[Fridtjof Busse] German is 100% for 0.9

This commit is contained in:
Nikos Kouremenos 2005-12-08 10:13:18 +00:00
parent 2b86fc98da
commit ffacc0ee65
1 changed files with 79 additions and 106 deletions

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-07 18:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 19:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 09:38+0100\n"
"Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n" "Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n" "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: ../gajim.desktop.in.h:1 #: ../gajim.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client" msgid "A GTK+ Jabber client"
@ -469,9 +469,8 @@ msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt bereits im Roster" msgstr "Kontakt bereits im Roster"
#: ../src/dialogs.py:381 #: ../src/dialogs.py:381
#, fuzzy
msgid "This contact is already listed in your roster." msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Der Kontakt ist bereit in Ihrem Roster." msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
#: ../src/dialogs.py:443 #: ../src/dialogs.py:443
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
@ -497,21 +496,20 @@ msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
#: ../src/dialogs.py:663 #: ../src/dialogs.py:663
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Betrete Chatraum als %s" msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s"
#: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:665 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Chatraum" msgstr "Betrete Chatraum"
#: ../src/dialogs.py:745 #: ../src/dialogs.py:745
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "für Konto %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s"
#: ../src/dialogs.py:747 #: ../src/dialogs.py:747
#, fuzzy
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten" msgstr "Chat starten"
@ -609,9 +607,9 @@ msgid "To %s"
msgstr "An %s" msgstr "An %s"
#: ../src/dialogs.py:1068 #: ../src/dialogs.py:1068
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht als %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
#: ../src/dialogs.py:1070 #: ../src/dialogs.py:1070
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
@ -864,7 +862,7 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#: ../src/filetransfers_window.py:462 #: ../src/filetransfers_window.py:462
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511 #: ../src/filetransfers_window.py:508 ../src/filetransfers_window.py:511
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
@ -896,9 +894,8 @@ msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen" msgstr "_Fortsetzen"
#: ../src/gajim-remote.py:76 #: ../src/gajim-remote.py:76
#, fuzzy
msgid "shows a help on specific command" msgid "shows a help on specific command"
msgstr "zeige Hilfe für einen bestimmten Befehl" msgstr "zeige die Hilfe für einen bestimmten Befehl"
#. User gets help for the command, specified by this parameter #. User gets help for the command, specified by this parameter
#: ../src/gajim-remote.py:79 #: ../src/gajim-remote.py:79
@ -914,16 +911,15 @@ msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters" msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
#: ../src/gajim-remote.py:88 #: ../src/gajim-remote.py:88
#, fuzzy
msgid "Popups a window with the next unread message" msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Zeige Fenster mit der nächsten ungelesenen Nachricht" msgstr "Zeige Popup-Fenster mit der nächsten ungelesenen Nachricht"
#: ../src/gajim-remote.py:92 #: ../src/gajim-remote.py:92
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a " "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line" "separate line"
msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte aus. Eine Zeile je Kontakt" msgstr ""
"Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt"
#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107 #: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130 #: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
@ -937,14 +933,12 @@ msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto" msgstr "zeige nur Kontakte für das gegebene Konto"
#: ../src/gajim-remote.py:99 #: ../src/gajim-remote.py:99
#, fuzzy
msgid "Prints a list of registered accounts" msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Gibt Liste registrierter Konten aus" msgstr "Gibt eine Liste registrierter Konten aus"
#: ../src/gajim-remote.py:103 #: ../src/gajim-remote.py:103
#, fuzzy
msgid "Changes the status of account or accounts" msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Ändere Status eines oder mehrerer Konten" msgstr "Ändere den Status eines oder mehrerer Konten"
#: ../src/gajim-remote.py:105 #: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status" msgid "status"
@ -972,10 +966,8 @@ msgstr ""
"aktiviert ist" "aktiviert ist"
#: ../src/gajim-remote.py:113 #: ../src/gajim-remote.py:113
#, fuzzy
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "" msgstr "Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden "
"Zeige Chatfenster, so dass eine Nachricht an einen Kontakt gesendet werden "
"kann" "kann"
#: ../src/gajim-remote.py:115 #: ../src/gajim-remote.py:115
@ -987,15 +979,14 @@ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt" msgstr "falls angegeben, wird der Kontakt von der Liste dieses Kontos gewählt"
#: ../src/gajim-remote.py:122 #: ../src/gajim-remote.py:122
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account " "Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just " "are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''." "set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr "" msgstr ""
"Sende neue Nachricht zu einem Kontakt. OpenPGP-Schlüssel und Konto sind " "Sende neue Nachricht zu einem Kontakt im Roster. OpenPGP-Schlüssel und Konto sind "
"optional. Falls nur Konto gesetzt werden soll, muss 'pgp key' zu '' gesetzt " "optional. Falls nur 'Konto' gesetzt werden soll, ohne OpenGPG-Schlüssel, setzen Sie "
"werden." "'OpenGPG-Schlüssel' einfach auf ''."
#: ../src/gajim-remote.py:126 #: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message" msgid "JID of the contact that will receive the message"
@ -1018,9 +1009,8 @@ msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" msgstr "falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
#: ../src/gajim-remote.py:135 #: ../src/gajim-remote.py:135
#, fuzzy
msgid "Gets detailed info on a contact" msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Zeige Informationen über Kontakt" msgstr "Zeige detaillierte Informationen über Kontakt"
#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144 #: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
#: ../src/gajim-remote.py:174 #: ../src/gajim-remote.py:174
@ -1028,9 +1018,8 @@ msgid "JID of the contact"
msgstr "JID des Kontakts" msgstr "JID des Kontakts"
#: ../src/gajim-remote.py:141 #: ../src/gajim-remote.py:141
#, fuzzy
msgid "Sends file to a contact" msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Dem Kontakt eine Datei senden" msgstr "Sendet dem Kontakt eine Datei"
#: ../src/gajim-remote.py:143 #: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file" msgid "file"
@ -1045,12 +1034,10 @@ msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet" msgstr "Falls angegeben, wird die Nachricht über dieses Konto gesendet"
#: ../src/gajim-remote.py:150 #: ../src/gajim-remote.py:150
#, fuzzy
msgid "Lists all preferences and their values" msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte" msgstr "Zeige alle Einstellung und ihre Werte"
#: ../src/gajim-remote.py:154 #: ../src/gajim-remote.py:154
#, fuzzy
msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'." msgstr "Setze Wert von 'Schlüssel' auf 'Wert'."
@ -1065,7 +1052,6 @@ msgstr ""
"Wert" "Wert"
#: ../src/gajim-remote.py:161 #: ../src/gajim-remote.py:161
#, fuzzy
msgid "Deletes a preference item" msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Lösche eine Einstellung" msgstr "Lösche eine Einstellung"
@ -1078,28 +1064,24 @@ msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "Name der zu löschenden Einstellung" msgstr "Name der zu löschenden Einstellung"
#: ../src/gajim-remote.py:167 #: ../src/gajim-remote.py:167
#, fuzzy
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei" msgstr "Schreibe die aktuellen Gajim-Einstellung in die Konfigurationsdatei"
#: ../src/gajim-remote.py:172 #: ../src/gajim-remote.py:172
#, fuzzy
msgid "Removes contact from roster" msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Von Kontaktliste entfernen" msgstr "Entfernt den Kontakt aus dem Roster"
#: ../src/gajim-remote.py:181 #: ../src/gajim-remote.py:181
#, fuzzy
msgid "Adds contact to roster" msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen" msgstr "Fügt Kontakt zum Roster hinzu"
#: ../src/gajim-remote.py:183 #: ../src/gajim-remote.py:183
#, fuzzy
msgid "Adds new contact to this account." msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "Füge neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu" msgstr "Fügt neuen Kontakt zu diesem Konto hinzu"
#: ../src/gajim-remote.py:188 #: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "" msgstr "Gibt derzeitigen Status zurück·(der globale, außer, es wird ein Account spezifiziert)"
#: ../src/gajim-remote.py:211 #: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgid "Missing argument \"contact_jid\""
@ -1164,24 +1146,20 @@ msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab..." msgstr "Gajim benötigt einen laufenden Xserver. Breche ab..."
#: ../src/gajim.py:43 #: ../src/gajim.py:43
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above" msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6+. Breche ab..." msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher"
#: ../src/gajim.py:44 #: ../src/gajim.py:44
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6+. Breche ab..." msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6 oder höher. Beende..."
#: ../src/gajim.py:46 #: ../src/gajim.py:46
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above" msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim benötigt TGK 2.6+. Breche ab..." msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6 oder höher"
#: ../src/gajim.py:47 #: ../src/gajim.py:47
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..." msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim benötigt TGK 2.6+. Breche ab..." msgstr "Gajim benötigt GTK 2.6+. Breche ab..."
#: ../src/gajim.py:52 #: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
@ -1202,9 +1180,8 @@ msgstr ""
"Unterstützung besitzen." "Unterstützung besitzen."
#: ../src/gajim.py:61 #: ../src/gajim.py:61
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim benötigt PyGTK 2.6+. Breche ab..." msgstr "Gajim benötigt PySQLite2 zum Starten"
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:207 #: ../src/gajim.py:207
@ -1290,7 +1267,7 @@ msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
#. loop for ever #. loop for ever
#: ../src/gajim.py:1398 #: ../src/gajim.py:1398
msgid "Logs have been successfully migrated to the database." msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
msgstr "" msgstr "Logs wurden erfolgreich in die Datenbank migriert."
#: ../src/gajim.py:1417 #: ../src/gajim.py:1417
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
@ -1299,11 +1276,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gajim.py:1472 #: ../src/gajim.py:1472
msgid "Migrating Logs..." msgid "Migrating Logs..."
msgstr "" msgstr "Migriere Logs..."
#: ../src/gajim.py:1472 #: ../src/gajim.py:1472
msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "" msgstr "Bitte warten Sie, während die Logs migriert werden..."
#: ../src/gajim_themes_window.py:57 #: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme" msgid "Theme"
@ -1347,9 +1324,8 @@ msgstr ""
"geschlossen." "geschlossen."
#: ../src/groupchat_window.py:159 #: ../src/groupchat_window.py:159
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Nicht noch einmal fragen" msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
#: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527 #: ../src/groupchat_window.py:297 ../src/groupchat_window.py:527
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
@ -1640,9 +1616,8 @@ msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beschreibung</b>" msgstr "<b>Beschreibung</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:10 #: ../src/gtkgui.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Format of a line</b>" msgid "<b>Format of a line</b>"
msgstr "<b>Format einer Chat-Zeile</b>" msgstr "<b>Format einer Zeile</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:11 #: ../src/gtkgui.glade.h:11
msgid "<b>Interface Customization</b>" msgid "<b>Interface Customization</b>"
@ -1665,7 +1640,6 @@ msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Persönliche Informationen</b>" msgstr "<b>Persönliche Informationen</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:16 #: ../src/gtkgui.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Bitte wählen Sie eine der Optionen:</b>" msgstr "<b>Bitte wählen Sie eine der Optionen:</b>"
@ -1796,7 +1770,7 @@ msgstr "Sende _Betriebssystem-Information"
#: ../src/gtkgui.glade.h:50 #: ../src/gtkgui.glade.h:50
msgid "Allow him/her to see my status" msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "" msgstr "Erlaube ihm/ihr meinen Status zu sehen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:51 #: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
@ -1814,7 +1788,7 @@ msgstr "Erfrage Status-Nachricht beim: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:54 #: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Ask to see his/her status" msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "" msgstr "Darum bitten, seinen/ihren Status zu sehen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:55 #: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask:" msgid "Ask:"
@ -1878,7 +1852,7 @@ msgstr "Fett"
#: ../src/gtkgui.glade.h:71 #: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Build custom query" msgid "Build custom query"
msgstr "" msgstr "Personalisierte Anfrage bauen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:72 #: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "C_onnect on Gajim startup" msgid "C_onnect on Gajim startup"
@ -2119,7 +2093,7 @@ msgstr "Schriftart:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:129 #: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status" msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "" msgstr "Verbiete ihm/ihr meinen Status zu sehen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:130 #: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgid "Format: YYYY-MM-DD"
@ -2238,18 +2212,16 @@ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr "Wenn gewählt wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden" msgstr "Wenn gewählt wird Gajim ein Tray-Symbol verwenden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:157 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window"
msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar einblenden" msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster einblenden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:158 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window" "name in roster window"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn aktiviert wird Gajim für jeden Kontakt im Roster eine Statusnachricht, " "Wenn aktiviert wird Gajim für jeden Kontakt im Roster eine Statusnachricht unter "
"falls nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen anzeigen" "dem jeweiligen Kontaktnamen anzeigen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:159 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@ -2512,7 +2484,7 @@ msgstr "Proxy:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:219 #: ../src/gtkgui.glade.h:219
msgid "Query Builder..." msgid "Query Builder..."
msgstr "" msgstr "Anfrage-Baukasten..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:220 #: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Recently:" msgid "Recently:"
@ -2704,9 +2676,8 @@ msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Kontakte nach Status sortieren" msgstr "Kontakte nach Status sortieren"
#: ../src/gtkgui.glade.h:264 #: ../src/gtkgui.glade.h:264
#, fuzzy
msgid "Sta_tus" msgid "Sta_tus"
msgstr "Status" msgstr "Sta_tus"
#: ../src/gtkgui.glade.h:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Start _Chat" msgid "Start _Chat"
@ -3024,14 +2995,12 @@ msgid "_Kick"
msgstr "_Rausschmeißen" msgstr "_Rausschmeißen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:346 #: ../src/gtkgui.glade.h:346
#, fuzzy
msgid "_Log conversation history" msgid "_Log conversation history"
msgstr "Unterhaltungs-Verlauf" msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf"
#: ../src/gtkgui.glade.h:347 #: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Log status changes of contacts" msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "Zeige die Statusnachricht von Kontakten im Roster" msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:348 #: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Mail client:" msgid "_Mail client:"
@ -3123,7 +3092,7 @@ msgstr "_Einstellungen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:371 #: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Presence" msgid "_Presence"
msgstr "_Präsenz" msgstr "_Anwesenheit"
#: ../src/gtkgui.glade.h:372 #: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Publish" msgid "_Publish"
@ -3155,7 +3124,7 @@ msgstr "Ab_rufen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:379 #: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Search" msgid "_Search"
msgstr "" msgstr "_Suche"
#. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector) #. Make sure the character after "_" is not E/e (conflicts with Alt+E that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../src/gtkgui.glade.h:381 #: ../src/gtkgui.glade.h:381
@ -3250,14 +3219,12 @@ msgstr ""
"funktionieren" "funktionieren"
#: ../src/history_window.py:83 #: ../src/history_window.py:83
#, fuzzy
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Staat:" msgstr "Datum"
#: ../src/history_window.py:91 #: ../src/history_window.py:91
#, fuzzy
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "_Nachricht" msgstr "Nachricht"
#: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102 #: ../src/history_window.py:100 ../src/history_window.py:102
#, python-format #, python-format
@ -3270,9 +3237,9 @@ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s"
#: ../src/history_window.py:270 #: ../src/history_window.py:270
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s\n" msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
#: ../src/history_window.py:276 #: ../src/history_window.py:276
#, python-format #, python-format
@ -3280,9 +3247,9 @@ msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s: %(status_msg)s"
#: ../src/history_window.py:279 #: ../src/history_window.py:279
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Status is now: %(status)s" msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Status ist jetzt: %(status)s\n" msgstr "Status ist jetzt: %(status)s"
#: ../src/notify.py:102 #: ../src/notify.py:102
#, python-format #, python-format
@ -3364,9 +3331,9 @@ msgid "using %s account"
msgstr "mit %s Konto" msgstr "mit %s Konto"
#: ../src/roster_window.py:520 #: ../src/roster_window.py:520
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "mit %s Konto" msgstr "mit Konto %s"
#: ../src/roster_window.py:531 #: ../src/roster_window.py:531
#, python-format #, python-format
@ -3438,14 +3405,13 @@ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
#: ../src/roster_window.py:1251 #: ../src/roster_window.py:1251
#, fuzzy
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
#: ../src/roster_window.py:1252 #: ../src/roster_window.py:1252
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Sie werden den Kontakt ab sofort als offline sehen." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
#: ../src/roster_window.py:1396 #: ../src/roster_window.py:1396
#, python-format #, python-format
@ -3534,9 +3500,8 @@ msgstr "Ändere _Statusnachricht..."
#. for chat_with #. for chat_with
#. for new_message #. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182 #: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
msgid "using account " msgid "using account "
msgstr "mit %s Konto" msgstr "mit Konto"
#: ../src/systray.py:203 #: ../src/systray.py:203
msgid "Hide this menu" msgid "Hide this menu"
@ -3730,9 +3695,8 @@ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
msgstr "Die Dateigröße des Bildes \"%s\" ist zu groß" msgstr "Die Dateigröße des Bildes \"%s\" ist zu groß"
#: ../src/vcard.py:206 #: ../src/vcard.py:206
#, fuzzy
msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
msgstr "Die Datei darf nicht größer als 8 Kilobytes sein." msgstr "Die Datei darf nicht größer als 32 Kilobytes sein."
#: ../src/vcard.py:272 #: ../src/vcard.py:272
msgid "?Client:Unknown" msgid "?Client:Unknown"
@ -3747,16 +3711,20 @@ msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not " "This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence" "interested in his/her presence"
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Kontakt ist an Ihren Anwesenheitsinformationen interessiert, aber Sie sind"
"nicht an seiner/ihrer Anwesenheit interessiert"
#: ../src/vcard.py:288 #: ../src/vcard.py:288
msgid "" msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours" "interested in yours"
msgstr "" msgstr ""
"Sie sind an den Anwesenheitsinformationen des Kontakts interessiert, aber er/sie"
"ist nicht an ihren interessiert"
#: ../src/vcard.py:290 #: ../src/vcard.py:290
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "" msgstr "Sie und der Kontakt sind an den Anwesenheitsinformationen des anderen interessiert"
#. None #. None
#: ../src/vcard.py:292 #: ../src/vcard.py:292
@ -3764,10 +3732,12 @@ msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours" "interested in yours"
msgstr "" msgstr ""
"Sie sind nicht an der Anwesenheit des Kontakts interessiert, und er/sie ist"
"nicht interessiert an ihrer"
#: ../src/vcard.py:301 #: ../src/vcard.py:301
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "" msgstr "Sie warten auf die Antwort des Kontaktes auf ihre Abonnement-Anfrage"
#: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329 #: ../src/vcard.py:310 ../src/vcard.py:329
msgid " resource with priority " msgid " resource with priority "
@ -3815,15 +3785,17 @@ msgid ""
"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
msgstr "" msgstr ""
"pysqlite2 (auch bekannt als python-pysqlite2) Abhängigkeit fehlt. Nachdem Sie pysqlite2"
"installiert haben, wenn Sie Ihre Logs in die neue Datenbank migrieren möchte, lesen Sie"
"bitte: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Beende..."
#: ../src/common/exceptions.py:40 #: ../src/common/exceptions.py:40
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr "" msgstr "Dienst nicht verfügbar: Gajim ist nicht aktiv oder remote_control ist deaktiviert"
#: ../src/common/exceptions.py:48 #: ../src/common/exceptions.py:48
#, fuzzy
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden" msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden oder das Python-Modul fehlt"
#: ../src/common/exceptions.py:56 #: ../src/common/exceptions.py:56
msgid "Session bus is not available" msgid "Session bus is not available"
@ -3978,13 +3950,12 @@ msgstr ""
"nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen" "nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen"
#: ../src/common/config.py:161 #: ../src/common/config.py:161
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old." "last time or has one cached that is too old."
msgstr "" msgstr ""
"Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim " "Falls aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim "
"letzten Malkeinen hatte oder einen veralteten hat." "letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat."
#: ../src/common/config.py:162 #: ../src/common/config.py:162
msgid "" msgid ""
@ -4165,6 +4136,8 @@ msgid ""
"Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " "Jid %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" "management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr "" msgstr ""
"Jid % ist nicht RfC-konform. Sie wird nicht zu ihrem Roster hinzugefügt. Verwenden"
"Sie ein Roster-Managmenttool wie http://jru.jabberstudio.org/ um ihn zu entfernen."
#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715 #: ../src/common/connection.py:1642 ../src/common/connection.py:1715
#: ../src/common/connection.py:2045 #: ../src/common/connection.py:2045
@ -4454,7 +4427,7 @@ msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
#: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158 #: ../src/common/optparser.py:157 ../src/common/optparser.py:158
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "" msgstr "cyan"
#~ msgid "<b>Changes in latest version</b>" #~ msgid "<b>Changes in latest version</b>"
#~ msgstr "<b>Änderungen in der neuesten Version</b>" #~ msgstr "<b>Änderungen in der neuesten Version</b>"