[elrodeo] updated ru translation

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2006-11-05 11:17:47 +00:00
parent e96edbb7a6
commit ff0d7bd649
1 changed files with 24 additions and 24 deletions

View File

@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Использовать _Ключ..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Щелкните для изменения пароль"
msgstr "Щелкните для изменения пароля"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
msgid "Connection"
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Цвет _текста:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
msgid "Text _font:"
msgstr "Цвет _шрифта:"
msgstr "рифт:"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
msgid "_Background:"
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Изменить _тему"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком"
msgstr "Щелкните для просмотра бесед в этой комнате"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "Configure _Room"
@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "_Менеджер файлов:"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid "_Font:"
msgstr "_Шрифт:"
msgstr "Шри_фт (доп.):"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "_Highlight misspelled words"
@ -2463,7 +2463,7 @@ msgid ""
"lost."
msgstr ""
"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
"сообщений, то это сообщение будет потеряно."
"сообщений, то это сообщение будет утеряно."
#: ../src/config.py:127 ../src/config.py:564
msgid "Disabled"
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
#: ../src/config.py:1571 ../src/config.py:3327
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа."
msgstr "Возникла проблема с получением вашего OpenPGP секретного ключа."
#: ../src/config.py:1574 ../src/config.py:3330
msgid "OpenPGP Key Selection"
@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "Такое имя учетной записи уже используе
#: ../src/config.py:3088
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "У меня уже есть учетная запись с таким именем."
msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем."
#: ../src/conversation_textview.py:273
msgid ""
@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:457
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Пожалуйста, заполните данные для контакта который вы хотите добавить"
msgstr "Пожалуйста, заполните данные для контакта, который вы хотите добавить"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/disco.py:100 ../src/disco.py:101
#: ../src/disco.py:1248 ../src/roster_window.py:229
@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "Начать беседу"
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:"
msgstr "Введите ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:1236 ../src/dialogs.py:1591 ../src/dialogs.py:1715
@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Пауза"
#: ../src/gajim.py:48
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выхожу..."
msgstr "Gajim для запуска требуется X-сервер. Выход..."
#: ../src/gajim.py:52
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr "Gajim требуется PyGTK 2.6 или выше"
#: ../src/gajim.py:53
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.6 или выше. Выхожу..."
msgstr "Gajim для запуска требуется PyGTK 2.6 или выше. Выход..."
#: ../src/gajim.py:55
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "Gajim требуется GTK 2.6 или выше"
#: ../src/gajim.py:56
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.6 или выше. Выхожу..."
msgstr "Gajim для запуска требуется GTK 2.6 или выше. Выход..."
#: ../src/gajim.py:61
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Авторизация принята"
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr ""
"Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его или её статус."
"Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
#: ../src/gajim.py:703
#, python-format
@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "Показывает список зарегистрированных
#: ../src/gajim-remote.py:93
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Изменить статус учетной записи или записей"
msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
#: ../src/gajim-remote.py:96
@ -3921,7 +3921,7 @@ msgid ""
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
"изменяет статус учетной записи \"учетная запись\". Если не указано, пытается "
"изменить статус всех учетных записей у которых установлена опция "
"изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция "
"\"синхронизировать с глобальным статусом\""
#: ../src/gajim-remote.py:104
@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли
#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID контакта с которым вы хотели бы побеседовать"
msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать"
#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "ключ"
#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "имя параметра который нужно удалить"
msgstr "имя параметра, который нужно удалить"
#: ../src/gajim-remote.py:178
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
@ -4126,7 +4126,7 @@ msgid ""
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
"'%s' не в вашем ростере\n"
"Пожалуйста укажите учетную запись для отправки сообщения."
"Пожалуйста, укажите учетную запись для отправки сообщения."
#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "You have no active account"
@ -4166,7 +4166,7 @@ msgid ""
"Type \"%s help %s\" for more info"
msgstr ""
"Аргумент \"%s\" не задан. \n"
"На берите \"%s\" help \"%s\" для справки"
"Наберите \"%s\" help \"%s\" для справки"
#: ../src/gajim_themes_window.py:60
msgid "Theme"
@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Изменяет Ник"
#: ../src/groupchat_control.py:1359
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:"
msgstr "Пожалуйста, введите новый ник, который вы хотите использовать:"
#: ../src/groupchat_control.py:1385
msgid "Bookmark already set"
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
#: ../src/roster_window.py:1315
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту"
msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту"
#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1741
#, fuzzy
@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2495
msgid "No account available"
msgstr "Неи доступной учетной записи"
msgstr "Нет доступной учетной записи"
#: ../src/roster_window.py:2496
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
@ -5382,7 +5382,7 @@ msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
msgstr ""
"Если True, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта у "
"Если True, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у "
"которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
#: ../src/common/config.py:192
@ -5863,7 +5863,7 @@ msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут бы
#: ../src/common/exceptions.py:22
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr "отсутствует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выхожу..."
msgstr "отсутствует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выход..."
#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"