updated po/pot files (with correct line numbers)

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2006-04-12 10:19:04 +00:00
parent ba558c03e7
commit ea1cf86dc3
19 changed files with 1654 additions and 1624 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Криптирането е изключено"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "не е в списъка" msgstr "не е в списъка"
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Попълнете данните за контакта, който ис
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Транспорти" msgstr "Транспорти"
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Контактът вече съществува в списъка."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber клиент" msgstr "GTK+ Jabber клиент"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Размер: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "Вие" msgstr "Вие"
@ -1671,83 +1671,83 @@ msgstr "Стая"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Стая" msgstr "Стая"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "Няма тема за тази стая" msgstr "Няма тема за тази стая"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вече сте познати като %s" msgstr "Вече сте познати като %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s вече е познат като %s" msgstr "%s вече е познат като %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s напусна" msgstr "%s напусна"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s сега е %s" msgstr "%s сега е %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s" msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID" msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "" msgstr ""
"Няма такава команда: /%s (ако искате да изпратите това, сложете представка /" "Няма такава команда: /%s (ако искате да изпратите това, сложете представка /"
"say)" "say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Команди: %s" msgstr "Команди: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"Псевдонимът може да се замества, но не и ако съдърж „@“. Ако контактът е в " "Псевдонимът може да се замества, но не и ако съдърж „@“. Ако контактът е в "
"стаята, той също ще бъде изритан. Не се поддържат интервали в псевдонима." "стаята, той също ще бъде изритан. Не се поддържат интервали в псевдонима."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1767,12 +1767,12 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния " "Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния "
"контакт." "контакт."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец." msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1781,12 +1781,12 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s [причина], затваря текущия прозорец или подпрозорец и показва " "Употреба: /%s [причина], затваря текущия прозорец или подпрозорец и показва "
"причина, ако е указана." "причина, ако е указана."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец." msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <JID> [причина], кани JID в текущата стая, причината е по " "Употреба: /%s <JID> [причина], кани JID в текущата стая, причината е по "
"избор." "избор."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <стая>@<сървър>[/псевдоним], предлага влизане в стая@сървър, " "Употреба: /%s <стая>@<сървър>[/псевдоним], предлага влизане в стая@сървър, "
"използването на указания псевдоним е по избор." "използването на указания псевдоним е по избор."
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"от стаята и евентуално показва причина. Не се поддържат интервали в " "от стаята и евентуално показва причина. Не се поддържат интервали в "
"псевдонима." "псевдонима."
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <действие>, изпраща действие до текущата стая. Използва се " "Употреба: /%s <действие>, изпраща действие до текущата стая. Използва се "
"трето лице (т.е. „/%s експлодира“)." "трето лице (т.е. „/%s експлодира“)."
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1833,17 +1833,17 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <псевдоним> [съобщение], отваря прозорец за лично съобщение и " "Употреба: /%s <псевдоним> [съобщение], отваря прозорец за лично съобщение и "
"изпраща съобщение до участника, указан с псевдонима." "изпраща съобщение до участника, указан с псевдонима."
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая." msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая."
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая." msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@ -1851,70 +1851,70 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <съобщение>, изпраща съобщение без да се имат предвид други " "Употреба: /%s <съобщение>, изпраща съобщение без да се имат предвид други "
"команди." "команди."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Няма помощна информация за /%s" msgstr "Няма помощна информация за /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната." msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Да _не се задава този въпрос отново" msgstr "Да _не се задава този въпрос отново"
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Промяна на темата" msgstr "Промяна на темата"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Въведете новата тема:" msgstr "Въведете новата тема:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Промяна на псевдонима" msgstr "Промяна на псевдонима"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:" msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Отметката вече е установена" msgstr "Отметката вече е установена"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките." msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Отметката беше добавена успешно" msgstr "Отметката беше добавена успешно"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“." msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“."
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "Изритване на %s" msgstr "Изритване на %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Може да уточните причина по-долу:" msgstr "Може да уточните причина по-долу:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "Изритване на %s" msgstr "Изритване на %s"
@ -3723,31 +3723,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Мигриране на записите на разговорите..." msgstr "Мигриране на записите на разговорите..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -4004,17 +4004,17 @@ msgstr ""
"Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за " "Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за "
"историята." "историята."
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "От %s в стая %s" msgstr "От %s в стая %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Изпращане на файл до контакт" msgstr "Изпращане на файл до контакт"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Промяна на съобщението за състояние..." msgstr "Промяна на съобщението за състояние..."
@ -4213,27 +4213,27 @@ msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Лични данни" msgstr "Лични данни"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "създаване на база от данни за разговорите" msgstr "създаване на база от данни за разговорите"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка" msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Спиране на програмата" msgstr "Спиране на програмата"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл" msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "създаване на папка %s" msgstr "създаване на папка %s"

View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 10:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-12 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -107,6 +107,7 @@ msgstr "OpenPGP Šifrování"
#. we talk about a contact here #. we talk about a contact here
#: ../src/chat_control.py:901 #: ../src/chat_control.py:901
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s nerozesílá svůj OpenPGP klíč nebo nemá žádný přiřazen" msgstr "%s nerozesílá svůj OpenPGP klíč nebo nemá žádný přiřazen"
@ -124,8 +125,8 @@ msgstr "Šifrování vypnuto"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "není v seznamu" msgstr "není v seznamu"
@ -140,7 +141,8 @@ msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
msgid "" msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost." "lost."
msgstr "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena." msgstr ""
"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
#: ../src/config.py:208 #: ../src/config.py:208
#, python-format #, python-format
@ -417,7 +419,8 @@ msgstr ""
"1. uživatel@doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n" "1. uživatel@doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
"2. uživatel@doména (kterýkoliv zdroj odpovídá).\n" "2. uživatel@doména (kterýkoliv zdroj odpovídá).\n"
"3. doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n" "3. doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
"4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv uživatel@doména),\n" "4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv "
"uživatel@doména),\n"
"doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu." "doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu."
#: ../src/config.py:2127 #: ../src/config.py:2127
@ -456,7 +459,8 @@ msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tato záložka má neplatná data" msgstr "Tato záložka má neplatná data"
#: ../src/config.py:2327 #: ../src/config.py:2327
msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "" msgstr ""
"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto " "Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
"záložku." "záložku."
@ -641,7 +645,7 @@ msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transporty" msgstr "Transporty"
@ -666,7 +670,7 @@ msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber client"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "Vysloužilí vývojáři:" msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
@ -678,7 +682,9 @@ msgstr "DÍKY:"
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:548
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních balíčků." msgstr ""
"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
"balíčků."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:562
@ -843,6 +849,7 @@ msgstr "XML Konzole"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1480
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
@ -990,7 +997,7 @@ msgstr "Velikost: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "Vy" msgstr "Vy"
@ -1182,7 +1189,8 @@ msgstr "stav"
#: ../src/gajim-remote.py:113 #: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný " msgstr ""
"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135 #: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135
msgid "message" msgid "message"
@ -1326,7 +1334,8 @@ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)" msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
#: ../src/gajim-remote.py:209 #: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr "Vrací aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)" msgstr "Vrací aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
#: ../src/gajim-remote.py:216 #: ../src/gajim-remote.py:216
@ -1427,8 +1436,10 @@ msgstr ""
"verzi z %s" "verzi z %s"
#: ../src/gajim.py:65 #: ../src/gajim.py:65
msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." msgid ""
msgstr "Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade." "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade."
#: ../src/gajim.py:70 #: ../src/gajim.py:70
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
@ -1474,6 +1485,7 @@ msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s" msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
#: ../src/gajim.py:660 #: ../src/gajim.py:660
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )" msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )" msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )"
@ -1575,7 +1587,8 @@ msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
msgid "" msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again " "There was an error while publishing your personal information, try again "
"later." "later."
msgstr "Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu." msgstr ""
"Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences? # FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences?
#. it is good to notify the user #. it is good to notify the user
@ -1639,81 +1652,82 @@ msgstr "Diskuze"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Diskuze" msgstr "Diskuze"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "Místnost nemá žádné téma" msgstr "Místnost nemá žádné téma"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne # FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s" msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s se přejmenoval na %s" msgstr "%s se přejmenoval na %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s odešel(a)" msgstr "%s odešel(a)"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s je nyní %s" msgstr "%s je nyní %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Přezdívka nenalezena: %s" msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s nevypadá jako platné JID" msgstr "%s nevypadá jako platné JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)" msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Příkazy: %s" msgstr "Příkazy: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1725,19 +1739,20 @@ msgstr ""
"Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID " "Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID "
"právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce." "právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr "" msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému " "Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
"nájemníkovi." "nájemníkovi."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně." msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1746,11 +1761,12 @@ msgstr ""
"Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud " "Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud "
"byl uveden." "byl uveden."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru." msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1759,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným " "Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným "
"důvodem." "důvodem."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1768,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti " "Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti "
"místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou." "místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou."
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1778,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z " "Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z "
"místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce." "místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1787,7 +1803,8 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu " "Použití: /%s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu "
"(například /%s explodoval.)" "(například /%s explodoval.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname." "message to the occupant specified by nickname."
@ -1795,84 +1812,86 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle " "Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle "
"zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou." "zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti" msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti." msgstr ""
"Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Použití: /%s <zpráva>, odešle zprávu bez hledání jiných příkazů." msgstr "Použití: /%s <zpráva>, odešle zprávu bez hledání jiných příkazů."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Žádná další nápověda pro /%s" msgstr "Žádná další nápověda pro /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?" msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti." msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Příště _nezobrazovat" msgstr "Příště _nezobrazovat"
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Měním Téma" msgstr "Měním Téma"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím zadejte nové téma:" msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Měním přezdívku" msgstr "Měním přezdívku"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:" msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavena" msgstr "Záložka je už nastavena"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách." msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána" msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu." msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "Vyhazuji %s" msgstr "Vyhazuji %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Můžete uvést důvod níže:" msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "Zakazuji %s" msgstr "Zakazuji %s"
@ -1951,7 +1970,9 @@ msgstr "<b>Příslušenství</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:15 #: ../src/gtkgui.glade.h:15
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
msgstr "<b>POZNÁMKA:</b> Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna nastavení" msgstr ""
"<b>POZNÁMKA:</b> Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna "
"nastavení"
#: ../src/gtkgui.glade.h:16 #: ../src/gtkgui.glade.h:16
msgid "<b>OpenPGP</b>" msgid "<b>OpenPGP</b>"
@ -2090,7 +2111,8 @@ msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav"
#: ../src/gtkgui.glade.h:53 #: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný" msgstr ""
"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
#: ../src/gtkgui.glade.h:54 #: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style" msgid "Also known as iChat style"
@ -2244,7 +2266,8 @@ msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+M)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:90 #: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů" msgstr ""
"Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
#: ../src/gtkgui.glade.h:91 #: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room" msgid "Click to see past conversation in this room"
@ -2312,7 +2335,8 @@ msgstr "Odmítnout"
#: ../src/gtkgui.glade.h:107 #: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)" msgstr ""
"Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:108 #: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:" msgid "Department:"
@ -2428,17 +2452,20 @@ msgid ""
"send to the other party." "send to the other party."
msgstr "" msgstr ""
"Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace " "Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace "
"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru chcete posílat svému protějšku." "vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
"chcete posílat svému protějšku."
#: ../src/gtkgui.glade.h:137 #: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
msgstr "Gajim automaticky zobrazí nové události vyzdvihnutím relativního okna" msgstr "Gajim automaticky zobrazí nové události vyzdvihnutím relativního okna"
#: ../src/gtkgui.glade.h:138 #: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid "" msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
"screen" "screen"
msgstr "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky" msgstr ""
"Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
#: ../src/gtkgui.glade.h:139 #: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid "" msgid ""
@ -2457,7 +2484,8 @@ msgstr ""
"dolním rohu obrazovky" "dolním rohu obrazovky"
#: ../src/gtkgui.glade.h:141 #: ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který vyvolal novou událost" msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který vyvolal novou událost"
#: ../src/gtkgui.glade.h:142 #: ../src/gtkgui.glade.h:142
@ -2520,13 +2548,17 @@ msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu."
msgid "" msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right." "IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim ohlásí navíc několik dalších IP kromě Vaší IP, takže přenos souboru má větší šanci správného fungování." msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, Gajim ohlásí navíc několik dalších IP kromě Vaší IP, "
"takže přenos souboru má větší šanci správného fungování."
#: ../src/gtkgui.glade.h:157 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid "" msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats" "group chats"
msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v diskuzích" msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
"diskuzích"
#: ../src/gtkgui.glade.h:158 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid "" msgid ""
@ -2582,7 +2614,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account" "this account"
msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu" msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:166 #: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid "" msgid ""
@ -3148,8 +3181,9 @@ msgid ""
"you are not already chatting with" "you are not already chatting with"
msgstr "" msgstr ""
"Když nová událost (zpráva, žádost o přenos souboru, a podobně) je přijata, " "Když nová událost (zpráva, žádost o přenos souboru, a podobně) je přijata, "
"následující metody Vás mohou upozornit. Vězte prosím, že událost přijetí nové " "následující metody Vás mohou upozornit. Vězte prosím, že událost přijetí "
"zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoříte" "nové zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už "
"nehovoříte"
#: ../src/gtkgui.glade.h:305 #: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received" msgid "When new event is received"
@ -3568,8 +3602,8 @@ msgstr ""
"Můžete zvolit záznamy nalevo a/nebo prohledat databázi dole.\n" "Můžete zvolit záznamy nalevo a/nebo prohledat databázi dole.\n"
"\n" "\n"
"<b>VAROVÁNÍ:</b>\n" "<b>VAROVÁNÍ:</b>\n"
"Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. " "Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. Obecně se "
"Obecně se vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete." "vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete."
#: ../src/history_manager.glade.h:7 #: ../src/history_manager.glade.h:7
msgid "Delete" msgid "Delete"
@ -3633,35 +3667,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
"Běžně se velikost alokovaná databází neuvolňuje, pouze se označí k novému " "Běžně se velikost alokovaná databází neuvolňuje, pouze se označí k novému "
"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak NE.\n" "použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak "
"NE.\n"
"\n" "\n"
"V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..." "V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..."
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportuji záznamy historie..." msgstr "Exportuji záznamy historie..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n" msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n"
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "kdo" msgstr "kdo"
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?" msgstr[0] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?"
msgstr[1] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraných kontaktů?" msgstr[1] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraných kontaktů?"
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Tato operace je nevratná." msgstr "Tato operace je nevratná."
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?" msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
@ -3743,6 +3778,7 @@ msgstr "pomocí účtu %s"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:733
#, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "účtu %s" msgstr "účtu %s"
@ -3821,7 +3857,8 @@ msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
#: ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status." msgstr ""
"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
#: ../src/roster_window.py:1626 #: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
@ -3896,7 +3933,8 @@ msgstr "Žádný účet není dostupný"
#: ../src/roster_window.py:1954 #: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli." msgstr ""
"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 #: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
@ -3910,18 +3948,18 @@ msgstr ""
"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou " "Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
"historii." "historii."
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, python-format #, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Smazat %s ve skupině %s" msgstr "Smazat %s ve skupině %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, python-format #, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Učiň %s a %s metakontakty" msgstr "Učiň %s a %s metakontakty"
# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene # FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Změnit popis stavu..." msgstr "Změnit popis stavu..."
@ -3997,10 +4035,12 @@ msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: " msgstr "OpenPGP: "
#: ../src/tooltips.py:548 #: ../src/tooltips.py:548
#, python-format
msgid "Last status on %s" msgid "Last status on %s"
msgstr "Poslední stav v %s" msgstr "Poslední stav v %s"
#: ../src/tooltips.py:550 #: ../src/tooltips.py:550
#, python-format
msgid "Since %s" msgid "Since %s"
msgstr "Od %s" msgstr "Od %s"
@ -4067,6 +4107,7 @@ msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámý" msgstr "?OS:Neznámý"
#: ../src/vcard.py:269 #: ../src/vcard.py:269
#, python-format
msgid "since %s" msgid "since %s"
msgstr "od %s" msgstr "od %s"
@ -4113,34 +4154,35 @@ msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Osobní údaje" msgstr "Osobní údaje"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "vytvářím databázi historie" msgstr "vytvářím databázi historie"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář" msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se nyní ukončí" msgstr "Gajim se nyní ukončí"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s je adresář, ale měl by být soubor" msgstr "%s je adresář, ale měl by být soubor"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "vytvářím adresář %s " msgstr "vytvářím adresář %s "
#: ../src/common/exceptions.py:35 #: ../src/common/exceptions.py:35
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr "Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..." msgstr ""
"Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..."
#: ../src/common/exceptions.py:43 #: ../src/common/exceptions.py:43
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
@ -4183,8 +4225,10 @@ msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky." msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky."
#: ../src/common/config.py:89 #: ../src/common/config.py:89
msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgid ""
msgstr "Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými." "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
#: ../src/common/config.py:131 #: ../src/common/config.py:131
msgid "Add * and [n] in roster title?" msgid "Add * and [n] in roster title?"
@ -4235,13 +4279,17 @@ msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
msgid "" msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids." "of room jids."
msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami oddělením seznamu místností." msgstr ""
"Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami "
"oddělením seznamu místností."
#: ../src/common/config.py:148 #: ../src/common/config.py:148
msgid "" msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids." "of room jids."
msgstr "Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami oddělením seznamu místností." msgstr ""
"Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto "
"mezerami oddělením seznamu místností."
#: ../src/common/config.py:151 #: ../src/common/config.py:151
msgid "" msgid ""
@ -4325,15 +4373,19 @@ msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events." "pending events."
msgstr "Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové události." msgstr ""
"Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej "
"oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové "
"události."
#: ../src/common/config.py:191 #: ../src/common/config.py:191
msgid "" msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr "" msgstr ""
"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti chráněné heslem. " "Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti "
"Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace neposílala v presenci u diskuzí" "chráněné heslem. Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace "
"neposílala v presenci u diskuzí"
#: ../src/common/config.py:193 #: ../src/common/config.py:193
msgid "" msgid ""
@ -4349,7 +4401,9 @@ msgstr ""
"'vždy' - Všechny zprávy jsou odeslány do jediného okna.\n" "'vždy' - Všechny zprávy jsou odeslány do jediného okna.\n"
"'nikdy' - Všechny zprávy dostanou svoje vlastní okno.\n" "'nikdy' - Všechny zprávy dostanou svoje vlastní okno.\n"
"'peracct' - Zprávy pro každý účet jsou doručeny do zvláštních oken.\n" "'peracct' - Zprávy pro každý účet jsou doručeny do zvláštních oken.\n"
"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, aby se projevila" "'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do "
"zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, "
"aby se projevila"
#: ../src/common/config.py:194 #: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
@ -4388,7 +4442,9 @@ msgstr "Jabberd2 workaround"
msgid "" msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer." "file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies." msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve "
"volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
#: ../src/common/config.py:290 #: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping" msgid "Sleeping"
@ -4481,7 +4537,8 @@ msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
#: ../src/common/connection.py:153 #: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit." msgstr ""
"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 #: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format #, python-format
@ -4772,4 +4829,3 @@ msgstr "gtk+"
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 #: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "azurová" msgstr "azurová"

View file

@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-12 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n" "Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n" "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gajim.desktop.in.h:1 #: ../gajim.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client" msgid "A GTK+ Jabber client"
@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Liste" msgstr "Nicht in der Liste"
@ -212,8 +212,8 @@ msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " "This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name." "name."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte wählen" "Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte "
"Sie einen anderen Namen." "wählenSie einen anderen Namen."
#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 #: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name" msgid "Invalid account name"
@ -254,7 +254,9 @@ msgstr "Jetzt neu einloggen?"
#: ../src/config.py:1339 #: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu einloggen." msgstr ""
"Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu "
"einloggen."
#: ../src/config.py:1357 #: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available" msgid "No such account available"
@ -375,7 +377,8 @@ msgstr "Füge Mitglied hinzu..."
msgid "" msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n" "\n"
msgstr "<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n" msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n"
"\n" "\n"
#: ../src/config.py:2026 #: ../src/config.py:2026
@ -411,8 +414,8 @@ msgid ""
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" "4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain." "domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr "" msgstr ""
"Kann eines der folgenden sein:\"" "Kann eines der folgenden sein:\"1. benutzer@domain/resource (nur die "
"1. benutzer@domain/resource (nur die Resource trifft zu).\n" "Resource trifft zu).\n"
"2. benutzer@domain (jede Resource trifft zu).\n" "2. benutzer@domain (jede Resource trifft zu).\n"
"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n" "3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n"
"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält." "jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält."
@ -641,7 +644,7 @@ msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transports" msgstr "Transports"
@ -666,7 +669,7 @@ msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:" msgstr "Frühere Entwickler:"
@ -992,7 +995,7 @@ msgstr "Größe: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "Sie" msgstr "Sie"
@ -1334,8 +1337,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)" "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr "" msgstr ""
"Gibt derzeitige Statusnachricht zurück·(der globale, außer, es wird ein Account " "Gibt derzeitige Statusnachricht zurück·(der globale, außer, es wird ein "
"angegeben)" "Account angegeben)"
#: ../src/gajim-remote.py:216 #: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Returns number of unreaded messages" msgid "Returns number of unreaded messages"
@ -1429,8 +1432,8 @@ msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s" "version from %s"
msgstr "" msgstr ""
"Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren Sie" "Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren "
"die aktuelle Version von %s" "Siedie aktuelle Version von %s"
#: ../src/gajim.py:65 #: ../src/gajim.py:65
msgid "" msgid ""
@ -1650,81 +1653,82 @@ msgstr "Gruppenchat"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppenchat" msgstr "Gruppenchat"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "Dieser Raum hat kein Thema" msgstr "Dieser Raum hat kein Thema"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s" msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s" msgstr "Sie heißen nun %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heißt jetzt %s" msgstr "%s heißt jetzt %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s hat den Raum verlassen" msgstr "%s hat den Raum verlassen"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ist jetzt %s" msgstr "%s ist jetzt %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s" msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen" msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein" msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, python-format #, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Kein Kommando: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)" msgstr ""
"Kein Kommando: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandos: %s" msgstr "Kommandos: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1737,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls " "\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls "
"gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen." "gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1745,12 +1749,12 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Chatfenster mit dem " "Bedienung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Chatfenster mit dem "
"spezifierten Inhaber." "spezifierten Inhaber."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster." msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1759,12 +1763,12 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige " "Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
"eines Grundes falls angegeben." "eines Grundes falls angegeben."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons." msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1773,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional " "Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional "
"mit der Angabe eines Grundes." "mit der Angabe eines Grundes."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1782,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu " "Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
"Raum@Server an, optional mit Spitznamen." "Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1793,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im " "Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im "
"Spitznamen." "Spitznamen."
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1802,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende " "Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende "
"dritte Person, z.B. /%s explodiert)." "dritte Person, z.B. /%s explodiert)."
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1812,18 +1816,18 @@ msgstr ""
"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen " "Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
"Spitznamen." "Spitznamen."
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Raum." msgstr "Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Raum."
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "" msgstr ""
"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema." "Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@ -1831,73 +1835,73 @@ msgstr ""
"Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu " "Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu "
"beachten." "beachten."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s" msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g" msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum " "Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum "
"geschlossen." "geschlossen."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nicht noch einmal fragen" msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern" msgstr "Thema ändern"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema" msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern" msgstr "Spitzname ändern"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:" msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark existiert schon" msgstr "Bookmark existiert schon"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks." msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt" msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "" msgstr ""
"Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste " "Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
"bearbeiten" "bearbeiten"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rausschmeißen" msgstr "%s rausschmeißen"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:" msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen" msgstr "%s verbannen"
@ -1976,7 +1980,9 @@ msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:15 #: ../src/gtkgui.glade.h:15
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect" msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
msgstr "<b>HINWEIS:</b> Sie sollten gajim neustarten, damit alle Änderungen in Kraft treten" msgstr ""
"<b>HINWEIS:</b> Sie sollten gajim neustarten, damit alle Änderungen in Kraft "
"treten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:16 #: ../src/gtkgui.glade.h:16
msgid "<b>OpenPGP</b>" msgid "<b>OpenPGP</b>"
@ -2469,7 +2475,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
msgstr "" msgstr ""
"Gajim zeigt neue Ereignisse automatisch anzeigen, indem das betreffende Fenster geöffnet wird" "Gajim zeigt neue Ereignisse automatisch anzeigen, indem das betreffende "
"Fenster geöffnet wird"
#: ../src/gtkgui.glade.h:138 #: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid "" msgid ""
@ -2563,24 +2570,24 @@ msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right." "IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim von mehr IPs senden als nur Ihrer eigenen IP, wodurch " "Wenn aktiviert, wird Gajim von mehr IPs senden als nur Ihrer eigenen IP, "
"Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen." "wodurch Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen."
#: ../src/gtkgui.glade.h:157 #: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid "" msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats" "group chats"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in Gruppenchats " "Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in "
"einblenden" "Gruppenchats einblenden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:158 #: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid "" msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats" "name in roster window and in group chats"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im Roster und " "Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im "
"im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen" "Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:159 #: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@ -2647,8 +2654,8 @@ msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons" "animated or static graphical emoticons"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten graphischen " "Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten "
"Emoticons ersetzen" "graphischen Emoticons ersetzen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:168 #: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid "" msgid ""
@ -2699,7 +2706,8 @@ msgstr "Ort"
msgid "" msgid ""
"MUC\n" "MUC\n"
"Messages" "Messages"
msgstr "MUC\n" msgstr ""
"MUC\n"
"Nachrichten" "Nachrichten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:182 #: ../src/gtkgui.glade.h:182
@ -3199,8 +3207,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Wenn ein neues Ereignis (Nachricht, Dateitransferanfrage usw.) empfangen " "Wenn ein neues Ereignis (Nachricht, Dateitransferanfrage usw.) empfangen "
"wird, können die folgenden Methoden zur Benachrichtigung verwendet werden. " "wird, können die folgenden Methoden zur Benachrichtigung verwendet werden. "
"Bitte beachten Sie, dass Ereignisse über neue Nachrichten nur auftreten, wenn Sie " "Bitte beachten Sie, dass Ereignisse über neue Nachrichten nur auftreten, "
"eine Nachricht von einem Kontakt erhalten, mit dem Sie nicht bereits chatten" "wenn Sie eine Nachricht von einem Kontakt erhalten, mit dem Sie nicht "
"bereits chatten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:305 #: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received" msgid "When new event is received"
@ -3622,8 +3631,9 @@ msgstr ""
"Sie können Logs links auswählen und/oder unten die Datenbank durchsuchen.\n" "Sie können Logs links auswählen und/oder unten die Datenbank durchsuchen.\n"
"\n" "\n"
"<b>WARNUNG:</b>\n" "<b>WARNUNG:</b>\n"
"Wenn Sie massiv Daten löschen möchten, stellen Sie sicher, dass Gajim nicht läuft. " "Wenn Sie massiv Daten löschen möchten, stellen Sie sicher, dass Gajim nicht "
"Vermeiden Sie generell Löschungen von Kontakten, mit denen Sie gerade chatte." "läuft. Vermeiden Sie generell Löschungen von Kontakten, mit denen Sie gerade "
"chatte."
#: ../src/history_manager.glade.h:7 #: ../src/history_manager.glade.h:7
msgid "Delete" msgid "Delete"
@ -3693,30 +3703,34 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick..." "Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick..."
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportiere Verlaufslog..." msgstr "Exportiere Verlaufslog..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s·sagte um·%(time)s:·%(message)s\n" msgstr "%(who)s·sagte um·%(time)s:·%(message)s\n"
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "wer" msgstr "wer"
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakte löschen?"
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang." msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang."
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgstr "Möchten Die die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?"
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format #, python-format
@ -3928,7 +3942,9 @@ msgstr "Falsche Passphrase"
#: ../src/roster_window.py:1888 #: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf Abbrechen." msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
"Abbrechen."
#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 #: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
@ -3962,17 +3978,17 @@ msgid ""
"enabled." "enabled."
msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein."
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, python-format #, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Setze %s in Gruppe %s" msgstr "Setze %s in Gruppe %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, python-format #, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Mache %s und %s Metakontakte" msgstr "Mache %s und %s Metakontakte"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht..." msgstr "Ändere Statusnachricht..."
@ -4172,34 +4188,35 @@ msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen"
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Persönliche Details" msgstr "Persönliche Details"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "Erstelle Log-Datenbank" msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis" msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim wird nun beendet" msgstr "Gajim wird nun beendet"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein" msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "Erstelle Verzeichnis %s" msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
#: ../src/common/exceptions.py:35 #: ../src/common/exceptions.py:35
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr "pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende..." msgstr ""
"pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende..."
#: ../src/common/exceptions.py:43 #: ../src/common/exceptions.py:43
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
@ -4216,8 +4233,8 @@ msgid ""
"Session bus is not available.\n" "Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
msgstr "" msgstr ""
"Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\"" "Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/"
"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" "GajimDBus"
#: ../src/common/config.py:53 #: ../src/common/config.py:53
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
@ -4304,16 +4321,16 @@ msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids." "of room jids."
msgstr "" msgstr ""
"Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-seperierten\"" "Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"Liste von Raumnamen geschlossen wird." "seperierten\"Liste von Raumnamen geschlossen wird."
#: ../src/common/config.py:148 #: ../src/common/config.py:148
msgid "" msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids." "of room jids."
msgstr "" msgstr ""
"Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-seperierten" "Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"Liste von Raumnamen geschlossen wird." "seperiertenListe von Raumnamen geschlossen wird."
#: ../src/common/config.py:151 #: ../src/common/config.py:151
msgid "" msgid ""
@ -4399,18 +4416,18 @@ msgid ""
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events." "pending events."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn aktiviert und die installierten GTK+ und PyGTK Versionen wenigstens 2.8 sind, " "Wenn aktiviert und die installierten GTK+ und PyGTK Versionen wenigstens 2.8 "
"lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten in den meisten " "sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten "
"Window-Managers) " "in den meisten Window-Managers) "
""
#: ../src/common/config.py:191 #: ../src/common/config.py:191
msgid "" msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr "" msgstr ""
"Jabberd1.4 mag keine sha info wenn ein passwortgeschützter Raum betreten wird. " "Jabberd1.4 mag keine sha info wenn ein passwortgeschützter Raum betreten "
"Deaktivieren Sie diese Option um keine sha info in Gruppenchats zu senden" "wird. Deaktivieren Sie diese Option um keine sha info in Gruppenchats zu "
"senden"
#: ../src/common/config.py:193 #: ../src/common/config.py:193
msgid "" msgid ""
@ -4425,14 +4442,16 @@ msgstr ""
"Kontrolliert das Fenster in dem neue Nachrichten platziert werden.\n" "Kontrolliert das Fenster in dem neue Nachrichten platziert werden.\n"
"'always' - Alle Nachrichten landen in einem einzelnen Fenster.\n" "'always' - Alle Nachrichten landen in einem einzelnen Fenster.\n"
"'never' Alle Nachrichten bekommen ihr eigenes Fenster.\n" "'never' Alle Nachrichten bekommen ihr eigenes Fenster.\n"
"'peracct' - Nachrichten für jeden Account landen in einem speziellen Fenster.\n" "'peracct' - Nachrichten für jeden Account landen in einem speziellen "
"'pertype' - Jede Nachrichtentyp (z.B. Chat vs. Gruppenchat) landet in in einem " "Fenster.\n"
"speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet werden, " "'pertype' - Jede Nachrichtentyp (z.B. Chat vs. Gruppenchat) landet in in "
"damit die Änderungen übernommen werden" "einem speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu "
"gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden"
#: ../src/common/config.py:194 #: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr "Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen" msgstr ""
"Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen"
#: ../src/common/config.py:195 #: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
@ -4468,8 +4487,8 @@ msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer." "file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies Option" "Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies "
"definierten Proxies für den Datentransfer verwenden." "Optiondefinierten Proxies für den Datentransfer verwenden."
#: ../src/common/config.py:290 #: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping" msgid "Sleeping"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "εκτός λίστας επαφών" msgstr "εκτός λίστας επαφών"
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της ε
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Μεταφορές" msgstr "Μεταφορές"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στην λίστα επα
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Mέγεθος: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "You" msgstr "You"
@ -1700,82 +1700,82 @@ msgstr "Ομαδική Συζήτηση"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Ομαδική Συζήτηση" msgstr "Ομαδική Συζήτηση"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα" msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s" msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "Είστε τώρα γνωστός ως %s" msgstr "Είστε τώρα γνωστός ως %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "Ο %s έφυγε" msgstr "Ο %s έφυγε"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευρώνυμο: %s" msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευρώνυμο: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s." msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο JID" msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "" msgstr ""
"Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπροστά)" "Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπροστά)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Εντολές: %s" msgstr "Εντολές: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ " "Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ "
"υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο." "υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1796,12 +1796,12 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το " "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το "
"συγκεκριμένο χρήστη." "συγκεκριμένο χρήστη."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο." msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1810,12 +1810,12 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας το " "Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας το "
"λόγο εάν έχει προσδιοριστεί." "λόγο εάν έχει προσδιοριστεί."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο." msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <JID> [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας " "Χρήση: /%s <JID> [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας "
"προαιρετικά και λόγο." "προαιρετικά και λόγο."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο " "Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο "
"δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο." "δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο."
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από το " "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από το "
"δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο." "δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου " "Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου "
"προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)." "προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)."
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1861,17 +1861,17 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου " "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου "
"και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε." "και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε."
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο." msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο."
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο." msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@ -1879,72 +1879,72 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες " "Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες "
"εντολές." "εντολές."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s" msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις" msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Αλλαγή Θέματος" msgstr "Αλλαγή Θέματος"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου" msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη" msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "" msgstr ""
"Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο " "Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο "
"κεντρικό παράθυρο." "κεντρικό παράθυρο."
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "Διώχνοντας τον %s" msgstr "Διώχνοντας τον %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:" msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
@ -3766,31 +3766,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Μεταφορά Ιστορικού..." msgstr "Μεταφορά Ιστορικού..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -4047,17 +4047,17 @@ msgstr ""
"Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε " "Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε "
"ενεργοποιημένο το ιστορικό." "ενεργοποιημένο το ιστορικό."
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s" msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή" msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Αλλαγή Μηνύματος Κατάστασης..." msgstr "Αλλαγή Μηνύματος Κατάστασης..."
@ -4258,27 +4258,27 @@ msgstr ""
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες" msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού" msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος" msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Το Gajim τώρα θα κλείσει" msgstr "Το Gajim τώρα θα κλείσει"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο" msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "δημιουργία φακέλου %s" msgstr "δημιουργία φακέλου %s"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n" "Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Encriptación desactivada"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "no está en el roster" msgstr "no está en el roster"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transportes" msgstr "Transportes"
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Tamaño: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "Tú" msgstr "Tú"
@ -1667,81 +1667,81 @@ msgstr "Grupos de charla"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Grupos de charla" msgstr "Grupos de charla"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "Este salón no tiene tema" msgstr "Este salón no tiene tema"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "Eres ahora conocido como %s" msgstr "Eres ahora conocido como %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s es ahora conocido como %s" msgstr "%s es ahora conocido como %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s ha salido" msgstr "%s ha salido"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está ahora %s" msgstr "%s está ahora %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Alias no encontrado: %s" msgstr "Alias no encontrado: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s no parece ser un JID válido" msgstr "%s no parece ser un JID válido"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)" msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandos: %s" msgstr "Comandos: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta " "actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta "
"espacio en el alias." "espacio en el alias."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1762,12 +1762,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante " "Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
"especificado." "especificado."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1776,12 +1776,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo " "Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo "
"si se especifica." "si se especifica."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana." msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente " "Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente "
"proveyendo un motivo." "proveyendo un motivo."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor " "Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor "
"opcionalmente usando el alias especificado" "opcionalmente usando el alias especificado"
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el " "Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el "
"alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias." "alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias."
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <acción>, envía una acción al salón actual. Usa la tercera persona. " "Uso: /%s <acción>, envía una acción al salón actual. Usa la tercera persona. "
"(p.ej. /%s grita.)" "(p.ej. /%s grita.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1827,86 +1827,86 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alias> [message], abre una ventana de conversación privada y envía " "Uso: /%s <alias> [message], abre una ventana de conversación privada y envía "
"un mensaje al ocupante especificado por el alias." "un mensaje al ocupante especificado por el alias."
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual." msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual."
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón." msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envía un mensaje sin buscar otros comandos." msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envía un mensaje sin buscar otros comandos."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "No hay información de ayuda para /%s" msgstr "No hay información de ayuda para /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón." msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No preguntarme otra vez" msgstr "_No preguntarme otra vez"
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambiando el tema" msgstr "Cambiando el tema"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Especifica el nuevo tema:" msgstr "Especifica el nuevo tema:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambiando alias" msgstr "Cambiando alias"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:" msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marcador ya definido" msgstr "Marcador ya definido"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores." msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marcador añadido con éxito" msgstr "Marcador añadido con éxito"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster" msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando a %s" msgstr "Expulsando a %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Debes especificar un motivo debajo:" msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "Expulsando a %s" msgstr "Expulsando a %s"
@ -3721,31 +3721,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrando el registro..." msgstr "Migrando el registro..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -3998,17 +3998,17 @@ msgstr ""
"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
"histórico activado" "histórico activado"
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s en el salón %s" msgstr "De %s en el salón %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Enviar archivo a un contacto" msgstr "Enviar archivo a un contacto"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambiar mensaje de estado..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..."
@ -4209,27 +4209,27 @@ msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Información personal" msgstr "Información personal"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "creando base de datos de registros" msgstr "creando base de datos de registros"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio" msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se cerrará ahora" msgstr "Gajim se cerrará ahora"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo" msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "creando directorio %s" msgstr "creando directorio %s"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Encryption désactivée"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "Absent de la liste" msgstr "Absent de la liste"
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Passerelles" msgstr "Passerelles"
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client Jabber en GTK+" msgstr "Un client Jabber en GTK+"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Taille : %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "Vous" msgstr "Vous"
@ -1673,82 +1673,82 @@ msgstr "Salons de Discussion"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Salons de Discussion" msgstr "Salons de Discussion"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" msgstr "Ce salon n'a pas de sujet"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s est maintenant %s" msgstr "%s est maintenant %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s est parti" msgstr "%s est parti"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s est maintenant %s" msgstr "%s est maintenant %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Surnom introuvable : %s" msgstr "Surnom introuvable : %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "" msgstr ""
"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s semble ne pas être un JID valide" msgstr "%s semble ne pas être un JID valide"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)" msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Commandes : %s" msgstr "Commandes : %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les " "actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les "
"espaces dans le surnom." "espaces dans le surnom."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1769,12 +1769,12 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant " "Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant "
"spécifié." "spécifié."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1783,12 +1783,12 @@ msgstr ""
"Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la " "Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la "
"raison si spécifiée." "raison si spécifiée."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison " "Usage : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison "
"est optionnelle." "est optionnelle."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur " "Usage : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur "
"en option on peut spécifier le surnom utilisé." "en option on peut spécifier le surnom utilisé."
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas "
"contenir d'espaces !" "contenir d'espaces !"
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième " "Usage : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième "
"personne. (ex : /%s explose.)" "personne. (ex : /%s explose.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1835,89 +1835,89 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <surnom> [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis " "Usage : /%s <surnom> [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis "
"envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié." "envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié."
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon." msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "" msgstr ""
"Usage : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes." "Usage : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus poser la question." msgstr "_Ne plus poser la question."
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Changement de Sujet" msgstr "Changement de Sujet"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changement de Surnom" msgstr "Changement de Surnom"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marque-page déjà spécifié" msgstr "Marque-page déjà spécifié"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès" msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
"contacts." "contacts."
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "Exclusion de %s" msgstr "Exclusion de %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "Bannissement de %s" msgstr "Bannissement de %s"
@ -3737,31 +3737,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migration de l'historique..." msgstr "Migration de l'historique..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -4018,17 +4018,17 @@ msgstr ""
"Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de " "Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de "
"l'historique est actif." "l'historique est actif."
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De la part de %s dans le salon %s" msgstr "De la part de %s dans le salon %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Envoyer un fichier à un contact" msgstr "Envoyer un fichier à un contact"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Changer le message d'état..." msgstr "Changer le message d'état..."
@ -4226,27 +4226,27 @@ msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations."
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Informations personnelles" msgstr "Informations personnelles"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "création de la base de donnée de l'historique" msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire" msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter" msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier" msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "crée le répertoire %s" msgstr "crée le répertoire %s"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "" msgstr ""
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "" msgstr ""
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "" msgstr ""
@ -1583,81 +1583,81 @@ msgstr ""
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "" msgstr ""
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "" msgstr ""
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "" msgstr ""
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "" msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, python-format #, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1666,44 +1666,44 @@ msgid ""
"spaces in nickname." "spaces in nickname."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified." "specified."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
"providing a reason." "providing a reason."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname." "using specified nickname."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1711,99 +1711,99 @@ msgid ""
"nickname." "nickname."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
"g. /%s explodes.)" "g. /%s explodes.)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname." "message to the occupant specified by nickname."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "" msgstr ""
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "" msgstr ""
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -3489,30 +3489,30 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -3751,17 +3751,17 @@ msgid ""
"enabled." "enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, python-format #, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, python-format #, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "" msgstr ""
@ -3950,27 +3950,27 @@ msgstr ""
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n" "Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n" "Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "Cifratura disattivata"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "Non nei contatti" msgstr "Non nei contatti"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Trasporti" msgstr "Trasporti"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Questo contatto è già presente nella lista."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client jabber GTK+" msgstr "Un client jabber GTK+"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Dimensione: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "Tu" msgstr "Tu"
@ -1674,81 +1674,81 @@ msgstr "Chat di gruppo"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Chat di gruppo" msgstr "Chat di gruppo"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "Questa stanza non ha oggetto" msgstr "Questa stanza non ha oggetto"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s" msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sei ora conosciuto come %s" msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s è ora conosciuto come %s" msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s se ne è andato" msgstr "%s se ne è andato"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s è ora %s" msgstr "%s è ora %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Nickname non trovato: %s" msgstr "Nickname non trovato: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s non sembra essere un JID valido" msgstr "%s non sembra essere un JID valido"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, python-format #, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)" msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandi: %s" msgstr "Comandi: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON " "\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON "
"supporta la presenza di spazi nel nickname." "supporta la presenza di spazi nel nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1769,12 +1769,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante " "Uso: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante "
"specificato." "specificato."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo." msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1783,12 +1783,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il " "Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il "
"motivo se specificato." "motivo se specificato."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo." msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente " "Uso: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente "
"fornendo un motivo." "fornendo un motivo."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare in " "Uso: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare in "
"stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato." "stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato."
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la " "nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la "
"presenza di spazi nel nickname." "presenza di spazi nel nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza " "Uso: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza "
"persona (esempio: /%s esplode)." "persona (esempio: /%s esplode)."
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1835,90 +1835,90 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed " "Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed "
"invia il messaggio al partecipante specificato per nickname." "invia il messaggio al partecipante specificato per nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente." msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente."
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "" msgstr ""
"Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente." "Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "" msgstr ""
"Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi." "Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Non esiste aiuto per /%s" msgstr "Non esiste aiuto per /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza." msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Non chiedere più se chiudere \"%s\"" msgstr "_Non chiedere più se chiudere \"%s\""
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambio oggetto" msgstr "Cambio oggetto"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Specificare il nuovo oggetto:" msgstr "Specificare il nuovo oggetto:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambio nickname" msgstr "Cambio nickname"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:" msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Segnalibro già impostato" msgstr "Segnalibro già impostato"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri." msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo" msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "" msgstr ""
"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra " "È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra "
"della lista contatti." "della lista contatti."
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "Sto cacciando %s" msgstr "Sto cacciando %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Specifica un motivo qui sotto:" msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "Sto bandendo %s" msgstr "Sto bandendo %s"
@ -3732,31 +3732,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrazione log..." msgstr "Migrazione log..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -4010,17 +4010,17 @@ msgstr ""
"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la " "I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
"cronologia è abilitata" "cronologia è abilitata"
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Da %s nella stanza %s" msgstr "Da %s nella stanza %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Invia file ad un contatto" msgstr "Invia file ad un contatto"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambia messaggio di stato..." msgstr "Cambia messaggio di stato..."
@ -4220,27 +4220,27 @@ msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali."
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Informazioni personali" msgstr "Informazioni personali"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "creazione database log" msgstr "creazione database log"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella" msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim sta per uscire" msgstr "Gajim sta per uscire"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file" msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "creazione della cartella %s" msgstr "creazione della cartella %s"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Kryptering avslått"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "ikke i kontaktliste" msgstr "ikke i kontaktliste"
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transporter" msgstr "Transporter"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK+ Jabber klient" msgstr "En GTK+ Jabber klient"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Størrelse: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "Du" msgstr "Du"
@ -1661,83 +1661,83 @@ msgstr "Gruppe Samtale"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppe Samtale" msgstr "Gruppe Samtale"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "Dette rommet har ingen tittel" msgstr "Dette rommet har ingen tittel"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du er nå kjent som %s" msgstr "Du er nå kjent som %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s" msgstr "%s er nå kjent som %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s har dratt" msgstr "%s har dratt"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s er nå %s" msgstr "%s er nå %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID" msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "" msgstr ""
"Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say " "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say "
"før teksten)" "før teksten)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandoer: %s" msgstr "Kommandoer: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli " "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli "
"kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1758,12 +1758,12 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den " "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den "
"spesifiserte brukeren." "spesifiserte brukeren."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1772,12 +1772,12 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak " "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak "
"dersom spesifisert." "dersom spesifisert."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <JID> [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " "Bruksanvisning: /%s <JID> [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser "
"en årsak dersom spesifisert." "en årsak dersom spesifisert."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og " "Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og "
"gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn." "gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn."
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke " "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke "
"mellomrom i kallenavn." "mellomrom i kallenavn."
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk " "Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk "
"tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1824,19 +1824,19 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og " "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og "
"sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." "sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn."
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "" msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom."
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "" msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@ -1844,70 +1844,70 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre " "Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre "
"kommandoer." "kommandoer."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ikke spør meg igjen" msgstr "_Ikke spør meg igjen"
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Endrer Tittel" msgstr "Endrer Tittel"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Endrer Kallenavn" msgstr "Endrer Kallenavn"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmerke allerede satt" msgstr "Bokmerke allerede satt"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "Utkasting %s" msgstr "Utkasting %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "Utvis %s" msgstr "Utvis %s"
@ -3712,31 +3712,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrerer Logger..." msgstr "Migrerer Logger..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -3992,17 +3992,17 @@ msgstr ""
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
"historikk påslått." "historikk påslått."
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Fra %s i rom %s" msgstr "Fra %s i rom %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Sender fil til en kontakt" msgstr "Sender fil til en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Endre Status Melding..." msgstr "Endre Status Melding..."
@ -4201,27 +4201,27 @@ msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Personlig Informasjon" msgstr "Personlig Informasjon"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "lager logg database" msgstr "lager logg database"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog" msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim vill nå lukkes" msgstr "Gajim vill nå lukkes"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil" msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "lager %s mappe" msgstr "lager %s mappe"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n" "Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "niet in het rooster" msgstr "niet in het rooster"
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transporten" msgstr "Transporten"
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Deze contact staat al op je rooster"
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Een GTK+ jabber client" msgstr "Een GTK+ jabber client"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Grootte: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "Jij" msgstr "Jij"
@ -1684,82 +1684,82 @@ msgstr "Groupsgesprek"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Groupsgesprek" msgstr "Groupsgesprek"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp" msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "Je staat nu bekend als %s" msgstr "Je staat nu bekend als %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s is nu bekend als %s" msgstr "%s is nu bekend als %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s heeft de ruimte verlaten" msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s is nu %s" msgstr "%s is nu %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s" msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen." msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn" msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "" msgstr ""
"Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)" "Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Commando's: %s" msgstr "Commando's: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit " "\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit "
"geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam." "geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1780,12 +1780,12 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s <bijnaam>, opent een privé gespreksvenster met de opgegeven " "Gebruik: /%s <bijnaam>, opent een privé gespreksvenster met de opgegeven "
"gebruiker." "gebruiker."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster." msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1794,12 +1794,12 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter " "Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter "
"indien opgegeven." "indien opgegeven."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster." msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s <JID> [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te " "Gebruik: /%s <JID> [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te "
"komen, met optioneel de opgegeven reden." "komen, met optioneel de opgegeven reden."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s <ruimte>@<server>[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te " "Gebruik: /%s <ruimte>@<server>[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te "
"gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam." "gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam."
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN " "bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN "
"spaties in de bijnaam." "spaties in de bijnaam."
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm " "Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm "
"gebruiken. (bijv. /%s loopt...)" "gebruiken. (bijv. /%s loopt...)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1846,90 +1846,90 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s <bijnaam> [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt " "Gebruik: /%s <bijnaam> [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt "
"bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam." "bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam."
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Gebruik: /%s <bijnaam>, verandert je bijnaam in de huidige ruimte." msgstr "Gebruik: /%s <bijnaam>, verandert je bijnaam in de huidige ruimte."
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het " "Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het "
"onderwerp bij naar de opgegeven tekst." "onderwerp bij naar de opgegeven tekst."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik: /%s <bericht>, stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken." "Gebruik: /%s <bericht>, stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s" msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?" msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "" msgstr ""
"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte." "Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals" msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals"
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Onderwerp Veranderen" msgstr "Onderwerp Veranderen"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:" msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Bijnaam Veranderen" msgstr "Bijnaam Veranderen"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:" msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bladwijzer bestaat al" msgstr "Bladwijzer bestaat al"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer." msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd" msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster." msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster."
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "%s uit de ruimte schoppen" msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:" msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen" msgstr "%s verbannen"
@ -3742,31 +3742,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Logboeken worden omgezet..." msgstr "Logboeken worden omgezet..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -4023,17 +4023,17 @@ msgstr ""
"Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis " "Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis "
"ingeschakeld is." "ingeschakeld is."
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Van %s in ruimte %s" msgstr "Van %s in ruimte %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Stuurt een bestand aan contact" msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Wijzig Statusbericht..." msgstr "Wijzig Statusbericht..."
@ -4233,27 +4233,27 @@ msgstr ""
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Persoonlijke Informatie" msgstr "Persoonlijke Informatie"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "logboek database wordt aangemaakt" msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s is een bestand, maar een map werd verwacht" msgstr "%s is een bestand, maar een map werd verwacht"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim sluit nu af" msgstr "Gajim sluit nu af"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s is een map, maar een bestand werd verwacht" msgstr "%s is een map, maar een bestand werd verwacht"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "map %s wordt aangemaakt" msgstr "map %s wordt aangemaakt"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Kryptering avslått"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "ikke i kontaktliste" msgstr "ikke i kontaktliste"
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transporter" msgstr "Transporter"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK+ Jabber klient" msgstr "En GTK+ Jabber klient"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Størrelse: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "Du" msgstr "Du"
@ -1661,83 +1661,83 @@ msgstr "Gruppe Samtale"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppe Samtale" msgstr "Gruppe Samtale"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "Dette rommet har ingen tittel" msgstr "Dette rommet har ingen tittel"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s" msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du er nå kjent som %s" msgstr "Du er nå kjent som %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s" msgstr "%s er nå kjent som %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s har dratt" msgstr "%s har dratt"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s er nå %s" msgstr "%s er nå %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s" msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID" msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "" msgstr ""
"Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say " "Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say "
"før teksten)" "før teksten)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandoer: %s" msgstr "Kommandoer: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli " "\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli "
"kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet." "kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1758,12 +1758,12 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den " "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den "
"spesifiserte brukeren." "spesifiserte brukeren."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1772,12 +1772,12 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak " "Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak "
"dersom spesifisert." "dersom spesifisert."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet." msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <JID> [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser " "Bruksanvisning: /%s <JID> [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser "
"en årsak dersom spesifisert." "en årsak dersom spesifisert."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og " "Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og "
"gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn." "gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn."
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke " "kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke "
"mellomrom i kallenavn." "mellomrom i kallenavn."
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk " "Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk "
"tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)" "tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1824,19 +1824,19 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og " "Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og "
"sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn." "sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn."
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "" msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom." "Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom."
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "" msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel." "Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@ -1844,70 +1844,70 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre " "Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre "
"kommandoer." "kommandoer."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s" msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet." msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ikke spør meg igjen" msgstr "_Ikke spør meg igjen"
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Endrer Tittel" msgstr "Endrer Tittel"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:" msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Endrer Kallenavn" msgstr "Endrer Kallenavn"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:" msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmerke allerede satt" msgstr "Bokmerke allerede satt"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker." msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til" msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten." msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "Utkasting %s" msgstr "Utkasting %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan spesifisere grunn under:" msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "Utvis %s" msgstr "Utvis %s"
@ -3712,31 +3712,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrerer Logger..." msgstr "Migrerer Logger..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -3992,17 +3992,17 @@ msgstr ""
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
"historikk påslått." "historikk påslått."
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Fra %s i rom %s" msgstr "Fra %s i rom %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Sender fil til en kontakt" msgstr "Sender fil til en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Endre Status Melding..." msgstr "Endre Status Melding..."
@ -4201,27 +4201,27 @@ msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Personlig Informasjon" msgstr "Personlig Informasjon"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "lager logg database" msgstr "lager logg database"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog" msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim vill nå lukkes" msgstr "Gajim vill nå lukkes"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil" msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "lager %s mappe" msgstr "lager %s mappe"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n" "Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów" msgstr "spoza listy kontaktów"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać."
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transporty" msgstr "Transporty"
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK+." msgstr "Klient jabbera w GTK+."
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Rozmiar: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "Ty" msgstr "Ty"
@ -1665,83 +1665,83 @@ msgstr "Pokój"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Pokój" msgstr "Pokój"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "Ten pokój nie ma tematu" msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "Występujesz teraz jako %s" msgstr "Występujesz teraz jako %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s występuje teraz jako %s" msgstr "%s występuje teraz jako %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi" msgstr "%s wychodzi"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ma teraz status %s" msgstr "%s ma teraz status %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID" msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "" msgstr ""
"Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /" "Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /"
"say)" "say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Polecenia: %s" msgstr "Polecenia: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1753,18 +1753,18 @@ msgstr ""
"może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w " "może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
"pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie." "pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1773,12 +1773,12 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli " "Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli "
"został podany." "został podany."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie " "Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
"wyświetlając powód." "wyświetlając powód."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do " "Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
"pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu." "pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z " "Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
"pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie." "pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w " "Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
"trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)" "trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1824,87 +1824,87 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i " "Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
"wysyła ją do osoby o takim pseudonimie" "wysyła ją do osoby o takim pseudonimie"
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju." msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju." msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "" msgstr ""
"Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń." "Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s" msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie." msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie."
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmiana tematu" msgstr "Zmiana tematu"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Wpisz nowy temat:" msgstr "Wpisz nowy temat:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu" msgstr "Zmiana pseudonimu"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka została już dodana" msgstr "Zakładka została już dodana"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana" msgstr "Zakładka została dodana"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "Wyrzuć %s" msgstr "Wyrzuć %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Podaj przyczynę:" msgstr "Podaj przyczynę:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "Zabanuj %s" msgstr "Zabanuj %s"
@ -3711,32 +3711,32 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Przenoszenie Logów..." msgstr "Przenoszenie Logów..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -3993,17 +3993,17 @@ msgstr ""
"Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę " "Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę "
"historii." "historii."
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Od %s w pokoju %s" msgstr "Od %s w pokoju %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Wysyła plik kontaktowi" msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień Opis Statusu..." msgstr "Zmień Opis Statusu..."
@ -4205,27 +4205,27 @@ msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie."
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Informacje osobiste" msgstr "Informacje osobiste"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "tworzenie bazy danych z logami" msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim zakończy teraz działanie" msgstr "Gajim zakończy teraz działanie"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "tworzenie katalogu %s" msgstr "tworzenie katalogu %s"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Encriptação desactivada"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "Fora da lista" msgstr "Fora da lista"
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transportes" msgstr "Transportes"
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Um cliente Jabber GTK+" msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Tamanho: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "Você" msgstr "Você"
@ -1674,82 +1674,82 @@ msgstr "Chat"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Chat" msgstr "Chat"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "Esta sala não tem assunto" msgstr "Esta sala não tem assunto"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "É agora conhecido como %s" msgstr "É agora conhecido como %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s saiu da sala" msgstr "%s saiu da sala"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está agora %s" msgstr "%s está agora %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Alcunha não encontrada: %s" msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s não parece ser um JID válido" msgstr "%s não parece ser um JID válido"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "" msgstr ""
"Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)" "Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandos: %s" msgstr "Comandos: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste " "pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste "
"momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha." "momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1769,12 +1769,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante " "Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante "
"especificado." "especificado."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1783,12 +1783,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se " "Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se "
"especificada." "especificada."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto." msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo " "Uso: /%s <JID> [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo "
"opcionalmente uma razão." "opcionalmente uma razão."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, " "Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, "
"usando opcionalmente uma alcunha especificada." "usando opcionalmente uma alcunha especificada."
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da " "Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da "
"sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha." "sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha."
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira " "Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira "
"pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)" "pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1834,87 +1834,87 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alcunha> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia " "Uso: /%s <alcunha> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia "
"uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha." "uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha."
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Uso: /%s <alcunha>, muda a sua alcunha na sala actual." msgstr "Uso: /%s <alcunha>, muda a sua alcunha na sala actual."
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual." msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "" msgstr ""
"Uso: /%s <message>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." "Uso: /%s <message>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Não há informações de ajuda para /%s" msgstr "Não há informações de ajuda para /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala." msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Não voltar a perguntar" msgstr "_Não voltar a perguntar"
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Mudar Assunto" msgstr "Mudar Assunto"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Mudar Alcunha" msgstr "Mudar Alcunha"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:" msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark já está configurado" msgstr "Bookmark já está configurado"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela." msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela."
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando %s" msgstr "Expulsando %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:" msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "Banindo %s" msgstr "Banindo %s"
@ -3731,31 +3731,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..." msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -4008,17 +4008,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado." "As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado."
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s na sala %s" msgstr "De %s na sala %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Envia um ficheiro a um contacto" msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Mudar Mensagem de Estado..." msgstr "Mudar Mensagem de Estado..."
@ -4216,27 +4216,27 @@ msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de conta
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Detalhes Pessoais..." msgstr "Detalhes Pessoais..."
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "a criar base de dados dos logs" msgstr "a criar base de dados dos logs"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório" msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim irá agora sair" msgstr "Gajim irá agora sair"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s é um directório, mas deveria ser um ficheiro" msgstr "%s é um directório, mas deveria ser um ficheiro"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "a criar directório %s" msgstr "a criar directório %s"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.81\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n"
"Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) <junix@targetlinux.org>\n" "Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) <junix@targetlinux.org>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Criptografia desabilitada"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "Fora da lista" msgstr "Fora da lista"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transportes" msgstr "Transportes"
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Um cliente jabber GTK+" msgstr "Um cliente jabber GTK+"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Tamanho: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "Você" msgstr "Você"
@ -1670,82 +1670,82 @@ msgstr "Conferência"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Conferência" msgstr "Conferência"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "Esta sala não tem assunto" msgstr "Esta sala não tem assunto"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "Você agora é conhecido como %s" msgstr "Você agora é conhecido como %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s saiu da sala" msgstr "%s saiu da sala"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s agora está %s" msgstr "%s agora está %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Apelido não encontrado: %s" msgstr "Apelido não encontrado: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s." msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s não parece ser um JID válido" msgstr "%s não parece ser um JID válido"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "" msgstr ""
"Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar use este prefixo /say)" "Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar use este prefixo /say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandos: %s" msgstr "Comandos: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"atualmente na sala, ele/ela será chutado também. Não suporta espaços no " "atualmente na sala, ele/ela será chutado também. Não suporta espaços no "
"apelido." "apelido."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1766,12 +1766,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada para um ocupante " "Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada para um ocupante "
"específico." "específico."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela." msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1780,12 +1780,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se " "Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se "
"especificada." "especificada."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela." msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente " "Uso: /%s <JID> [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente "
"uma razão." "uma razão."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor " "Uso: /%s <sala>@<servidor>[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor "
"opcionalmente usando um apelido específico." "opcionalmente usando um apelido específico."
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <apelido> [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da " "Uso: /%s <apelido> [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da "
"sala e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido." "sala e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido."
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <ação>, emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por " "Uso: /%s <ação>, emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por "
"exemplo: /%s explodes.)" "exemplo: /%s explodes.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1831,88 +1831,88 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <apelido> [ mensagem ], abre uma janela de mensagem privada e envia " "Uso: /%s <apelido> [ mensagem ], abre uma janela de mensagem privada e envia "
"uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido." "uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido."
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Uso: /%s <apelido>, muda seu apelido na sala corrente." msgstr "Uso: /%s <apelido>, muda seu apelido na sala corrente."
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual." msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "" msgstr ""
"Uso: /%s <mensagem>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos." "Uso: /%s <mensagem>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Sem ajuda para /%s" msgstr "Sem ajuda para /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?" msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala." msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Não _me pergunte novamente" msgstr "Não _me pergunte novamente"
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Mudando Assunto" msgstr "Mudando Assunto"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:" msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Mudando Apelido" msgstr "Mudando Apelido"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:" msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark já configurado" msgstr "Bookmark já configurado"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks." msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso" msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "" msgstr ""
"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal." "Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal."
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "Chutando %s" msgstr "Chutando %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:" msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "Banindo %s" msgstr "Banindo %s"
@ -3722,31 +3722,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrando Logs..." msgstr "Migrando Logs..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -4000,17 +4000,17 @@ msgstr ""
"Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o " "Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o "
"histórico habilitado." "histórico habilitado."
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s na sala %s" msgstr "De %s na sala %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Enviar arquivo para um contato" msgstr "Enviar arquivo para um contato"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Mudar Mensagem de Status..." msgstr "Mudar Mensagem de Status..."
@ -4210,27 +4210,27 @@ msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato."
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Informações Pessoais" msgstr "Informações Pessoais"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "criando banco de dados de logs" msgstr "criando banco de dados de logs"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório" msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim sairá agora" msgstr "Gajim sairá agora"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s é um diretório, mas deveria ser um arquivo" msgstr "%s é um diretório, mas deveria ser um arquivo"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "criando diretório %s" msgstr "criando diretório %s"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n"
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Шифрование отключено"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "не в ростере" msgstr "не в ростере"
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Пожалуйста, заполните данные для конта
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Транспорты" msgstr "Транспорты"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем рос
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Jabber-клиент на GTK+" msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Размер: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "Вы" msgstr "Вы"
@ -1678,83 +1678,83 @@ msgstr "Комната"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Комната" msgstr "Комната"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "У комнаты нет темы" msgstr "У комнаты нет темы"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вы теперь известны как %s" msgstr "Вы теперь известны как %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s теперь известен как %s" msgstr "%s теперь известен как %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s ушел" msgstr "%s ушел"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Ник не обнаружен: %s" msgstr "Ник не обнаружен: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s." msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s не является нормальным JID" msgstr "%s не является нормальным JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "" msgstr ""
"Команды /%s не существует (если вы хотите её просто передать, то добавьте " "Команды /%s не существует (если вы хотите её просто передать, то добавьте "
"это с префикс /say)" "это с префикс /say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Команды: %s" msgstr "Команды: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1767,19 +1767,19 @@ msgstr ""
"данный момент находится в комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. НЕ " "данный момент находится в комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. НЕ "
"поддерживает пробелы в никах." "поддерживает пробелы в никах."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr "" msgstr ""
"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно." msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1788,12 +1788,12 @@ msgstr ""
"Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, с приводя " "Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, с приводя "
"причину, если она указана." "причину, если она указана."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно." msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, с " "Использование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, с "
"возможным указанием причины." "возможным указанием причины."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает присоединиться к " "Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает присоединиться к "
"комната@сервер, с возможным указанием ника." "комната@сервер, с возможным указанием ника."
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из " "Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из "
"комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике." "комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике."
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <действие>, совершает действие в текущей комнате. " "Использование: /%s <действие>, совершает действие в текущей комнате. "
"Используйте третье лицо (напр. /%s взрывается.)" "Используйте третье лицо (напр. /%s взрывается.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1839,18 +1839,18 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно привата и отсылает " "Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно привата и отсылает "
"сообщение посетителю с указанным ником." "сообщение посетителю с указанным ником."
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате." msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате."
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "" msgstr ""
"Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты." "Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@ -1858,70 +1858,70 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд " "Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд "
"в нем." "в нем."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Нет подсказки для /%s" msgstr "Нет подсказки для /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?" msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Не _переспрашивать" msgstr "Не _переспрашивать"
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Изменяет Тему" msgstr "Изменяет Тему"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:" msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Изменяет Ник" msgstr "Изменяет Ник"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:" msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Закладка уже установлена" msgstr "Закладка уже установлена"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках." msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Закладка успешно добавлена" msgstr "Закладка успешно добавлена"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере." msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере."
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "Кикнуть %s" msgstr "Кикнуть %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Вы можете указать причину ниже:" msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "Забанить %s" msgstr "Забанить %s"
@ -3728,32 +3728,32 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Переношу Историю..." msgstr "Переношу Историю..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -4009,17 +4009,17 @@ msgstr ""
"Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция " "Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция "
"истории." "истории."
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "От %s в комнате %s" msgstr "От %s в комнате %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Отправляет контакту файл" msgstr "Отправляет контакту файл"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Изменить Сообщение о Статусе..." msgstr "Изменить Сообщение о Статусе..."
@ -4220,27 +4220,27 @@ msgstr ""
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Редактировать Личную Информацию" msgstr "Редактировать Личную Информацию"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "создается БД истории" msgstr "создается БД истории"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Закончить работу" msgstr "Закончить работу"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "создается директория %s" msgstr "создается директория %s"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-26 09:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-26 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n" "Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Šifrovanie vypnuté"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "nie je v zozname" msgstr "nie je v zozname"
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transport" msgstr "Transport"
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber klient" msgstr "GTK+ jabber klient"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Veľkosť: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "Vy" msgstr "Vy"
@ -1668,83 +1668,83 @@ msgstr "Skupinový rozhovor"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Skupinový rozhovor" msgstr "Skupinový rozhovor"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "Táto miestnosť nemá nastavenú tému" msgstr "Táto miestnosť nemá nastavenú tému"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s" msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je známy(a) ako %s" msgstr "%s je známy(a) ako %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s odišiel" msgstr "%s odišiel"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s je teraz %s" msgstr "%s je teraz %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Prezývka nenájdená: %s" msgstr "Prezývka nenájdená: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s nevyzerá ako správny JID" msgstr "%s nevyzerá ako správny JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, python-format #, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "" msgstr ""
"Neznámy príkaz: /%s (ak chcete toto odoslať, zaraďte znak / pred to, čo " "Neznámy príkaz: /%s (ak chcete toto odoslať, zaraďte znak / pred to, čo "
"hovoríte)" "hovoríte)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Príkazy: %s" msgstr "Príkazy: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1756,19 +1756,19 @@ msgstr ""
"človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID práve v " "človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID práve v "
"miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach." "miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr "" msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka>, otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom." "Použitie: /%s <prezývka>, otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno." msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1777,12 +1777,12 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí " "Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí "
"zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované." "zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno." msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <JID> [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prípadne sa " "Použitie: /%s <JID> [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prípadne sa "
"zobrazí aj oddôvodnenie." "zobrazí aj oddôvodnenie."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <miestnosť>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa " "Použitie: /%s <miestnosť>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa "
"do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný." "do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný."
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navštevníka z miestnosti podľa " "Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navštevníka z miestnosti podľa "
"prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Nepodporuje medzery v menách." "prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Nepodporuje medzery v menách."
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <akcia>, odošle akciu pre aktuálnu miestnosť. Používajte " "Použitie: /%s <akcia>, odošle akciu pre aktuálnu miestnosť. Používajte "
"tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)" "tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1828,86 +1828,86 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka> [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu s a " "Použitie: /%s <prezývka> [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu s a "
"prípadne odošle správu." "prípadne odošle správu."
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Použitie: /%s <prezývka>, zmení prezývku v aktuálnej miestnosti." msgstr "Použitie: /%s <prezývka>, zmení prezývku v aktuálnej miestnosti."
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti." msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Použitie: /%s <správa>, odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy." msgstr "Použitie: /%s <správa>, odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s" msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť miestnosť \"%s\"?" msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť miestnosť \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti." msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Znovu sa už _nepýtať pri zatváraní \"%s\"" msgstr "Znovu sa už _nepýtať pri zatváraní \"%s\""
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmena predmetu" msgstr "Zmena predmetu"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:" msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmena prezývky" msgstr "Zmena prezývky"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:" msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavená" msgstr "Záložka je už nastavená"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Miestnosť \"%s\" je už vo vašich záložkách." msgstr "Miestnosť \"%s\" je už vo vašich záložkách."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka bola úspešne pridaná" msgstr "Záložka bola úspešne pridaná"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname." msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname."
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "Vykopnúť %s" msgstr "Vykopnúť %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Môžete špecifikovať dôvod:" msgstr "Môžete špecifikovať dôvod:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "Zakázať %s" msgstr "Zakázať %s"
@ -3714,32 +3714,32 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Presun záznamov histórie..." msgstr "Presun záznamov histórie..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -3993,17 +3993,17 @@ msgid ""
"enabled." "enabled."
msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu." msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu."
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Od %s v miestnosti %s" msgstr "Od %s v miestnosti %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Poslať súbor kontaktu" msgstr "Poslať súbor kontaktu"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmeniť Správu o stave..." msgstr "Zmeniť Správu o stave..."
@ -4206,27 +4206,27 @@ msgstr "Bez pripojenia, nemôžete získať informácie o kontakte."
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Osobné detaily" msgstr "Osobné detaily"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "vytváranie záznamov databáz" msgstr "vytváranie záznamov databáz"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s je súbor, ale mal by to byť adresár" msgstr "%s je súbor, ale mal by to byť adresár"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim bude ukončený" msgstr "Gajim bude ukončený"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s je adresár, ale mal by byť súbor" msgstr "%s je adresár, ale mal by byť súbor"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "vytvorenie %s adresára" msgstr "vytvorenie %s adresára"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 04:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 04:49+0100\n"
"Last-Translator: Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n" "Last-Translator: Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Kryptering deaktiverad"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "Inte i registret" msgstr "Inte i registret"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transporter" msgstr "Transporter"
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Den här kontakten finns redan i ditt register."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK+ jabberklient" msgstr "En GTK+ jabberklient"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Storlek: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "Du" msgstr "Du"
@ -1664,82 +1664,82 @@ msgstr "Gruppchatt"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppchatt" msgstr "Gruppchatt"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "Det här rummet har inget ämne" msgstr "Det här rummet har inget ämne"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du är nu känd som %s" msgstr "Du är nu känd som %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s" msgstr "%s är nu känd som %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s har lämnat" msgstr "%s har lämnat"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s är nu %s" msgstr "%s är nu %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s" msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s." msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID" msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, python-format #, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "" msgstr ""
"Inget sådant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som prefix)" "Inget sådant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som prefix)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandon: %s" msgstr "Kommandon: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. " "befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. "
"Stödjer INTE mellanslag i smeknamn." "Stödjer INTE mellanslag i smeknamn."
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1760,12 +1760,12 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <semknamn>, öppnar ett privat chattfönster till den " "Användning: /%s <semknamn>, öppnar ett privat chattfönster till den "
"specificerade deltagaren." "specificerade deltagaren."
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Användning: /%s, tömmer fönstret från text." msgstr "Användning: /%s, tömmer fönstret från text."
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1774,12 +1774,12 @@ msgstr ""
"Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och visar " "Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och visar "
"anledning om sådan specificerades." "anledning om sådan specificerades."
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Användning: /%s, tömmer fönstret från text." msgstr "Användning: /%s, tömmer fönstret från text."
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <JID> [anledning], bjuder in JID till aktivt rum med en " "Användning: /%s <JID> [anledning], bjuder in JID till aktivt rum med en "
"valbar anledning." "valbar anledning."
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <rum>@<server>[/smeknamn], erbjuder att delta i rum@server " "Användning: /%s <rum>@<server>[/smeknamn], erbjuder att delta i rum@server "
"med valbart smeknamn" "med valbart smeknamn"
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <smeknamn> [anledning], tar bort medlemmen specificerad med " "Användning: /%s <smeknamn> [anledning], tar bort medlemmen specificerad med "
"smeknamn och visar en valbar anledning. Stödjer INTE mellanslag i smeknamnet." "smeknamn och visar en valbar anledning. Stödjer INTE mellanslag i smeknamnet."
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <handling>, skickar handling till aktivt rum. Använd tredje " "Användning: /%s <handling>, skickar handling till aktivt rum. Använd tredje "
"person. (t.ex. /%s exploderar.)" "person. (t.ex. /%s exploderar.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1825,17 +1825,17 @@ msgstr ""
"Användning /%s <smeknamn> [meddelande], öppnar ett privat meddelandefönster " "Användning /%s <smeknamn> [meddelande], öppnar ett privat meddelandefönster "
"och skickar ett meddelande till medlemmen specificerad med smeknamn." "och skickar ett meddelande till medlemmen specificerad med smeknamn."
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Användning /%s <smeknamn>, byter ditt smeknamn i aktivt rum." msgstr "Användning /%s <smeknamn>, byter ditt smeknamn i aktivt rum."
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Användning /%s [ämne], visar eller uppdaterar nuvarande ämne." msgstr "Användning /%s [ämne], visar eller uppdaterar nuvarande ämne."
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@ -1843,71 +1843,71 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <meddelande>, skickar meddelande utan att leta efter andra " "Användning: /%s <meddelande>, skickar meddelande utan att leta efter andra "
"kommandon." "kommandon."
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Ingen hjälp för /%s" msgstr "Ingen hjälp för /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill lämna rum \"%s\"?" msgstr "Är du säker på att du vill lämna rum \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "" msgstr ""
"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet." "Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet."
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Fråga mig i_nte om att stänga \"%s\" igen" msgstr "Fråga mig i_nte om att stänga \"%s\" igen"
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "Ändrar Ämne" msgstr "Ändrar Ämne"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Ange det nya ämnet:" msgstr "Ange det nya ämnet:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "Byter Smeknamn" msgstr "Byter Smeknamn"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:" msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmärke finns redan" msgstr "Bokmärke finns redan"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken." msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken."
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt" msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register." msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register."
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "Sparkar %s" msgstr "Sparkar %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan ange en orsak här under:" msgstr "Du kan ange en orsak här under:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "Bannlyser %s" msgstr "Bannlyser %s"
@ -3721,31 +3721,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrerar Logfiler" msgstr "Migrerar Logfiler"
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -4002,17 +4002,17 @@ msgstr ""
"Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har " "Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har "
"historik påslagen." "historik påslagen."
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Från %s i rum %s" msgstr "Från %s i rum %s"
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Skicka fil till en kontakt" msgstr "Skicka fil till en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Byt Statusmeddelande..." msgstr "Byt Statusmeddelande..."
@ -4208,27 +4208,27 @@ msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation."
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "Personliga detaljer" msgstr "Personliga detaljer"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "skapar logdatabas" msgstr "skapar logdatabas"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog" msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim kommer nu avslutas" msgstr "Gajim kommer nu avslutas"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s är en katalog, men borde vara en fil" msgstr "%s är en katalog, men borde vara en fil"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "skapar katalogen %s" msgstr "skapar katalogen %s"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n" "Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-30 09:17+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-30 09:17+0800\n"
"Last-Translator: kangkang <kanger@gmail.com>\n" "Last-Translator: kangkang <kanger@gmail.com>\n"
"Language-Team: sIyU <jabber@lzusiyu.org>\n" "Language-Team: sIyU <jabber@lzusiyu.org>\n"
@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "禁用加密"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 #: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 #: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 #: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "不在名单中" msgstr "不在名单中"
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "请填入您想增加的联系人数据"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 #: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "代理" msgstr "代理"
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "此联系人已在名单中。"
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端" msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端"
#: ../src/dialogs.py:538 #: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "大小: %s"
#. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file #. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453 #: ../src/history_manager.py:452
msgid "You" msgid "You"
msgstr "您" msgstr "您"
@ -1641,81 +1641,81 @@ msgstr "群聊"
msgid "Group Chats" msgid "Group Chats"
msgstr "群聊" msgstr "群聊"
#: ../src/groupchat_control.py:567 #: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject" msgid "This room has no subject"
msgstr "该房间无话题" msgstr "该房间无话题"
#. do not print 'kicked by None' #. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665 #: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被踢出:%(reason)s" msgstr "%(nick)s 被踢出:%(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669 #: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出:%(reason)s" msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出:%(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676 #: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被封禁:%(reason)s" msgstr "%(nick)s 被封禁:%(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680 #: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁:%(reason)s" msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁:%(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688 #: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "您现在成了 %s " msgstr "您现在成了 %s "
#: ../src/groupchat_control.py:690 #: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 现在成了 %s" msgstr "%s 现在成了 %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729 #: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr " %s 离开了" msgstr " %s 离开了"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s 正在 %s" msgstr "%s 正在 %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 #: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format #, python-format
msgid "Nickname not found: %s" msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "昵称未找到: %s " msgstr "昵称未找到: %s "
#: ../src/groupchat_control.py:887 #: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format #, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。" msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。"
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr " %s 可能不是有效的 JID " msgstr " %s 可能不是有效的 JID "
#: ../src/groupchat_control.py:991 #: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "没有此命令:/%s (如果想送出此前缀请用 /say)" msgstr "没有此命令:/%s (如果想送出此前缀请用 /say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013 #: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "命令: %s " msgstr "命令: %s "
#: ../src/groupchat_control.py:1015 #: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1726,44 +1726,44 @@ msgstr ""
"用法:/%s <昵称|JID> [原因],从此房间封禁 JID。昵称可能被代替除了包含“@”。" "用法:/%s <昵称|JID> [原因],从此房间封禁 JID。昵称可能被代替除了包含“@”。"
"如果 JID 在房间里,他/她/它将被踢出。注意:不支持包含空格的昵称。" "如果 JID 在房间里,他/她/它将被踢出。注意:不支持包含空格的昵称。"
#: ../src/groupchat_control.py:1021 #: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr "用法:/%s <昵称>, 为指定房主打开一个私聊窗口" msgstr "用法:/%s <昵称>, 为指定房主打开一个私聊窗口"
#: ../src/groupchat_control.py:1025 #: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "用法:/%s清除文本窗口。" msgstr "用法:/%s清除文本窗口。"
#: ../src/groupchat_control.py:1027 #: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified." "specified."
msgstr "用法:/%s [原因],关闭当前窗口或标签,如果指定将显示原因。" msgstr "用法:/%s [原因],关闭当前窗口或标签,如果指定将显示原因。"
#: ../src/groupchat_control.py:1030 #: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "用法:/%s清除文本窗口。" msgstr "用法:/%s清除文本窗口。"
#: ../src/groupchat_control.py:1032 #: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
"providing a reason." "providing a reason."
msgstr "用法:/%s <JID> [原因],邀请 JID 到当前房间,可以提供一个原因。" msgstr "用法:/%s <JID> [原因],邀请 JID 到当前房间,可以提供一个原因。"
#: ../src/groupchat_control.py:1036 #: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname." "using specified nickname."
msgstr "用法: /%s <房间>@<服务器>[/昵称], 申请以指定昵称加入“房间@服务器”。" msgstr "用法: /%s <房间>@<服务器>[/昵称], 申请以指定昵称加入“房间@服务器”。"
#: ../src/groupchat_control.py:1040 #: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"用法:/%s <昵称> [原因],通过昵称移除房主,原因可选。注意:不支持含空格的昵" "用法:/%s <昵称> [原因],通过昵称移除房主,原因可选。注意:不支持含空格的昵"
"称。" "称。"
#: ../src/groupchat_control.py:1045 #: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1781,93 +1781,93 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"用法:/%s <动作>,发送动作到当前房间。使用第三人称。(例如:/%s exploeds)" "用法:/%s <动作>,发送动作到当前房间。使用第三人称。(例如:/%s exploeds)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049 #: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname." "message to the occupant specified by nickname."
msgstr "用法: /%s <昵称> [消息], 向以昵称指定的房主发送消息并打开私聊窗口。 " msgstr "用法: /%s <昵称> [消息], 向以昵称指定的房主发送消息并打开私聊窗口。 "
#: ../src/groupchat_control.py:1054 #: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "用法:/%s <昵称>,改变昵称。" msgstr "用法:/%s <昵称>,改变昵称。"
#: ../src/groupchat_control.py:1058 #: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新房间的主题。" msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新房间的主题。"
#: ../src/groupchat_control.py:1061 #: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "用法:/%s <消息>,不使用其他命令发送消息。" msgstr "用法:/%s <消息>,不使用其他命令发送消息。"
#: ../src/groupchat_control.py:1064 #: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "没有 /%s 的帮助信息" msgstr "没有 /%s 的帮助信息"
#: ../src/groupchat_control.py:1100 #: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "确定要离开房间“ %s ”?" msgstr "确定要离开房间“ %s ”?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101 #: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "如果关闭此窗口,您将断开此房间的连接。" msgstr "如果关闭此窗口,您将断开此房间的连接。"
#: ../src/groupchat_control.py:1105 #: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do _not ask me again" msgid "Do _not ask me again"
msgstr "不再提问此问题_N" msgstr "不再提问此问题_N"
#: ../src/groupchat_control.py:1139 #: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject" msgid "Changing Subject"
msgstr "正在更换话题" msgstr "正在更换话题"
#: ../src/groupchat_control.py:1140 #: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:" msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "请指定新话题:" msgstr "请指定新话题:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148 #: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname" msgid "Changing Nickname"
msgstr "正在更换昵称" msgstr "正在更换昵称"
#: ../src/groupchat_control.py:1149 #: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "请指定您想使用的新昵称:" msgstr "请指定您想使用的新昵称:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174 #: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "书签已设定" msgstr "书签已设定"
#: ../src/groupchat_control.py:1175 #: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format #, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "房间“%s”已在您的书签中。" msgstr "房间“%s”已在您的书签中。"
#: ../src/groupchat_control.py:1184 #: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "书签添加成功" msgstr "书签添加成功"
#: ../src/groupchat_control.py:1185 #: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "您可以通过“动作”菜单管理您的名单。" msgstr "您可以通过“动作”菜单管理您的名单。"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294 #: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format #, python-format
msgid "Kicking %s" msgid "Kicking %s"
msgstr "踢出 %s" msgstr "踢出 %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 #: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:" msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "您可以指定一个原因:" msgstr "您可以指定一个原因:"
#. ask for reason #. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539 #: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format #, python-format
msgid "Banning %s" msgid "Banning %s"
msgstr "封禁 %s" msgstr "封禁 %s"
@ -3636,30 +3636,30 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390 #: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..." msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "正在移动日志..." msgstr "正在移动日志..."
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
#, python-format #, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466 #: ../src/history_manager.py:465
msgid "who" msgid "who"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504 #: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 #: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation." msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541 #: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
@ -3902,17 +3902,17 @@ msgid ""
"enabled." "enabled."
msgstr "启用历史后才能再次重读消息" msgstr "启用历史后才能再次重读消息"
#: ../src/roster_window.py:3147 #: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "来自 %s ,房间 %s " msgstr "来自 %s ,房间 %s "
#: ../src/roster_window.py:3154 #: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "向联系人发送文件" msgstr "向联系人发送文件"
#: ../src/roster_window.py:3320 #: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "更改状态消息..." msgstr "更改状态消息..."
@ -4100,27 +4100,27 @@ msgstr "无法脱机获取个人信息。"
msgid "Personal details" msgid "Personal details"
msgstr "个人信息" msgstr "个人信息"
#: ../src/common/check_paths.py:61 #: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database" msgid "creating logs database"
msgstr "建立日志数据库" msgstr "建立日志数据库"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 #: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:124 #: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory" msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s 应为文件但它应为一个目录" msgstr "%s 应为文件但它应为一个目录"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 #: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 #: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit" msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim 即将退出" msgstr "Gajim 即将退出"
#: ../src/common/check_paths.py:131 #: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format #, python-format
msgid "%s is directory but should be file" msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s 应为文件但它是一个目录" msgstr "%s 应为文件但它是一个目录"
#: ../src/common/check_paths.py:149 #: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "creating %s directory" msgid "creating %s directory"
msgstr "正在建立 %s 目录" msgstr "正在建立 %s 目录"