[elrodeo] updated ru translation
This commit is contained in:
parent
e96edbb7a6
commit
ff0d7bd649
48
po/ru.po
48
po/ru.po
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Использовать _Ключ..."
|
|||
|
||||
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
|
||||
msgid "Click to change account's password"
|
||||
msgstr "Щелкните для изменения пароль"
|
||||
msgstr "Щелкните для изменения пароля"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
|
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Цвет _текста:"
|
|||
|
||||
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
|
||||
msgid "Text _font:"
|
||||
msgstr "Цвет _шрифта:"
|
||||
msgstr "_Шрифт:"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
|
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Изменить _тему"
|
|||
|
||||
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
|
||||
msgid "Click to see past conversation in this room"
|
||||
msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком"
|
||||
msgstr "Щелкните для просмотра бесед в этой комнате"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
|
||||
msgid "Configure _Room"
|
||||
|
@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "_Менеджер файлов:"
|
|||
|
||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
|
||||
msgid "_Font:"
|
||||
msgstr "_Шрифт:"
|
||||
msgstr "Шри_фт (доп.):"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
|
||||
msgid "_Highlight misspelled words"
|
||||
|
@ -2463,7 +2463,7 @@ msgid ""
|
|||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
|
||||
"сообщений, то это сообщение будет потеряно."
|
||||
"сообщений, то это сообщение будет утеряно."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:564
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
|
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
|
|||
|
||||
#: ../src/config.py:1571 ../src/config.py:3327
|
||||
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
|
||||
msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа."
|
||||
msgstr "Возникла проблема с получением вашего OpenPGP секретного ключа."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:3330
|
||||
msgid "OpenPGP Key Selection"
|
||||
|
@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "Такое имя учетной записи уже используе
|
|||
|
||||
#: ../src/config.py:3088
|
||||
msgid "You already have an account using this name."
|
||||
msgstr "У меня уже есть учетная запись с таким именем."
|
||||
msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем."
|
||||
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:273
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:457
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, заполните данные для контакта который вы хотите добавить"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, заполните данные для контакта, который вы хотите добавить"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101
|
||||
#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:229
|
||||
|
@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "Начать беседу"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:"
|
||||
msgstr "Введите ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1236 ../src/dialogs.py:1591 ../src/dialogs.py:1715
|
||||
|
@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Пауза"
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim.py:48
|
||||
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
|
||||
msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выхожу..."
|
||||
msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:52
|
||||
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
|
||||
|
@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.6 или выше"
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim.py:53
|
||||
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
|
||||
msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.6 или выше. Выхожу..."
|
||||
msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.6 или выше. Выход..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:55
|
||||
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
|
||||
|
@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "Gajim требуется GTK 2.6 или выше"
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim.py:56
|
||||
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
|
||||
msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.6 или выше. Выхожу..."
|
||||
msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.6 или выше. Выход..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:61
|
||||
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
|
||||
|
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Авторизация принята"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его или её статус."
|
||||
"Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "Показывает список зарегистрированных
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:93
|
||||
msgid "Changes the status of account or accounts"
|
||||
msgstr "Изменить статус учетной записи или записей"
|
||||
msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей"
|
||||
|
||||
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:96
|
||||
|
@ -3921,7 +3921,7 @@ msgid ""
|
|||
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"изменяет статус учетной записи \"учетная запись\". Если не указано, пытается "
|
||||
"изменить статус всех учетных записей у которых установлена опция "
|
||||
"изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция "
|
||||
"\"синхронизировать с глобальным статусом\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:104
|
||||
|
@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:106
|
||||
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
|
||||
msgstr "JID контакта с которым вы хотели бы побеседовать"
|
||||
msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
|
@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "ключ"
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:174
|
||||
msgid "name of the preference to be deleted"
|
||||
msgstr "имя параметра который нужно удалить"
|
||||
msgstr "имя параметра, который нужно удалить"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:178
|
||||
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
|
||||
|
@ -4126,7 +4126,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please specify account for sending the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' не в вашем ростере\n"
|
||||
"Пожалуйста укажите учетную запись для отправки сообщения."
|
||||
"Пожалуйста, укажите учетную запись для отправки сообщения."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:271
|
||||
msgid "You have no active account"
|
||||
|
@ -4166,7 +4166,7 @@ msgid ""
|
|||
"Type \"%s help %s\" for more info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аргумент \"%s\" не задан. \n"
|
||||
"На берите \"%s\" help \"%s\" для справки"
|
||||
"Наберите \"%s\" help \"%s\" для справки"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim_themes_window.py:60
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
|
@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Изменяет Ник"
|
|||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1359
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите новый ник, который вы хотите использовать:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1385
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
|
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
|
|||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1315
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту"
|
||||
msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2495
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Неи доступной учетной записи"
|
||||
msgstr "Нет доступной учетной записи"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2496
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
|
@ -5382,7 +5382,7 @@ msgid ""
|
|||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cached that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если True, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта у "
|
||||
"Если True, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у "
|
||||
"которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:192
|
||||
|
@ -5863,7 +5863,7 @@ msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут бы
|
|||
|
||||
#: ../src/common/exceptions.py:22
|
||||
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
|
||||
msgstr "отсутствует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выхожу..."
|
||||
msgstr "отсутствует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выход..."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/exceptions.py:30
|
||||
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue