ../src/config.py:2615
|
|
msgid "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2614
|
|
msgid "Your new account has been created successfully"
|
|
msgstr "Váš nový účet bol vytvorený úspešne"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2629
|
|
msgid "An error occured during account creation"
|
|
msgstr "Nastala chyba pri vytváraní účtu"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2706
|
|
msgid "Account name is in use"
|
|
msgstr "Meno účtu je už používané"
|
|
|
|
#: ../src/config.py:2707
|
|
msgid "You already have an account using this name."
|
|
msgstr "Už máte účet s týmto menom."
|
|
|
|
#: ../src/conversation_textview.py:181
|
|
msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/conversation_textview.py:240
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Actions for \"%s\""
|
|
msgstr "Akcia pre \"%s\""
|
|
|
|
#: ../src/conversation_textview.py:252
|
|
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
|
msgstr "Čítať článok na _Wikipédii"
|
|
|
|
#: ../src/conversation_textview.py:256
|
|
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
|
msgstr "Pozrieť sa do _Slovníka"
|
|
|
|
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
|
|
#: ../src/conversation_textview.py:271
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. we must have %s in the url
|
|
#: ../src/conversation_textview.py:282
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/conversation_textview.py:285
|
|
msgid "Web _Search for it"
|
|
msgstr "_Hľadať na webe"
|
|
|
|
#: ../src/conversation_textview.py:561
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "Včera"
|
|
|
|
#. the number is >= 2
|
|
#: ../src/conversation_textview.py:564
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%i days ago"
|
|
msgstr "Pred %i dňami"
|
|
|
|
#. if we have subject, show it too!
|
|
#: ../src/conversation_textview.py:603
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subject: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
|
|
msgstr "Meno kontaktu: <i>%s</i>"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "JID: <i>%s</i>"
|
|
msgstr "JID: <i>%s</i>"
|
|
|
|
#. we try to remove
|
|
#. the last group
|
|
#: ../src/dialogs.py:98
|
|
msgid "Cannot remove last group"
|
|
msgstr "Nie je možné odstrániť poslednú skupinu"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:99
|
|
msgid "At least one contact group must be present."
|
|
msgstr "Minimálne jedna skupina kontaktov musí zostať."
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:120
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Skupina"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:127
|
|
msgid "In the group"
|
|
msgstr "V skupine"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:177
|
|
msgid "KeyID"
|
|
msgstr "ID kľúča"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:180
|
|
msgid "Contact name"
|
|
msgstr "Kontaktné meno"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s Status Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:215
|
|
msgid "Status Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:282
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:284
|
|
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid User ID"
|
|
msgstr "Nespravné Jabber ID"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:371
|
|
msgid "Contact already in roster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:372
|
|
msgid "The contact is already listed in your roster."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:434
|
|
msgid "A GTK+ jabber client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
|
#: ../src/dialogs.py:456
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:591
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:594
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subscription request from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:638
|
|
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:651
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Join Group Chat as %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:653
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:177
|
|
msgid "Join Group Chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:716
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Message as %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. chat message
|
|
#: ../src/dialogs.py:718
|
|
#: ../src/dialogs.py:807
|
|
#: ../src/gajim.py:477
|
|
#: ../src/notify.py:88
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:719
|
|
msgid ""
|
|
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
|
"to send a chat message to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. if offline or connecting
|
|
#: ../src/dialogs.py:727
|
|
#: ../src/dialogs.py:1062
|
|
#: ../src/dialogs.py:1182
|
|
msgid "Connection not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:728
|
|
#: ../src/dialogs.py:1063
|
|
#: ../src/dialogs.py:1183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:739
|
|
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:758
|
|
msgid "You must enter a password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:762
|
|
msgid "Passwords do not match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:763
|
|
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. img to display
|
|
#. Notification Type
|
|
#: ../src/dialogs.py:797
|
|
#: ../src/gajim.py:376
|
|
#: ../src/notify.py:82
|
|
msgid "Contact Signed In"
|
|
msgstr "Kontakt sa pripojil"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:802
|
|
#: ../src/gajim.py:395
|
|
#: ../src/notify.py:85
|
|
msgid "Contact Signed Out"
|
|
msgstr "Kontakt sa odpojil"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:807
|
|
#: ../src/gajim.py:475
|
|
#: ../src/notify.py:88
|
|
msgid "New Single Message"
|
|
msgstr "Nová jednoduchá správa"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:808
|
|
#: ../src/dialogs.py:812
|
|
#: ../src/gajim.py:430
|
|
#: ../src/notify.py:89
|
|
#: ../src/notify.py:92
|
|
msgid "New Private Message"
|
|
msgstr "Nová privátna správa"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:815
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From %s in room %s"
|
|
msgstr "Od %s v miestnosti %s"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:817
|
|
#: ../src/dialogs.py:823
|
|
#: ../src/dialogs.py:840
|
|
#, python-format
|
|
msgid "From %s"
|
|
msgstr "Od %s"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:819
|
|
#: ../src/gajim.py:893
|
|
#: ../src/notify.py:100
|
|
msgid "File Transfer Request"
|
|
msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
|
|
|
|
#. check if we should be notified
|
|
#: ../src/dialogs.py:825
|
|
#: ../src/gajim.py:818
|
|
#: ../src/gajim.py:875
|
|
#: ../src/notify.py:105
|
|
msgid "File Transfer Error"
|
|
msgstr "Chyba pri prenose súboru"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:830
|
|
#: ../src/gajim.py:924
|
|
#: ../src/notify.py:108
|
|
#: ../src/notify.py:118
|
|
#: ../src/notify.py:133
|
|
msgid "File Transfer Completed"
|
|
msgstr "Prenos súboru dokončený"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:830
|
|
#: ../src/gajim.py:927
|
|
#: ../src/notify.py:108
|
|
msgid "File Transfer Stopped"
|
|
msgstr "Prenos súboru zastavený"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:849
|
|
#, python-format
|
|
msgid "To %s"
|
|
msgstr "Pre %s"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:1026
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Single Message as %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:1028
|
|
msgid "Single Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:1031
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send %s"
|
|
msgstr "Poslať %s"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:1040
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Received %s"
|
|
msgstr "Prijatý %s"
|
|
|
|
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
|
#: ../src/dialogs.py:1088
|
|
#, python-format
|
|
msgid "RE: %s"
|
|
msgstr "RE: %s"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:1089
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s wrote:\n"
|
|
msgstr "%s napísal:\n"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:1133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "XML Console for %s"
|
|
msgstr "XML konzola pre %s"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:1135
|
|
msgid "XML Console"
|
|
msgstr "XML konzola"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:1218
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
|
|
msgstr "Boli ste pozvaný(á) do %(room_jid)s miestnosti - %(contact_jid)s"
|
|
|
|
#: ../src/dialogs.py:1221
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Comment: %s"
|
|
msgstr "Komentár: %s"
|
|
|
|
#: ../src/disco.py:113
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Ostatný"
|
|
|
|
#: ../src/disco.py:116
|
|
msgid "Conference"
|
|
msgstr "Konferencia"
|
|
|
|
#: ../src/disco.py:415
|
|
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
|
msgstr "Bez pripojenia, nemôžete prehľadávať dostupné služby"
|
|
|
|
#: ../src/disco.py:489
|
|
#: ../src/disco.py:491
|
|
msgid "Service Discovery"
|
|
msgstr "Prehľadávanie služieb"
|
|
|
|
#: ../src/disco.py:569
|
|
msgid "The service could not be found"
|
|
msgstr "Služba nebola nájdená"
|
|
|
|
#: ../src/disco.py:570
|
|
msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
|
|
msgstr "Nie je k dispozícii žiadna služba na zadanej adrese alebo neodpovedá. Skontrolujte adresu a skúste neskôr."
|
|
|
|
#: ../src/disco.py:574
|
|
#: ../src/disco.py:857
|
|
msgid "The service is not browsable"
|
|
msgstr "Služba nie je prechádzateľná"
|
|
|
|
#: ../src/disco.py:575
|
|
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
|
|
msgstr "Tento typ služby neobsahuje žiadne položky na prechádzanie."
|
|
|
|
#: ../src/disco.py:653
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Browsing %s"
|
|
msgstr "Prechádzanie %s"
|
|
|
|
#. Address column
|
|
#: ../src/disco.py:674
|
|
msgid "JID"
|
|
msgstr "JID"
|
|
|
|
#: ../src/disco.py:693
|
|
msgid "_Browse"
|
|
msgstr "_Prechádzať"
|
|
|
|
#: ../src/disco.py:858
|
|
msgid "This service does not contain any items to browse."
|
|
msgstr "Táto služba neobsahuje žiadne položky."
|
|
|
|
#: ../src/disco.py:1078
|
|
#: ../src/disco.py:1155
|
|
msgid "Re_gister"
|
|
msgstr "Re_gistrácia"
|
|
|
|
#: ../src/disco.py:1153
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
|
|
#: ../src/roster_window.py:1056
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Upraviť"
|
|
|
|
#: ../src/disco.py:1190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scanning %d / %d.."
|
|
msgstr "Prieskum %d / %d.."
|
|
|
|
#. Users column
|
|
#: ../src/disco.py:1372
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Používatelia"
|
|
|
|
#. Description column
|
|
#: ../src/disco.py:1379
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: ../src/disco.py:1406
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
|
|
msgid "_Join"
|
|
msgstr "_Pripojiť"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:83
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Súbor"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:98
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Čas"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:110
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:168
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:234
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filename: %s"
|
|
msgstr "Meno súboru: %s"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:170
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Size: %s"
|
|
msgstr "Veľkosť: %s"
|
|
|
|
#. You is a reply of who sent a file
|
|
#. You is a reply of who received a file
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:179
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:189
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Vy"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:180
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sender: %s"
|
|
msgstr "Odosielateľ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:181
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:539
|
|
#: ../src/tooltips.py:484
|
|
msgid "Recipient: "
|
|
msgstr "Príjemca:"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Saved in: %s"
|
|
msgstr "Uložené do: %s"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:195
|
|
msgid "File transfer completed"
|
|
msgstr "Prenos súboru dokončený"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:197
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
|
|
msgid "_Open Containing Folder"
|
|
msgstr "_Otvoriť adresár"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:215
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:223
|
|
msgid "File transfer canceled"
|
|
msgstr "Prenos súboru bol zrušený"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:215
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:224
|
|
msgid "Connection with peer cannot be established."
|
|
msgstr "Spojenie s druhou stranou nie je možné nadviazať."
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:238
|
|
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
|
msgstr "Prenos súboru bol zastavený druhou stranou"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:244
|
|
msgid "Choose File to Send..."
|
|
msgstr "Vyberte súbor na odoslanie..."
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:247
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Poslať"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:277
|
|
msgid "Gajim cannot access this file"
|
|
msgstr "Gajim nemôže pracovať s týmto súborom"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:278
|
|
msgid "This file is being used by another process."
|
|
msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom."
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:302
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File: %s"
|
|
msgstr "Súbor: %s"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:308
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Type: %s"
|
|
msgstr "Typ: %s"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Description: %s"
|
|
msgstr "Popis: %s"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s wants to send you a file:"
|
|
msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:316
|
|
msgid "Save File as..."
|
|
msgstr "Uložiť ako..."
|
|
|
|
#. FIXME: pango does not work here.
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:338
|
|
msgid "This file already exists"
|
|
msgstr "Tento súbor už existuje"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:339
|
|
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
|
msgstr "Prajete si prepísať ho?"
|
|
|
|
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
|
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
|
#. they are not translatable.
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:411
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|
|
|
#. This should make the string Kb/s,
|
|
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
|
#. Only the last 's' should be translated.
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:466
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(%s/s)"
|
|
msgstr "(%s/s)"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:511
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid File"
|
|
msgstr "Nesprávny záznam"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:511
|
|
msgid "File: "
|
|
msgstr "Súbor:"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:515
|
|
msgid "It is not possible to send empty files"
|
|
msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:535
|
|
#: ../src/tooltips.py:401
|
|
#: ../src/tooltips.py:466
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Meno:"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:537
|
|
#: ../src/tooltips.py:479
|
|
msgid "Sender: "
|
|
msgstr "Odosielateľ:"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:725
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauza"
|
|
|
|
#: ../src/filetransfers_window.py:736
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
|
|
msgid "_Continue"
|
|
msgstr "_Pokračovať"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:49
|
|
msgid "Dbus is not supported."
|
|
msgstr "Dbus nie je podporovaný."
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:75
|
|
msgid "show a help on specific command"
|
|
msgstr "ukáž pomoc pre špecifický príkaz"
|
|
|
|
#. User gets help for the command, specified by this parameter
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:78
|
|
msgid "command"
|
|
msgstr "príkaz"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:79
|
|
msgid "show help on command"
|
|
msgstr "ukáž pomoc pre príkaz"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:83
|
|
msgid "Shows or hides the roster window"
|
|
msgstr "Ukázať alebo skryť okno so zoznamom"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:87
|
|
msgid "Popup a window with the next unread message"
|
|
msgstr "Zobraz okno s ďalšou neprečítanou správou"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:91
|
|
msgid "Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a separate line"
|
|
msgstr "Vytlačiť zoznam všetkých kontaktov v zozname. Každý kontakt sa objaví na samostatnom riadku"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:94
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:109
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:121
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:135
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:150
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
|
msgid "account"
|
|
msgstr "účet"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:94
|
|
msgid "show only contacts of the given account"
|
|
msgstr "zobraziť len kontakty daného účtu"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:100
|
|
msgid "Print a list of registered accounts"
|
|
msgstr "Vytlačiť zoznam registrovaných účtov"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:104
|
|
msgid "Change the status of account or accounts"
|
|
msgstr "Zmeniť stav účtu alebo účtov"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:106
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "stav"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
|
|
msgstr "jeden z: offline, online, chat, preč, xa, dnd, invisible"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:108
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:132
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "správa"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:108
|
|
msgid "status message"
|
|
msgstr "správa o stave"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:109
|
|
msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:115
|
|
msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:118
|
|
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:121
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:180
|
|
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:126
|
|
msgid "Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:130
|
|
msgid "JID of the contact that will receive the message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:132
|
|
msgid "message contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:133
|
|
msgid "pgp key"
|
|
msgstr "pgp kľúč"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:133
|
|
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
|
|
msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude zašifrovaná s použitím verejného kľúča"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:135
|
|
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
|
|
msgstr "ak je špecifikovaný, správa bude odoslaná s použitím tohoto účtu"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:140
|
|
msgid "Get detailed info on a contact"
|
|
msgstr "Získať detailné informácie o kontakte"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:142
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:149
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:179
|
|
msgid "JID of the contact"
|
|
msgstr "JID kontaktu"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:146
|
|
msgid "Send file to a contact"
|
|
msgstr "Poslať súbor kontaktu"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:148
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "súbor"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:148
|
|
msgid "File path"
|
|
msgstr "Cesta k súboru"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:150
|
|
msgid "if specified, file will be sent using this account"
|
|
msgstr "ak je špecifikovaný, súbor bude odoslaný pod týmto účtom"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:155
|
|
msgid "List all preferences and their values"
|
|
msgstr "Výpis všetkých nastavení a hodnôt"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:159
|
|
msgid "Set value of 'key' to 'value'."
|
|
msgstr "Nastaviť hodnotu 'kľúča' na 'hodnotu'."
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
|
msgid "key=value"
|
|
msgstr "kľúč=hodnota"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:161
|
|
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
|
|
msgstr "'kľúč' je meno vlastnosti, 'hodnota' je hodnota, na ktorú má byť nastavený"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:166
|
|
msgid "Delete a preference item"
|
|
msgstr "Zmazať položku z nastavenia"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
|
msgid "key"
|
|
msgstr "kľúč"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:168
|
|
msgid "name of the preference to be deleted"
|
|
msgstr "meno nastavenia bolo zmazané"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:172
|
|
msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
|
msgstr "Zapíš aktuálny stav Gajimu do súboru s nastavením .config"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:177
|
|
msgid "Remove contact from roster"
|
|
msgstr "Odstrániť kontakt zo zoznamu"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:186
|
|
msgid "Add contact to roster"
|
|
msgstr "Pridať kontakt do zoznamu"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:188
|
|
msgid "Add new contact to this account."
|
|
msgstr "Pridať nový konakt pre tento účet"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
|
|
msgstr "Chýbajúci argument \"contact_jid\""
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:214
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:543
|
|
msgid "Service not available"
|
|
msgstr "Služba nie je dostupná"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:232
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%s' is not in your roster.\n"
|
|
"Please specify account for sending the message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:235
|
|
msgid "You have no active account"
|
|
msgstr "Nemáte žiadny aktívny účet"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session bus is not available."
|
|
msgstr "Sedenie nie je dostupné."
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s %s %s \n"
|
|
"\t"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s %s %s \n"
|
|
"\t"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:299
|
|
msgid "Arguments:"
|
|
msgstr "Argumenty:"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:303
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s not found"
|
|
msgstr "%s nenájdený"
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:307
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s command [arguments]\n"
|
|
"Command is one of:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim-remote.py:516
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
|
|
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:38
|
|
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
|
|
msgstr "Gajim potrebuje Xserver pre svoj beh. Ukončenie..."
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:42
|
|
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
|
|
msgstr "Gajim potrebuje PyGTK 2.6+ pre svoj beh. Ukončenie..."
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:45
|
|
msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
|
|
msgstr "Gajim potrebuje GTK 2.6+ pre svoj beh. Ukončenie..."
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:51
|
|
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
|
|
msgstr "GTK+ runtimu chýba podpora libglade"
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:55
|
|
msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
|
|
#: ../src/gajim.py:200
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:201
|
|
msgid "Do you accept this request?"
|
|
msgstr "Akceptujete túto požiadavku?"
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:523
|
|
msgid "error while sending"
|
|
msgstr "chyba pri odosielaní"
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:550
|
|
#: ../src/gajim.py:561
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:143
|
|
#: ../src/roster_window.py:147
|
|
#: ../src/roster_window.py:1218
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Všeobecné"
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:566
|
|
msgid "Authorization accepted"
|
|
msgstr "Autorizácia akceptovaná"
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:567
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:573
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:574
|
|
msgid "You will always see him or her as offline."
|
|
msgstr "Vždy uvidíte jeho alebo ju ako offline."
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:598
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:599
|
|
#: ../src/common/connection.py:1611
|
|
msgid "Check your connection or try again later."
|
|
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr."
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:749
|
|
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
|
msgstr "Vaša passfráza je nesprávna"
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:750
|
|
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
|
msgstr "Momentálne ste pripojení(á) bez vášho OpenPGP kľúča."
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:959
|
|
msgid "vCard publication succeeded"
|
|
msgstr "zverejnenie vCard úspešné"
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:959
|
|
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
|
msgstr "Vaše osobné informácie boli úspešne zverejnené."
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:962
|
|
msgid "vCard publication failed"
|
|
msgstr "zverejnenia vCard zlyhalo"
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:962
|
|
msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
|
|
msgstr "Nastala chyba pri zverejňovaní vašich osobných údajov, skúste prosím neskôr."
|
|
|
|
#. it is good to notify the user
|
|
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
|
#: ../src/gajim.py:1217
|
|
msgid "Could not save your settings and preferences"
|
|
msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia."
|
|
|
|
#: ../src/gajim.py:1380
|
|
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Téma"
|
|
|
|
#. don't confuse translators
|
|
#: ../src/gajim_themes_window.py:135
|
|
msgid "theme name"
|
|
msgstr "meno témy"
|
|
|
|
#: ../src/gajim_themes_window.py:153
|
|
msgid "You cannot delete your current theme"
|
|
msgstr "Nemôžete zmazať aktuálnu tému"
|
|
|
|
#: ../src/gajim_themes_window.py:154
|
|
msgid "Please first choose another for your current theme."
|
|
msgstr "Prosím, vyberte najskôr inú tému."
|
|
|
|
#. if we are in many rooms
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to leave rooms \"%s\"?"
|
|
msgstr "Ste si istý, že chcete opustiť miestnosti \"%s\"?"
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:146
|
|
msgid "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. just in one room
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:149
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:150
|
|
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:154
|
|
msgid "Do not ask me again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:287
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:517
|
|
msgid "This room has no subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. do not print 'kicked by None'
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:445
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:449
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. do not print 'banned by None'
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:456
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:460
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:468
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are now known as %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:470
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is now known as %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:499
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:501
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is now %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:538
|
|
msgid "Changing Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
|
msgid "Please specify the new subject:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:548
|
|
msgid "Changing Nickname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
|
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:579
|
|
msgid "Bookmark already set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:590
|
|
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
|
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:768
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:783
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:866
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:880
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Nickname not found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:807
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:813
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:841
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:904
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No such command: /%s (if you want to sent this prefix it with /say)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:914
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Commands: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:916
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:922
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:925
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:928
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:931
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:934
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally providing a reason."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:937
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:940
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:944
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e.g. /%s explodes.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:948
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:951
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:954
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:957
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:959
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No help info for /%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ask for reason
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:1043
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Kicking %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:1044
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:1075
|
|
msgid "You may specify a reason below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ask for reason
|
|
#: ../src/groupchat_window.py:1074
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Banning %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkexcepthook.py:46
|
|
msgid "A programming error has been detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkexcepthook.py:47
|
|
msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkexcepthook.py:53
|
|
msgid "_Report Bug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkexcepthook.py:76
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. this always tracebacks
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:1
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Account is being created</b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please wait..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:5
|
|
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:6
|
|
msgid "<b>Applications</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:7
|
|
msgid "<b>Changes in latest version</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:9
|
|
msgid "<b>Custom</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:10
|
|
msgid "<b>Description</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:11
|
|
msgid "<b>Format of a Chat Line</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:12
|
|
msgid "<b>Interface Customization</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:13
|
|
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:14
|
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:15
|
|
msgid "<b>OpenPGP</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:16
|
|
msgid "<b>Personal Information</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:17
|
|
msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:18
|
|
msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:19
|
|
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
|
|
msgid "<b>Properties</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:21
|
|
msgid "<b>Settings</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:22
|
|
msgid "<b>Sounds</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:23
|
|
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:24
|
|
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:25
|
|
msgid "<b>XML Input</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:26
|
|
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:27
|
|
msgid "A_ccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. "About" is the text of a tab of vcard window
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:29
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:31
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
|
|
msgid ""
|
|
"Account\n"
|
|
"Group\n"
|
|
"Contact\n"
|
|
"Banner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:36
|
|
msgid "Account Modification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:37
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:38
|
|
msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:39
|
|
msgid "Ad_vanced Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:40
|
|
msgid "Add New Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:41
|
|
msgid "Add _Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:42
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:43
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:44
|
|
msgid "Advanced Configuration Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:45
|
|
msgid "After nickname:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:46
|
|
msgid "After time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:47
|
|
msgid ""
|
|
"All chat states\n"
|
|
"Composing only\n"
|
|
"Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:50
|
|
msgid "Allow _OS information to be sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:51
|
|
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:52
|
|
msgid "Also known as iChat style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:53
|
|
msgid "Ask status message when I:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:54
|
|
msgid "Ask:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:55
|
|
msgid "Assign Open_PGP Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:56
|
|
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:57
|
|
msgid "Auto _away after:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:58
|
|
msgid "Auto _not available after:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:59
|
|
msgid "Auto join"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:60
|
|
msgid ""
|
|
"Autodetect on every Gajim startup\n"
|
|
"Always use GNOME default applications\n"
|
|
"Always use KDE default applications\n"
|
|
"Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:64
|
|
msgid "Automatically authorize contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:65
|
|
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:66
|
|
msgid "Before nickname:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:67
|
|
msgid "Before time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:68
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:69
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:70
|
|
msgid "C_onnect on Gajim startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:71
|
|
msgid "Cancel file transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:72
|
|
msgid "Cancels the selected file transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:73
|
|
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:74
|
|
msgid "Chan_ge Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:75
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:76
|
|
msgid "Change _Nickname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:77
|
|
msgid "Change _Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:79
|
|
msgid "Chat state noti_fications:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:80
|
|
msgid "Chat with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:81
|
|
msgid "Check for new _version on Gajim startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:82
|
|
msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:83
|
|
msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:84
|
|
msgid "Choose _Key..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:85
|
|
msgid "City:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:86
|
|
msgid "Clean _up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:87
|
|
msgid "Click to change account's password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:88
|
|
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+E)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:89
|
|
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:90
|
|
msgid "Click to see past conversation in this room"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:91
|
|
msgid "Click to see past conversations with this contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:92
|
|
msgid "Client:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:93
|
|
msgid "Company:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:94
|
|
msgid "Configure _Room"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:95
|
|
msgid "Connect when I press Finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:96
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:97
|
|
msgid "Contact Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:98
|
|
msgid "Contact _Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:99
|
|
msgid "Conversation History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:100
|
|
msgid "Country:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:101
|
|
msgid "Default _status iconset:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:102
|
|
msgid "Delete MOTD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:103
|
|
msgid "Delete Message of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:104
|
|
msgid "Deletes Message of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:105
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:106
|
|
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:107
|
|
msgid "Department:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:108
|
|
msgid "Display avatars of contacts in roster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:109
|
|
msgid "Display status messages of contacts in roster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:110
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:111
|
|
msgid "E-Mail:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:112
|
|
msgid "Edit Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
|
msgid "Edit Personal Information..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:114
|
|
msgid "Edit _Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XML Console enable checkbutton
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:116
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:117
|
|
msgid "Enter it again for confirmation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:118
|
|
msgid "Enter new password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:119
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:120
|
|
msgid "Every 5 _minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:121
|
|
msgid "Extra Address:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Family Name
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:123
|
|
msgid "Family:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:124
|
|
msgid "File Transfers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:125
|
|
msgid "File _Transfers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:126
|
|
msgid "File manager:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:127
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:128
|
|
msgid "Font style:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:129
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
|
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
|
|
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:132
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:133
|
|
msgid "G_o"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:135
|
|
msgid "Gajim Themes Customization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:136
|
|
msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:137
|
|
msgid "Gajim will automatically show the new received message in a new chat window or tab in an existing chat window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:138
|
|
msgid "Gajim will notify you for new message via a popup in the bottom right of the screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:139
|
|
msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:140
|
|
msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:141
|
|
msgid "Gajim will only change the icon of the contact that sent the new message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:142
|
|
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Given Name
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:145
|
|
msgid "Given:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:147
|
|
msgid "Group:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:148
|
|
msgid "HTTP Connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:149
|
|
msgid "Help online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:150
|
|
msgid "Hides the window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:151
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:152
|
|
msgid "Hostname: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:153
|
|
msgid "I already have an account I want to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:154
|
|
msgid "I want to _register for a new account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:155
|
|
msgid "I would like to add you to my contact list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:156
|
|
msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
|
|
msgid "If checked, Gajim will display an avatar, if one is set, for every contact in roster window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:158
|
|
msgid "If checked, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:159
|
|
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:160
|
|
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
|
msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:162
|
|
msgid "If checked, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent graphical emoticons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:163
|
|
msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection timeout which results in disconnection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:164
|
|
msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:165
|
|
msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:166
|
|
msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:167
|
|
msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:168
|
|
msgid "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:169
|
|
msgid "Incoming message:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:171
|
|
msgid "Info/Query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:172
|
|
msgid "Information about you, as stored in the server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
|
|
msgid "Invitation Received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:174
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:175
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:176
|
|
msgid "Jabber ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:178
|
|
msgid "Join _Group Chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:179
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:180
|
|
msgid "Log history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:181
|
|
msgid "Manage Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:182
|
|
msgid "Manage Bookmarks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:183
|
|
msgid "Manage Emoticons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:184
|
|
msgid "Manage Proxy Profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:185
|
|
msgid "Manage..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Middle Name
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:187
|
|
msgid "Middle:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:188
|
|
msgid "Mo_derator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:189
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:190
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:191
|
|
msgid "New version of Gajim available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:192
|
|
msgid "Nickname:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. None means no proxy profile selected
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:195
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:196
|
|
msgid "Notify me about contacts that: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:197
|
|
msgid "OS:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:198
|
|
msgid "On every _message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:199
|
|
msgid "Open Download Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:200
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:201
|
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:218
|
|
msgid "OpenPGP Encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:202
|
|
msgid "Or choose a preset message:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:203
|
|
msgid "Outgoing message:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:204
|
|
msgid "Pass_word:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:206
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:207
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:208
|
|
msgid "Phone No.:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:209
|
|
msgid "Play _sounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:210
|
|
msgid "Port: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:211
|
|
msgid "Position:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:212
|
|
msgid "Postal Code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:213
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Prefix in Name
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:215
|
|
msgid "Prefix:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:216
|
|
msgid "Print time:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:217
|
|
msgid "Priori_ty:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:218
|
|
msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:219
|
|
msgid "Profile, Avatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:220
|
|
msgid "Protocol:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:221
|
|
msgid "Proxy:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:222
|
|
msgid "Re_quest Authorization from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:223
|
|
msgid "Recently:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:224
|
|
msgid "Register to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:225
|
|
msgid "Remove account _only from Gajim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:226
|
|
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:227
|
|
msgid "Remove file transfer from the list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:228
|
|
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:229
|
|
msgid "Removing selected file transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:230
|
|
msgid "Reply to this message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:231
|
|
msgid "Reset to Default Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:232
|
|
msgid "Resour_ce: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:233
|
|
msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:234
|
|
msgid "Resource:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:235
|
|
msgid "Role:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:236
|
|
msgid "Room Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:237
|
|
msgid "Room:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:238
|
|
msgid "Save _passphrase (insecure)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:239
|
|
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:240
|
|
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:241
|
|
msgid "Save pass_word"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:242
|
|
msgid "Sen_d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:243
|
|
msgid "Send Authorization to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:244
|
|
msgid "Send File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:245
|
|
msgid "Send New Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:246
|
|
msgid "Send Single _Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:247
|
|
msgid "Send _File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:248
|
|
msgid "Send _New Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:249
|
|
msgid "Send _New Message..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:250
|
|
msgid "Send keep-alive packets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:251
|
|
msgid "Send message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:252
|
|
msgid "Send message and close window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:253
|
|
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:254
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:255
|
|
msgid "Servers Features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:256
|
|
msgid "Set MOTD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:257
|
|
msgid "Set Message of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:258
|
|
msgid "Set _Avatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:259
|
|
msgid "Set an avatar when I connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:260
|
|
msgid "Sets Message of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:261
|
|
msgid "Show All Pending _Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:262
|
|
msgid "Show _Offline Contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:263
|
|
msgid "Show _Roster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:264
|
|
msgid "Show _XML Console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:265
|
|
msgid "Show only in _roster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:266
|
|
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:267
|
|
msgid "Sign _in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:268
|
|
msgid "Sign _out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:269
|
|
msgid "Sort contacts by status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:270
|
|
msgid "Start _Chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:271
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:272
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:273
|
|
msgid "Status message:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:274
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:275
|
|
msgid "Stoping selected file transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:276
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:277
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:278
|
|
msgid "Subscription Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:279
|
|
msgid "Subscription:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Suffix in Name
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:281
|
|
msgid "Suffix:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:282
|
|
msgid "Synch_ronize account status with global status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:283
|
|
msgid "Text _color:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:284
|
|
msgid "Text _font:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:285
|
|
msgid "The auto away status message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:286
|
|
msgid "The auto not available status message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
|
|
msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:290
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:291
|
|
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:292
|
|
msgid "Type your new status message:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:293
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:294
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:295
|
|
msgid "Update MOTD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:296
|
|
msgid "Update Message of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:297
|
|
msgid "Updates Message of the Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:298
|
|
msgid "Use _SSL (legacy)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:299
|
|
msgid "Use _emoticons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:300
|
|
msgid "Use _transports iconsets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:301
|
|
msgid "Use a single chat window with _tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:302
|
|
msgid "Use authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:303
|
|
msgid "Use custom hostname/port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:304
|
|
msgid "User ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:305
|
|
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:306
|
|
msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. NOTE: New message events only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:307
|
|
msgid "When new event is received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:308
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:309
|
|
msgid ""
|
|
"You need to have an account in order to connect\n"
|
|
"to the Jabber network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
|
|
msgid "Your JID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:312
|
|
msgid "_Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:313
|
|
msgid "_Add Contact..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:314
|
|
msgid "_Add to Roster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:315
|
|
msgid "_Address:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:316
|
|
msgid "_Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:317
|
|
msgid "_Administrator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:318
|
|
msgid "_Advanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
|
|
msgid "_Authorize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
|
|
msgid "_Background:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
|
|
msgid "_Ban"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
|
|
msgid "_Bookmark This Room"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
|
|
msgid "_Browser:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
|
msgid "_Compact View Alt+C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
|
|
msgid "_Contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
|
|
msgid "_Copy JID/Email Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
|
|
msgid "_Copy Link Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
|
|
msgid "_Deny"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
|
|
msgid "_Discover Services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
|
|
msgid "_Discover Services..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
|
|
msgid "_FAQ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
|
|
msgid "_Filter:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
|
|
msgid "_Finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Group Chat"
|
|
msgstr "Skupinový rozhovor"
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
|
|
msgid "_Highlight misspelled words"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
|
|
msgid "_History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
|
|
msgid "_Host:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
|
|
msgid "_IQ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
|
|
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
|
|
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
|
|
msgid "_Jabber ID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
|
|
msgid "_Join New Room..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
|
|
msgid "_Kick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
|
|
msgid "_Mail client:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
|
|
msgid "_Member"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
|
|
msgid "_Merge accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
|
|
msgid "_Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
|
|
msgid "_Modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
|
|
msgid "_Modify Account..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
|
|
msgid "_Name: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
|
|
msgid "_Never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:358
|
|
msgid "_Notify me about it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:359
|
|
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
|
|
msgid "_Occupant Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
|
|
msgid "_Online Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
|
|
msgid "_Open Email Composer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
|
|
msgid "_Open Link in Browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
|
|
msgid "_Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
|
|
msgid "_Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
|
|
msgid "_Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
|
|
msgid "_Player:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
|
|
msgid "_Pop it up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
|
|
msgid "_Port:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
|
|
msgid "_Presence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
|
|
msgid "_Publish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
|
|
msgid "_Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
|
|
#: ../src/roster_window.py:1062
|
|
msgid "_Remove from Roster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
|
|
msgid "_Rename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
|
|
msgid "_Reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
|
|
msgid "_Retrieve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
|
|
msgid "_Send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:382
|
|
msgid "_Send & Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:383
|
|
msgid "_Send Private Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:384
|
|
msgid "_Send Server Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:385
|
|
msgid "_Send Single Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:386
|
|
msgid "_Server:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:387
|
|
msgid "_Set Image..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:388
|
|
msgid "_Start Chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:389
|
|
msgid "_Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:390
|
|
msgid "_Subscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:391
|
|
msgid "_Subscription"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:392
|
|
msgid "_Use proxy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:393
|
|
msgid "_Username:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:394
|
|
msgid "_Voice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:395
|
|
msgid "_XML Console..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:396
|
|
msgid "file transfers list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui.glade.h:397
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. we talk about file
|
|
#: ../src/gtkgui_helpers.py:99
|
|
#: ../src/gtkgui_helpers.py:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: cannot open %s for reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui_helpers.py:253
|
|
msgid "Error reading file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gtkgui_helpers.py:256
|
|
msgid "Error parsing file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. do not traceback (could be a permission problem)
|
|
#. we talk about a file here
|
|
#: ../src/gtkgui_helpers.py:293
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/history_window.py:48
|
|
#: ../src/history_window.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Conversation History with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/history_window.py:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. remove last \n
|
|
#: ../src/history_window.py:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(nick)s is now %(status)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/history_window.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. remove last \n
|
|
#: ../src/history_window.py:140
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Status is now: %(status)s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/notify.py:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. we talk about a name here
|
|
#: ../src/notify.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has sent you a new message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. we talk about a name here
|
|
#: ../src/notify.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s wants to send you a file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/notify.py:119
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ft stopped
|
|
#: ../src/notify.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/notify.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ft stopped
|
|
#: ../src/notify.py:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote_control.py:55
|
|
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote_control.py:56
|
|
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote_control.py:523
|
|
msgid "Session bus is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote_control.py:531
|
|
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:116
|
|
msgid "Merged accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:305
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are already in room %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:310
|
|
#: ../src/roster_window.py:1762
|
|
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:463
|
|
msgid "_Join New Room"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:478
|
|
msgid "Manage Bookmarks..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:493
|
|
#, python-format
|
|
msgid "to %s account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:505
|
|
#, python-format
|
|
msgid "using %s account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:521
|
|
#, python-format
|
|
msgid "as %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:532
|
|
#, python-format
|
|
msgid "for account %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:707
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is now %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:825
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:825
|
|
msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from this transport."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:875
|
|
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:876
|
|
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:986
|
|
msgid "I would like to add you to my roster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1014
|
|
msgid "Re_name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1035
|
|
msgid "_Log on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1044
|
|
msgid "Log _off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1138
|
|
msgid "_Change Status Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1209
|
|
msgid "Authorization has been sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1210
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1232
|
|
msgid "Subscription request has been sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1382
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1383
|
|
msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1384
|
|
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1426
|
|
msgid "Password Required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1427
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter your password for account %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1428
|
|
msgid "Save password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1465
|
|
msgid "Passphrase Required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1466
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1467
|
|
msgid "Save passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1509
|
|
#: ../src/roster_window.py:1569
|
|
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1510
|
|
#: ../src/roster_window.py:1570
|
|
msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1529
|
|
msgid "No account available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1530
|
|
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1921
|
|
#: ../src/roster_window.py:1927
|
|
msgid "You have unread messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:1922
|
|
#: ../src/roster_window.py:1928
|
|
msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/roster_window.py:2577
|
|
msgid "Change Status Message..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/systray.py:145
|
|
msgid "_Change Status Message..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. for chat_with
|
|
#. for new_message
|
|
#: ../src/systray.py:179
|
|
#: ../src/systray.py:184
|
|
msgid "as "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/systray.py:205
|
|
msgid "Hide this menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/systray.py:266
|
|
msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/systraywin32.py:278
|
|
#: ../src/systraywin32.py:297
|
|
#: ../src/tooltips.py:261
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Gajim - %d unread message"
|
|
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#. we talk about a contact here
|
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:222
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. %s is being replaced in the code with JID
|
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:373
|
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:431
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:374
|
|
msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:432
|
|
msgid "If you close this tab and you have history disabled, the message will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. we are not connected
|
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:631
|
|
msgid "A connection is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:632
|
|
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:725
|
|
msgid "Sending private message failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. in second %s code replaces with nickname
|
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:868
|
|
msgid "Encryption enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tabbed_chat_window.py:873
|
|
msgid "Encryption disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:267
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Gajim - %d unread single message"
|
|
msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:273
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Gajim - %d unread group chat message"
|
|
msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Gajim - %d unread private message"
|
|
msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:294
|
|
#: ../src/tooltips.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Gajim - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:324
|
|
msgid "Role: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:327
|
|
msgid "Affiliation: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:330
|
|
#: ../src/tooltips.py:424
|
|
#: ../src/tooltips.py:438
|
|
#: ../src/tooltips.py:502
|
|
msgid "Status: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:340
|
|
#: ../src/tooltips.py:434
|
|
msgid "Resource: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:404
|
|
msgid "Subscription: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:414
|
|
msgid "OpenPGP: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:473
|
|
msgid "Type: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:475
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:477
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:495
|
|
msgid "Size: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:497
|
|
msgid "Transferred: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:505
|
|
#: ../src/tooltips.py:526
|
|
msgid "Not started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:509
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:511
|
|
#: ../src/tooltips.py:514
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:518
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
|
|
#: ../src/tooltips.py:522
|
|
msgid "Stalled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:524
|
|
msgid "Transferring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:543
|
|
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tooltips.py:545
|
|
msgid ""
|
|
"This service could not respond with detailed information.\n"
|
|
"It is most likely legacy or broken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vcard.py:167
|
|
msgid "Choose Avatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. in bytes
|
|
#. 8 kb
|
|
#: ../src/vcard.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vcard.py:204
|
|
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vcard.py:270
|
|
msgid "?Client:Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vcard.py:272
|
|
msgid "?OS:Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vcard.py:293
|
|
#: ../src/vcard.py:312
|
|
msgid " resource with priority "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vcard.py:395
|
|
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/vcard.py:423
|
|
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:48
|
|
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:52
|
|
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:53
|
|
msgid "Away as a result of being idle"
|
|
msgstr "Preč ako výsledok nečinnosti"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:55
|
|
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:56
|
|
msgid "Not available as a result of being idle"
|
|
msgstr "Nedostupný ako výsledok nečinnostii"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:82
|
|
msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:119
|
|
msgid "Add * and [n] in roster title?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:120
|
|
msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:121
|
|
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:122
|
|
msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:124
|
|
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. which version created the config
|
|
#: ../src/common/config.py:126
|
|
msgid "Use compact view when you open a chat window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:127
|
|
msgid "Use compact view when you open a group chat window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:132
|
|
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:136
|
|
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. notif. on file complete
|
|
#. port, used for file transfers
|
|
#: ../src/common/config.py:139
|
|
msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:141
|
|
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
|
msgstr "sleduje konverzáciu"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:150
|
|
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:151
|
|
msgid "Show close button in tab?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:156
|
|
msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user chat."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:157
|
|
msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:158
|
|
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:159
|
|
msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:160
|
|
msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:162
|
|
msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cache that is too old."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:163
|
|
msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:321
|
|
msgid "Sleeping"
|
|
msgstr "Spiaci"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:322
|
|
msgid "Back soon"
|
|
msgstr "Hneď som späť"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:322
|
|
msgid "Back in some minutes."
|
|
msgstr "Som späť za pár minút."
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:323
|
|
msgid "Eating"
|
|
msgstr "Jedlo"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:323
|
|
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
|
msgstr "Práve jem, prosím nechajte mi odkaz."
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:324
|
|
msgid "Movie"
|
|
msgstr "Film"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:324
|
|
msgid "I'm watching a movie."
|
|
msgstr "Pozerám film."
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:325
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "Pracujem"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:325
|
|
msgid "I'm working."
|
|
msgstr "Pracujem."
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:326
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefón"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:326
|
|
msgid "I'm on the phone."
|
|
msgstr "Mám hovor."
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:327
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "Vonku"
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:327
|
|
msgid "I'm out enjoying life"
|
|
msgstr "Šiel som von užívať si život."
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:336
|
|
msgid "Sound to play when a MUC message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:337
|
|
msgid "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. sorted alphanum
|
|
#: ../src/common/config.py:342
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:346
|
|
msgid "grocery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:350
|
|
msgid "human"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:354
|
|
msgid "marine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/config.py:358
|
|
msgid "plain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:371
|
|
#: ../src/common/connection.py:388
|
|
#: ../src/common/connection.py:1899
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Subject: %s\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. password required to join
|
|
#. we are banned
|
|
#. room does not exist
|
|
#: ../src/common/connection.py:443
|
|
#: ../src/common/connection.py:446
|
|
#: ../src/common/connection.py:449
|
|
#: ../src/common/connection.py:452
|
|
#: ../src/common/connection.py:455
|
|
#: ../src/common/connection.py:458
|
|
#: ../src/common/connection.py:466
|
|
msgid "Unable to join room"
|
|
msgstr "Nie je možné vstúpiť do miestnosti"
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:444
|
|
msgid "A password is required to join this room."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:447
|
|
msgid "You are banned from this room."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:450
|
|
msgid "Such room does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:453
|
|
msgid "Room creation is restricted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:456
|
|
msgid "Your registered nickname must be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:459
|
|
msgid "You are not in the members list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:467
|
|
msgid ""
|
|
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
|
|
"Please specify another nickname below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:491
|
|
#: ../src/common/connection.py:1921
|
|
msgid "I would like to add you to my roster."
|
|
msgstr "Chcel by som si ťa pridať do môjho zoznamu."
|
|
|
|
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
|
|
#: ../src/common/connection.py:496
|
|
#, python-format
|
|
msgid "we are now subscribed to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:498
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unsubscribe request from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:500
|
|
#, python-format
|
|
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:535
|
|
#: ../src/common/connection.py:557
|
|
#: ../src/common/connection.py:586
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:536
|
|
#: ../src/common/connection.py:558
|
|
#: ../src/common/connection.py:587
|
|
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:1610
|
|
#: ../src/common/connection.py:1683
|
|
#: ../src/common/connection.py:2007
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:1615
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:1684
|
|
msgid "Check your connection or try again later"
|
|
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr"
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:1702
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:1703
|
|
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
|
msgstr "Prosím, skontrolujte správnosť prihlasovacieho mena a hesla."
|
|
|
|
#. We didn't set a passphrase
|
|
#: ../src/common/connection.py:1770
|
|
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
|
|
msgstr "OpenPGP passfráza nebola zadaná"
|
|
|
|
#. %s is the account name here
|
|
#: ../src/common/connection.py:1772
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. do not show I'm invisible!
|
|
#: ../src/common/connection.py:1803
|
|
msgid "invisible"
|
|
msgstr "neviditeľný"
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:1804
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "offline"
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:1805
|
|
#, python-format
|
|
msgid "I'm %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. we're not english
|
|
#: ../src/common/connection.py:1875
|
|
msgid "[This message is encrypted]"
|
|
msgstr "[Táto správa je šifrovaná]"
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:1976
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:2308
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/connection.py:2349
|
|
#: ../src/common/connection.py:2361
|
|
msgid "A protocol error has occured:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid character in username."
|
|
msgstr "Nesprávne meno účtu"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server address required."
|
|
msgstr "Server odpovedal:"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid character in hostname."
|
|
msgstr "Nesprávne meno účtu"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:115
|
|
msgid "Invalid character in resource."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:141
|
|
msgid "creating logs database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:182
|
|
#: ../src/common/helpers.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is file but it should be a directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:183
|
|
#: ../src/common/helpers.py:195
|
|
#: ../src/common/helpers.py:202
|
|
msgid "Gajim will now exit"
|
|
msgstr "Gajim bude ukončený"
|
|
|
|
#. dot_gajim doesn't exist
|
|
#. is '' on win9x so avoid that
|
|
#: ../src/common/helpers.py:191
|
|
#: ../src/common/helpers.py:207
|
|
#: ../src/common/helpers.py:210
|
|
#, python-format
|
|
msgid "creating %s directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is directory but should be file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GiB means gibibyte
|
|
#: ../src/common/helpers.py:230
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. GB means gigabyte
|
|
#: ../src/common/helpers.py:233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MiB means mibibyte
|
|
#: ../src/common/helpers.py:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. MB means megabyte
|
|
#: ../src/common/helpers.py:240
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KiB means kibibyte
|
|
#: ../src/common/helpers.py:244
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. KB means kilo bytes
|
|
#: ../src/common/helpers.py:247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. B means bytes
|
|
#: ../src/common/helpers.py:250
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:260
|
|
msgid "_Busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:262
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Not Available"
|
|
msgstr "Žiadný účet nie je k dispozícii"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:267
|
|
msgid "Not Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:270
|
|
msgid "_Free for Chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:272
|
|
msgid "Free for Chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:275
|
|
msgid "_Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:277
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:279
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_way"
|
|
msgstr "Preč"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:284
|
|
msgid "Away"
|
|
msgstr "Preč"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Offline"
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:289
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Invisible"
|
|
msgstr "Neviditeľný"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:294
|
|
msgid "Invisible"
|
|
msgstr "Neviditeľný"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:296
|
|
msgid "Not in the roster"
|
|
msgstr "Nie je v zozname"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:298
|
|
msgid "?contact has status:Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:300
|
|
msgid "?contact has status:Has errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:305
|
|
msgid "?Subscription we already have:None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:307
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Pre"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:309
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:311
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:319
|
|
msgid "?Ask (for Subscription):None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:321
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:330
|
|
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:333
|
|
msgid "Moderators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:335
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Moderátor"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:338
|
|
msgid "Participants"
|
|
msgstr "Účastníci"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:340
|
|
msgid "Participant"
|
|
msgstr "Účastník"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:343
|
|
msgid "Visitors"
|
|
msgstr "Návštevníci"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:345
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr "Návštevník"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:381
|
|
msgid "is paying attention to the conversation"
|
|
msgstr "sleduje konverzáciu"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:383
|
|
msgid "is doing something else"
|
|
msgstr "robí niečo iné"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:385
|
|
msgid "is composing a message..."
|
|
msgstr "píše správu..."
|
|
|
|
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
|
|
#: ../src/common/helpers.py:388
|
|
msgid "paused composing a message"
|
|
msgstr "prestal písať správu"
|
|
|
|
#: ../src/common/helpers.py:390
|
|
msgid "has closed the chat window or tab"
|
|
msgstr "zatvoril okno alebo záložku"
|
|
|
|
#. we talk about a file
|
|
#: ../src/common/optparser.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "error: cannot open %s for reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Error:"
|
|
#~ msgstr "Chyba:"
|
|
#~ msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
|
#~ msgstr "objavila sa chyba pri spracovaní xmpp:"
|
|
|
|
|