updated po/pot files (with correct line numbers)

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2006-04-12 10:19:04 +00:00
parent ba558c03e7
commit ea1cf86dc3
19 changed files with 1654 additions and 1624 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Криптирането е изключено"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "не е в списъка"
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Попълнете данните за контакта, който ис
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Транспорти"
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Контактът вече съществува в списъка."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber клиент"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Размер: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Вие"
@ -1671,83 +1671,83 @@ msgstr "Стая"
msgid "Group Chats"
msgstr "Стая"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Няма тема за тази стая"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вече сте познати като %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s вече е познат като %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s напусна"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s сега е %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Няма такава команда: /%s (ако искате да изпратите това, сложете представка /"
"say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Команди: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"Псевдонимът може да се замества, но не и ако съдърж „@“. Ако контактът е в "
"стаята, той също ще бъде изритан. Не се поддържат интервали в псевдонима."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1767,12 +1767,12 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния "
"контакт."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1781,12 +1781,12 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s [причина], затваря текущия прозорец или подпрозорец и показва "
"причина, ако е указана."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <JID> [причина], кани JID в текущата стая, причината е по "
"избор."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <стая>@<сървър>[/псевдоним], предлага влизане в стая@сървър, "
"използването на указания псевдоним е по избор."
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"от стаята и евентуално показва причина. Не се поддържат интервали в "
"псевдонима."
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <действие>, изпраща действие до текущата стая. Използва се "
"трето лице (т.е. „/%s експлодира“)."
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1833,17 +1833,17 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <псевдоним> [съобщение], отваря прозорец за лично съобщение и "
"изпраща съобщение до участника, указан с псевдонима."
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая."
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@ -1851,70 +1851,70 @@ msgstr ""
"Употреба: /%s <съобщение>, изпраща съобщение без да се имат предвид други "
"команди."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Няма помощна информация за /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Да _не се задава този въпрос отново"
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Промяна на темата"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Въведете новата тема:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Промяна на псевдонима"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Отметката вече е установена"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Изритване на %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Може да уточните причина по-долу:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Изритване на %s"
@ -3723,31 +3723,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Мигриране на записите на разговорите..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -4004,17 +4004,17 @@ msgstr ""
"Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за "
"историята."
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "От %s в стая %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Изпращане на файл до контакт"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Промяна на съобщението за състояние..."
@ -4213,27 +4213,27 @@ msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите
msgid "Personal details"
msgstr "Лични данни"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "създаване на база от данни за разговорите"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Спиране на програмата"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "създаване на папка %s"

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -107,6 +107,7 @@ msgstr "OpenPGP Šifrování"
#. we talk about a contact here
#: ../src/chat_control.py:901
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s nerozesílá svůj OpenPGP klíč nebo nemá žádný přiřazen"
@ -124,8 +125,8 @@ msgstr "Šifrování vypnuto"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "není v seznamu"
@ -140,7 +141,8 @@ msgstr "Právě jsi obdržela novou zprávu od \"%s\""
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr "Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
msgstr ""
"Pokud zavřete toto okno a historie je vypnutá, tato zpráva bude ztracena."
#: ../src/config.py:208
#, python-format
@ -417,7 +419,8 @@ msgstr ""
"1. uživatel@doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
"2. uživatel@doména (kterýkoliv zdroj odpovídá).\n"
"3. doména/zdroj (pouze zdroji, který je uveden).\n"
"4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv uživatel@doména),\n"
"4. doména (doména samotná odpovídá, stejně jako kterýkoliv "
"uživatel@doména),\n"
"doména/zdroj, nebo adresa obsahující poddoménu."
#: ../src/config.py:2127
@ -456,7 +459,8 @@ msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Tato záložka má neplatná data"
#: ../src/config.py:2327
msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Prosím nezapomeňte vyplnit políčka server a místnost, nebo smažte tuto "
"záložku."
@ -641,7 +645,7 @@ msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@ -666,7 +670,7 @@ msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber client"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
@ -678,7 +682,9 @@ msgstr "DÍKY:"
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních balíčků."
msgstr ""
"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
"balíčků."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
@ -843,6 +849,7 @@ msgstr "XML Konzole"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
@ -990,7 +997,7 @@ msgstr "Velikost: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Vy"
@ -1182,7 +1189,8 @@ msgstr "stav"
#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
msgstr ""
"jeden z: odpojen, připojen, ukecaný, pryč, nedostupný, nerušit, neviditelný "
#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135
msgid "message"
@ -1326,7 +1334,8 @@ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Vrátí aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr "Vrací aktuální stav (globální, pokud není uveden účet)"
#: ../src/gajim-remote.py:216
@ -1427,8 +1436,10 @@ msgstr ""
"verzi z %s"
#: ../src/gajim.py:65
msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr "Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade."
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Ujistěte se prosím, že GTK+ a PyGTK ve Vašem systému podporují libglade."
#: ../src/gajim.py:70
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
@ -1474,6 +1485,7 @@ msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
#: ../src/gajim.py:660
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "chyba při odesílání %s ( %s )"
@ -1575,7 +1587,8 @@ msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr "Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
msgstr ""
"Nastala chyba při publikování Vašich osobních údajů, zkuste to později znovu."
# FIXME: jaky je rozdil mezi settings a preferences?
#. it is good to notify the user
@ -1639,81 +1652,82 @@ msgstr "Diskuze"
msgid "Group Chats"
msgstr "Diskuze"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Místnost nemá žádné téma"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli vyhozeni od %(who)s: %(reason)s"
# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s byl zakázán od %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s se přejmenoval na %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odešel(a)"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s je nyní %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Přezdívka nenalezena: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Pozval(a) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s nevypadá jako platné JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Neznámý příkaz: /%s (pokud to chcete odeslat, napište před to /say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Příkazy: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1725,19 +1739,20 @@ msgstr ""
"Přezdívka nájemníka může být nahrazena, pokud neobsahuje \"@\". Pokud je JID "
"právě v místnosti, bude vyhozen. NEpodporuje mezery v přezdívce."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka>, otevře okno soukromého rozhovoru uvedenému "
"nájemníkovi."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Použití: /%s, smaže zprávy v okně."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1746,11 +1761,12 @@ msgstr ""
"Použití: /%s [důvod], uzavře toto okno nebo záložku, a vypíše důvod, pokud "
"byl uveden."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Použití: /%s, skryje tlačítka rozhovoru."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1759,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <JID> [důvod], pozve JID do této místnosti, případně s uvedeným "
"důvodem."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1768,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <místnost>@<server>[/přezdívka], nabízí vstup do místnosti "
"místnost@server, případně s uvedenou přezdívkou."
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1778,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka> [důvod], odstraní nájemníka určeného přezdívkou z "
"místnosti a případně zobrazí důvod. NEpodporuje mezery v přezdívce."
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1787,7 +1803,8 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <akce>, pošle akci do aktuální místnosti. Použijte třetí osobu "
"(například /%s explodoval.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname."
@ -1795,84 +1812,86 @@ msgstr ""
"Použití: /%s <přezdívka> [zpráva], otevře okno se soukromou zprávou a odešle "
"zprávu nájemníkovi určeném přezdívkou."
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Použití: /%s <přezdívka>, změní Vaši přezdívku v aktuální místnosti"
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
msgstr ""
"Použití: /%s [téma], zobrazí nebo aktualizuje téma v aktuální místnosti."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Použití: /%s <zpráva>, odešle zprávu bez hledání jiných příkazů."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Žádná další nápověda pro /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Příště _nezobrazovat"
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Měním Téma"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Měním přezdívku"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavena"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vyhazuji %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakazuji %s"
@ -1951,7 +1970,9 @@ msgstr "<b>Příslušenství</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:15
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
msgstr "<b>POZNÁMKA:</b> Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna nastavení"
msgstr ""
"<b>POZNÁMKA:</b> Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna "
"nastavení"
#: ../src/gtkgui.glade.h:16
msgid "<b>OpenPGP</b>"
@ -2090,7 +2111,8 @@ msgstr "Dovol mu/jí vidět můj stav"
#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr "Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
msgstr ""
"Povolit popup/upozornění pokud jsem _pryč/nedostupný/nerušit/neviditelný"
#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
@ -2244,7 +2266,8 @@ msgstr "Klikni pro vložení smajlíku (Alt+M)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr "Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
msgstr ""
"Klikněte pro seznam vlastností (jako MSN, ICQ transporty) jabber serverů"
#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
@ -2312,7 +2335,8 @@ msgstr "Odmítnout"
#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr "Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)"
msgstr ""
"Odmítne autorizaci od kontaktu, takže nebude vidět kdy jste připojen(a)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
@ -2428,17 +2452,20 @@ msgid ""
"send to the other party."
msgstr ""
"Gajim umí ohlašovat svoji schopnost posílat a přijímat meta-informace "
"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru chcete posílat svému protějšku."
"vztahující se k rozhovoru. Tady můžete nastavit, které stavy rozhovoru "
"chcete posílat svému protějšku."
#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
msgstr "Gajim automaticky zobrazí nové události vyzdvihnutím relativního okna"
#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
"screen"
msgstr "Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
msgstr ""
"Gajim Vás upozorní o nové zprávě pomocí popupu v pravém dolním rohu obrazovky"
#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
@ -2457,7 +2484,8 @@ msgstr ""
"dolním rohu obrazovky"
#: ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Gajim pouze změní ikonu kontaktu, který vyvolal novou událost"
#: ../src/gtkgui.glade.h:142
@ -2520,13 +2548,17 @@ msgstr "Chtěla bych si Vás přidat do mého Seznamu."
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim ohlásí navíc několik dalších IP kromě Vaší IP, takže přenos souboru má větší šanci správného fungování."
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, Gajim ohlásí navíc několik dalších IP kromě Vaší IP, "
"takže přenos souboru má větší šanci správného fungování."
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v diskuzích"
msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim bude zobrazovat avatary kontaktů v okně Seznamu a v "
"diskuzích"
#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
@ -2582,7 +2614,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr "Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
msgstr ""
"Pokud zaškrtnuto, Gajim po spuštění se automaticky připojí pomocí tohoto účtu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
@ -3148,8 +3181,9 @@ msgid ""
"you are not already chatting with"
msgstr ""
"Když nová událost (zpráva, žádost o přenos souboru, a podobně) je přijata, "
"následující metody Vás mohou upozornit. Vězte prosím, že událost přijetí nové "
"zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už nehovoříte"
"následující metody Vás mohou upozornit. Vězte prosím, že událost přijetí "
"nové zprávy nastane pouze tehdy, pokud je od kontaktu, se kterým už "
"nehovoříte"
#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
@ -3568,8 +3602,8 @@ msgstr ""
"Můžete zvolit záznamy nalevo a/nebo prohledat databázi dole.\n"
"\n"
"<b>VAROVÁNÍ:</b>\n"
"Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. "
"Obecně se vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete."
"Pokud plánujete rozsáhlé promazání, ujistěte se, že Gajim neběží. Obecně se "
"vyvarujte mazání historie kontaktu, se kterým si právě píšete."
#: ../src/history_manager.glade.h:7
msgid "Delete"
@ -3633,35 +3667,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
"Běžně se velikost alokovaná databází neuvolňuje, pouze se označí k novému "
"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak NE.\n"
"použití. Pokud opravdu chcete snížit velikost databáze, klikněte ANO, jinak "
"NE.\n"
"\n"
"V případě kliknutí na ANO prosím vyčkejte..."
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportuji záznamy historie..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s v %(time)s řekl(a): %(message)s\n"
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr "kdo"
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraného kontaktu?"
msgstr[1] "Vážně chcete smazat všechny záznamy historie vybraných kontaktů?"
msgstr[2] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Tato operace je nevratná."
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
@ -3743,6 +3778,7 @@ msgstr "pomocí účtu %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "účtu %s"
@ -3821,7 +3857,8 @@ msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
msgstr ""
"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
@ -3896,7 +3933,8 @@ msgstr "Žádný účet není dostupný"
#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
msgstr ""
"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
@ -3910,18 +3948,18 @@ msgstr ""
"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
"historii."
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Smazat %s ve skupině %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Učiň %s a %s metakontakty"
# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Změnit popis stavu..."
@ -3997,10 +4035,12 @@ msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
#: ../src/tooltips.py:548
#, python-format
msgid "Last status on %s"
msgstr "Poslední stav v %s"
#: ../src/tooltips.py:550
#, python-format
msgid "Since %s"
msgstr "Od %s"
@ -4067,6 +4107,7 @@ msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?OS:Neznámý"
#: ../src/vcard.py:269
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
@ -4113,34 +4154,35 @@ msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
msgid "Personal details"
msgstr "Osobní údaje"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "vytvářím databázi historie"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se nyní ukončí"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s je adresář, ale měl by být soubor"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "vytvářím adresář %s "
#: ../src/common/exceptions.py:35
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr "Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..."
msgstr ""
"Závislost na pysqlite2 (neboli python-pysqlite2) není splněna. Končím..."
#: ../src/common/exceptions.py:43
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
@ -4183,8 +4225,10 @@ msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky."
#: ../src/common/config.py:89
msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr "Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Pokud zapnuto, nemažte */_ . Potom *abc* bude tučně ale s * * neodstraněnými."
#: ../src/common/config.py:131
msgid "Add * and [n] in roster title?"
@ -4235,13 +4279,17 @@ msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami oddělením seznamu místností."
msgstr ""
"Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami "
"oddělením seznamu místností."
#: ../src/common/config.py:148
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto mezerami oddělením seznamu místností."
msgstr ""
"Nikdy se neptát před zavřením oken/záložek diskuzí uvedených v tomto "
"mezerami oddělením seznamu místností."
#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
@ -4325,15 +4373,19 @@ msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr "Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové události."
msgstr ""
"Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej "
"oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové "
"události."
#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti chráněné heslem. "
"Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace neposílala v presenci u diskuzí"
"Jabberd1.4 nemá rád sha informaci, pokud někdo vstupuje do místnosti "
"chráněné heslem. Zaškrtněte tuto volbu na False, aby se sha informace "
"neposílala v presenci u diskuzí"
#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
@ -4349,7 +4401,9 @@ msgstr ""
"'vždy' - Všechny zprávy jsou odeslány do jediného okna.\n"
"'nikdy' - Všechny zprávy dostanou svoje vlastní okno.\n"
"'peracct' - Zprávy pro každý účet jsou doručeny do zvláštních oken.\n"
"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, aby se projevila"
"'pertype' - Každý typ zprávy (např. rohovor vs diskuze) jsou odeslány do "
"zvláštního okna. Vězte, že změna této volby vyžaduje restartování Gajimu, "
"aby se projevila"
#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
@ -4388,7 +4442,9 @@ msgstr "Jabberd2 workaround"
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, Gajim použije Vaší IP a proxy servery definované ve "
"volbě pro přenos souborů file_transfer_proxies."
#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
@ -4481,7 +4537,8 @@ msgstr "Spojení s účtem \"%s\" bylo ztraceno"
#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
msgstr ""
"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
@ -4772,4 +4829,3 @@ msgstr "gtk+"
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "azurová"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gajim.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Liste"
@ -212,8 +212,8 @@ msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte wählen"
"Sie einen anderen Namen."
"Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte "
"wählenSie einen anderen Namen."
#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
@ -254,7 +254,9 @@ msgstr "Jetzt neu einloggen?"
#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu einloggen."
msgstr ""
"Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu "
"einloggen."
#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
@ -375,7 +377,8 @@ msgstr "Füge Mitglied hinzu..."
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n"
msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2026
@ -411,8 +414,8 @@ msgid ""
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
"Kann eines der folgenden sein:\""
"1. benutzer@domain/resource (nur die Resource trifft zu).\n"
"Kann eines der folgenden sein:\"1. benutzer@domain/resource (nur die "
"Resource trifft zu).\n"
"2. benutzer@domain (jede Resource trifft zu).\n"
"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n"
"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält."
@ -641,7 +644,7 @@ msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
@ -666,7 +669,7 @@ msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:"
@ -992,7 +995,7 @@ msgstr "Größe: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Sie"
@ -1334,8 +1337,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Gibt derzeitige Statusnachricht zurück·(der globale, außer, es wird ein Account "
"angegeben)"
"Gibt derzeitige Statusnachricht zurück·(der globale, außer, es wird ein "
"Account angegeben)"
#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Returns number of unreaded messages"
@ -1429,8 +1432,8 @@ msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
"Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren Sie"
"die aktuelle Version von %s"
"Bitte entfernen Sie Ihre derzeitige GTK+ Laufzeitumgebung und installieren "
"Siedie aktuelle Version von %s"
#: ../src/gajim.py:65
msgid ""
@ -1650,81 +1653,82 @@ msgstr "Gruppenchat"
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppenchat"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Dieser Raum hat kein Thema"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heißt jetzt %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s hat den Raum verlassen"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ist jetzt %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s scheint keine gültige JID zu sein"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Kein Kommando: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)"
msgstr ""
"Kein Kommando: /%s (wenn Sie dies senden wollen, setzen Sie /say voran)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandos: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1737,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls "
"gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1745,12 +1749,12 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Chatfenster mit dem "
"spezifierten Inhaber."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1759,12 +1763,12 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
"eines Grundes falls angegeben."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1773,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional "
"mit der Angabe eines Grundes."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1782,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
"Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1793,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im "
"Spitznamen."
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1802,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende "
"dritte Person, z.B. /%s explodiert)."
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1812,18 +1816,18 @@ msgstr ""
"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
"Spitznamen."
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Raum."
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@ -1831,73 +1835,73 @@ msgstr ""
"Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu "
"beachten."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Raum \"%s\" wirklich verlassen?g"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Raum "
"geschlossen."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark existiert schon"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
"bearbeiten"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rausschmeißen"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
@ -1976,7 +1980,9 @@ msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:15
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
msgstr "<b>HINWEIS:</b> Sie sollten gajim neustarten, damit alle Änderungen in Kraft treten"
msgstr ""
"<b>HINWEIS:</b> Sie sollten gajim neustarten, damit alle Änderungen in Kraft "
"treten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:16
msgid "<b>OpenPGP</b>"
@ -2469,7 +2475,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
msgstr ""
"Gajim zeigt neue Ereignisse automatisch anzeigen, indem das betreffende Fenster geöffnet wird"
"Gajim zeigt neue Ereignisse automatisch anzeigen, indem das betreffende "
"Fenster geöffnet wird"
#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
@ -2563,24 +2570,24 @@ msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim von mehr IPs senden als nur Ihrer eigenen IP, wodurch "
"Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen."
"Wenn aktiviert, wird Gajim von mehr IPs senden als nur Ihrer eigenen IP, "
"wodurch Datentransfers eine höhere Erfolgswahrscheinlichkeit bekommen."
#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in Gruppenchats "
"einblenden"
"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in "
"Gruppenchats einblenden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im Roster und "
"im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen"
"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im "
"Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
@ -2647,8 +2654,8 @@ msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
"Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten graphischen "
"Emoticons ersetzen"
"Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten "
"graphischen Emoticons ersetzen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
@ -2699,7 +2706,8 @@ msgstr "Ort"
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "MUC\n"
msgstr ""
"MUC\n"
"Nachrichten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:182
@ -3199,8 +3207,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn ein neues Ereignis (Nachricht, Dateitransferanfrage usw.) empfangen "
"wird, können die folgenden Methoden zur Benachrichtigung verwendet werden. "
"Bitte beachten Sie, dass Ereignisse über neue Nachrichten nur auftreten, wenn Sie "
"eine Nachricht von einem Kontakt erhalten, mit dem Sie nicht bereits chatten"
"Bitte beachten Sie, dass Ereignisse über neue Nachrichten nur auftreten, "
"wenn Sie eine Nachricht von einem Kontakt erhalten, mit dem Sie nicht "
"bereits chatten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
@ -3622,8 +3631,9 @@ msgstr ""
"Sie können Logs links auswählen und/oder unten die Datenbank durchsuchen.\n"
"\n"
"<b>WARNUNG:</b>\n"
"Wenn Sie massiv Daten löschen möchten, stellen Sie sicher, dass Gajim nicht läuft. "
"Vermeiden Sie generell Löschungen von Kontakten, mit denen Sie gerade chatte."
"Wenn Sie massiv Daten löschen möchten, stellen Sie sicher, dass Gajim nicht "
"läuft. Vermeiden Sie generell Löschungen von Kontakten, mit denen Sie gerade "
"chatte."
#: ../src/history_manager.glade.h:7
msgid "Delete"
@ -3693,30 +3703,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick..."
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportiere Verlaufslog..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s·sagte um·%(time)s:·%(message)s\n"
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr "wer"
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakte löschen?"
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang."
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgstr "Möchten Die die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie die ausgewählten Nachrichten wirklich löschen?"
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
@ -3928,7 +3942,9 @@ msgstr "Falsche Passphrase"
#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf Abbrechen."
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
"Abbrechen."
#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
@ -3962,17 +3978,17 @@ msgid ""
"enabled."
msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein."
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Setze %s in Gruppe %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Mache %s und %s Metakontakte"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht..."
@ -4172,34 +4188,35 @@ msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen"
msgid "Personal details"
msgstr "Persönliche Details"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "Erstelle Log-Datenbank"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s ist eine Datei, kein Verzeichnis"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim wird nun beendet"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis, sollte aber eine Datei sein"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
#: ../src/common/exceptions.py:35
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr "pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende..."
msgstr ""
"pysqlite2 (auch python-pysqlite2 genannt) Abhängigkeit fehlt. Beende..."
#: ../src/common/exceptions.py:43
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
@ -4216,8 +4233,8 @@ msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
msgstr ""
"Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\""
"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
"Sitzungsbus ist nicht verfügbar.\"Bitte lesen Sie http://trac.gajim.org/wiki/"
"GajimDBus"
#: ../src/common/config.py:53
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
@ -4304,16 +4321,16 @@ msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr ""
"Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-seperierten\""
"Liste von Raumnamen geschlossen wird."
"Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperierten\"Liste von Raumnamen geschlossen wird."
#: ../src/common/config.py:148
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr ""
"Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-seperierten"
"Liste von Raumnamen geschlossen wird."
"Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperiertenListe von Raumnamen geschlossen wird."
#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
@ -4399,18 +4416,18 @@ msgid ""
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
"Wenn aktiviert und die installierten GTK+ und PyGTK Versionen wenigstens 2.8 sind, "
"lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten in den meisten "
"Window-Managers) "
""
"Wenn aktiviert und die installierten GTK+ und PyGTK Versionen wenigstens 2.8 "
"sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten "
"in den meisten Window-Managers) "
#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
"Jabberd1.4 mag keine sha info wenn ein passwortgeschützter Raum betreten wird. "
"Deaktivieren Sie diese Option um keine sha info in Gruppenchats zu senden"
"Jabberd1.4 mag keine sha info wenn ein passwortgeschützter Raum betreten "
"wird. Deaktivieren Sie diese Option um keine sha info in Gruppenchats zu "
"senden"
#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
@ -4425,14 +4442,16 @@ msgstr ""
"Kontrolliert das Fenster in dem neue Nachrichten platziert werden.\n"
"'always' - Alle Nachrichten landen in einem einzelnen Fenster.\n"
"'never' Alle Nachrichten bekommen ihr eigenes Fenster.\n"
"'peracct' - Nachrichten für jeden Account landen in einem speziellen Fenster.\n"
"'pertype' - Jede Nachrichtentyp (z.B. Chat vs. Gruppenchat) landet in in einem "
"speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet werden, "
"damit die Änderungen übernommen werden"
"'peracct' - Nachrichten für jeden Account landen in einem speziellen "
"Fenster.\n"
"'pertype' - Jede Nachrichtentyp (z.B. Chat vs. Gruppenchat) landet in in "
"einem speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu "
"gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden"
#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr "Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen"
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen"
#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
@ -4468,8 +4487,8 @@ msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies Option"
"definierten Proxies für den Datentransfer verwenden."
"Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies "
"Optiondefinierten Proxies für den Datentransfer verwenden."
#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "εκτός λίστας επαφών"
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της ε
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Μεταφορές"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στην λίστα επα
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Mέγεθος: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "You"
@ -1700,82 +1700,82 @@ msgstr "Ομαδική Συζήτηση"
msgid "Group Chats"
msgstr "Ομαδική Συζήτηση"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Είστε τώρα γνωστός ως %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "Ο %s έφυγε"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευρώνυμο: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say μπροστά)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Εντολές: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ "
"υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1796,12 +1796,12 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικής κουβέντας με το "
"συγκεκριμένο χρήστη."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1810,12 +1810,12 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας το "
"λόγο εάν έχει προσδιοριστεί."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Χρήση: /%s, καθαρίζει το παράθυρο από το κείμενο."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <JID> [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας "
"προαιρετικά και λόγο."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο "
"δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο."
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από το "
"δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου "
"προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)."
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1861,17 +1861,17 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου "
"και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε."
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο."
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@ -1879,72 +1879,72 @@ msgstr ""
"Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες "
"εντολές."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο \"%s\";"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Αλλαγή Θέματος"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο "
"κεντρικό παράθυρο."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Διώχνοντας τον %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
@ -3766,31 +3766,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Μεταφορά Ιστορικού..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -4047,17 +4047,17 @@ msgstr ""
"Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε "
"ενεργοποιημένο το ιστορικό."
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Αλλαγή Μηνύματος Κατάστασης..."
@ -4258,27 +4258,27 @@ msgstr ""
msgid "Personal details"
msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "Το %s είναι αρχείο αλλά πρέπει να είναι φάκελος"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Το Gajim τώρα θα κλείσει"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "δημιουργία φακέλου %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Encriptación desactivada"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "no está en el roster"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Tamaño: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Tú"
@ -1667,81 +1667,81 @@ msgstr "Grupos de charla"
msgid "Group Chats"
msgstr "Grupos de charla"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Este salón no tiene tema"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s ha sido expulsado por %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Eres ahora conocido como %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s es ahora conocido como %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ha salido"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está ahora %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Alias no encontrado: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s no parece ser un JID válido"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "No existe el comando: /%s (si quieres enviar este prefijo con /say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandos: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"actualmente en el salón, el/ella puede ser también expulsado. NO soporta "
"espacio en el alias."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1762,12 +1762,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alias>, abre una ventana de conversación con el ocupante "
"especificado."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1776,12 +1776,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [motivo], cierra la ventana o pestaña actual, mostrando el motivo "
"si se especifica."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uso: /%s, limpia de texto la ventana."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [reason], invita al JID al salón actual, opcionalmente "
"proveyendo un motivo."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <salón>@<servidor>[/alias], ofrece la entrada a salón@servidor "
"opcionalmente usando el alias especificado"
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alias> [motivo], elimina del salón al ocupante especificado por el "
"alias y opcionalmente muestra un motivo. NO soporta espacios en el alias."
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <acción>, envía una acción al salón actual. Usa la tercera persona. "
"(p.ej. /%s grita.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1827,86 +1827,86 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alias> [message], abre una ventana de conversación privada y envía "
"un mensaje al ocupante especificado por el alias."
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Uso: /%s <alias>, cambia tu alias en el salón actual."
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Uso: /%s [tema], muestra o actualiza el tema actual del salón."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Uso: /%s <mensaje>, envía un mensaje sin buscar otros comandos."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "No hay información de ayuda para /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "¿Estás seguro de querer abandonar el salón \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No preguntarme otra vez"
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambiando el tema"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Especifica el nuevo tema:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambiando alias"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marcador ya definido"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marcador añadido con éxito"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando a %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Expulsando a %s"
@ -3721,31 +3721,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrando el registro..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -3998,17 +3998,17 @@ msgstr ""
"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
"histórico activado"
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s en el salón %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Enviar archivo a un contacto"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambiar mensaje de estado..."
@ -4209,27 +4209,27 @@ msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
msgid "Personal details"
msgstr "Información personal"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "creando base de datos de registros"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s es un archivo pero podría ser un directorio"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se cerrará ahora"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s es un directorio pero podría ser un archivo"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "creando directorio %s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Encryption désactivée"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Absent de la liste"
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Passerelles"
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client Jabber en GTK+"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Taille : %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Vous"
@ -1673,82 +1673,82 @@ msgstr "Salons de Discussion"
msgid "Group Chats"
msgstr "Salons de Discussion"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Ce salon n'a pas de sujet"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s est parti"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Surnom introuvable : %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr ""
"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s semble ne pas être un JID valide"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Commandes : %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les "
"espaces dans le surnom."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1769,12 +1769,12 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant "
"spécifié."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1783,12 +1783,12 @@ msgstr ""
"Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la "
"raison si spécifiée."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison "
"est optionnelle."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur "
"en option on peut spécifier le surnom utilisé."
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas "
"contenir d'espaces !"
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième "
"personne. (ex : /%s explose.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1835,89 +1835,89 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <surnom> [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis "
"envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié."
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Usage : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus poser la question."
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changement de Sujet"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changement de Surnom"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marque-page déjà spécifié"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
"contacts."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Exclusion de %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannissement de %s"
@ -3737,31 +3737,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migration de l'historique..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -4018,17 +4018,17 @@ msgstr ""
"Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de "
"l'historique est actif."
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De la part de %s dans le salon %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Envoyer un fichier à un contact"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Changer le message d'état..."
@ -4226,27 +4226,27 @@ msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations."
msgid "Personal details"
msgstr "Informations personnelles"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "crée le répertoire %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr ""
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr ""
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr ""
@ -1583,81 +1583,81 @@ msgstr ""
msgid "Group Chats"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr ""
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr ""
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1666,44 +1666,44 @@ msgid ""
"spaces in nickname."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
"providing a reason."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1711,99 +1711,99 @@ msgid ""
"nickname."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
"g. /%s explodes.)"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
msgid "Do _not ask me again"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr ""
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr ""
@ -3489,30 +3489,30 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -3751,17 +3751,17 @@ msgid ""
"enabled."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr ""
@ -3950,27 +3950,27 @@ msgstr ""
msgid "Personal details"
msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "Cifratura disattivata"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Non nei contatti"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Trasporti"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Questo contatto è già presente nella lista."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client jabber GTK+"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Dimensione: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Tu"
@ -1674,81 +1674,81 @@ msgstr "Chat di gruppo"
msgid "Group Chats"
msgstr "Chat di gruppo"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Questa stanza non ha oggetto"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato bandito: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s è stato bandito da %(who)s : %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s se ne è andato"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s è ora %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Nickname non trovato: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s non sembra essere un JID valido"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandi: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON "
"supporta la presenza di spazi nel nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1769,12 +1769,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante "
"specificato."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1783,12 +1783,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il "
"motivo se specificato."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente "
"fornendo un motivo."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare in "
"stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato."
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la "
"presenza di spazi nel nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza "
"persona (esempio: /%s esplode)."
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1835,90 +1835,90 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed "
"invia il messaggio al partecipante specificato per nickname."
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente."
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Non esiste aiuto per /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Non chiedere più se chiudere \"%s\""
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Cambio oggetto"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Specificare il nuovo oggetto:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Cambio nickname"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Segnalibro già impostato"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra "
"della lista contatti."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Sto cacciando %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Sto bandendo %s"
@ -3732,31 +3732,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrazione log..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -4010,17 +4010,17 @@ msgstr ""
"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
"cronologia è abilitata"
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Da %s nella stanza %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Invia file ad un contatto"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambia messaggio di stato..."
@ -4220,27 +4220,27 @@ msgstr "Senza una connessione, non è possibile ottenere i dati personali."
msgid "Personal details"
msgstr "Informazioni personali"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "creazione database log"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s è un file ma dovrebbe essere una cartella"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim sta per uscire"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s è una cartella ma dovrebbe essere un file"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "creazione della cartella %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: \n"
@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Kryptering avslått"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "ikke i kontaktliste"
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK+ Jabber klient"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Størrelse: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Du"
@ -1661,83 +1661,83 @@ msgstr "Gruppe Samtale"
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppe Samtale"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Dette rommet har ingen tittel"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du er nå kjent som %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s har dratt"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s er nå %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say "
"før teksten)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandoer: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli "
"kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1758,12 +1758,12 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den "
"spesifiserte brukeren."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1772,12 +1772,12 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak "
"dersom spesifisert."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <JID> [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser "
"en årsak dersom spesifisert."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og "
"gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn."
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke "
"mellomrom i kallenavn."
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk "
"tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1824,19 +1824,19 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og "
"sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn."
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom."
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@ -1844,70 +1844,70 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre "
"kommandoer."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ikke spør meg igjen"
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Endrer Tittel"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Endrer Kallenavn"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmerke allerede satt"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Utkasting %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Utvis %s"
@ -3712,31 +3712,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrerer Logger..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -3992,17 +3992,17 @@ msgstr ""
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
"historikk påslått."
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Fra %s i rom %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Sender fil til en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Endre Status Melding..."
@ -4201,27 +4201,27 @@ msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
msgid "Personal details"
msgstr "Personlig Informasjon"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "lager logg database"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim vill nå lukkes"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "lager %s mappe"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "niet in het rooster"
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporten"
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Deze contact staat al op je rooster"
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Een GTK+ jabber client"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Grootte: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Jij"
@ -1684,82 +1684,82 @@ msgstr "Groupsgesprek"
msgid "Group Chats"
msgstr "Groupsgesprek"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte geschopt door %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s is uit de ruimte verbannen door %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Je staat nu bekend als %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s is nu bekend als %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s is nu %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Bijnaam niet gevonden: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s blijkt geen geldige JID te zijn"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Onbekend commando: /%s (als je deze tekst wil sturen, begin dan met /say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Commando's: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr ""
"\" bevat. Als de JID zich momenteel in de ruimte bevindt, zal hij eruit "
"geschopt worden. Ondersteunt GEEN spaties in de bijnaam."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1780,12 +1780,12 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s <bijnaam>, opent een privé gespreksvenster met de opgegeven "
"gebruiker."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1794,12 +1794,12 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s [reden], sluit de huidige tab of venster, en laat reden achter "
"indien opgegeven."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Gebruik: /%s, leegt het tekst venster."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s <JID> [reden], nodigt JID uit de huidige ruimte binnen te "
"komen, met optioneel de opgegeven reden."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s <ruimte>@<server>[/bijnaam], biedt aan ruimte@server binnen te "
"gaan, optioneel met de opgegeven bijnaam."
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr ""
"bijnaam van de ruimte, optioneel met de opgegeven reden. Ondersteunt GEEN "
"spaties in de bijnaam."
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s <actie>, stuurt actie naar de huidige ruimte. Hij-vorm "
"gebruiken. (bijv. /%s loopt...)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1846,90 +1846,90 @@ msgstr ""
"Gebruik: /%s <bijnaam> [bericht], opent een privé gespreksvenster en stuurt "
"bericht naar de gebruiker met de opgegeven bijnaam."
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Gebruik: /%s <bijnaam>, verandert je bijnaam in de huidige ruimte."
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Gebruik: /%s [onderwerp], geeft het huidige onderwerp weer, of werkt het "
"onderwerp bij naar de opgegeven tekst."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Gebruik: /%s <bericht>, stuurt een bericht zonder naar commando's te zoeken."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Geen hulp beschikbaar voor /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je de ruimte \"%s\" wilt verlaten?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
"Als je dit venster sluit zal de verbinding verbroken worden met deze ruimte."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Vraag mij dit niet nogmaals"
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Onderwerp Veranderen"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Bijnaam Veranderen"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bladwijzer bestaat al"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
@ -3742,31 +3742,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Logboeken worden omgezet..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -4023,17 +4023,17 @@ msgstr ""
"Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis "
"ingeschakeld is."
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Van %s in ruimte %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Wijzig Statusbericht..."
@ -4233,27 +4233,27 @@ msgstr ""
msgid "Personal details"
msgstr "Persoonlijke Informatie"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "logboek database wordt aangemaakt"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s is een bestand, maar een map werd verwacht"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim sluit nu af"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s is een map, maar een bestand werd verwacht"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "map %s wordt aangemaakt"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: \n"
@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Kryptering avslått"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "ikke i kontaktliste"
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK+ Jabber klient"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Størrelse: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Du"
@ -1661,83 +1661,83 @@ msgstr "Gruppe Samtale"
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppe Samtale"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Dette rommet har ingen tittel"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt utvist av %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s er blitt uønsket: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blitt uønsket av %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du er nå kjent som %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s har dratt"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s er nå %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Kallenavn ikke funnet: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s ser ikke ut til å være en gyldig JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Ingen slik kommando: /%s (dersom du ønsker å sende likevel, så skriv /say "
"før teksten)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandoer: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"\". Skulle en bruker med den JIDen være tilstede i rommet vil denne også bli "
"kastet ut. Det støttes ikke med mellomrom i kallenavnet."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1758,12 +1758,12 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, åpner en privat samtale vindu til den "
"spesifiserte brukeren."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1772,12 +1772,12 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s [årsak], lukker gjeldende vindu eller fane, viser årsak "
"dersom spesifisert."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Bruksanvisning: /%s, tømmer tekst vinduet."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <JID> [årsak], inviterer JID til gjeldende rom, og viser "
"en årsak dersom spesifisert."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <rom>@<server>[/kallenavn], inviterer til rom@server og "
"gir mulighet for å spesifisere valgfritt kallenavn."
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"kallenavn fra rommet og viser om spesifisert en årsak. Støtter ikke "
"mellomrom i kallenavn."
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <handling>, sender handling til gjeldende rom. Bruk "
"tredje person. (f.eks. /%s eksploderer.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1824,19 +1824,19 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn> [melding], åpner et privat meldingsvindu og "
"sender meldingen til brukeren spesifisert av kallenavn."
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <kallenavn>, endrer kallenavnet ditt i gjeldende rom."
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s [tittel], viser eller oppdaterer gjeldende rom tittel."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@ -1844,70 +1844,70 @@ msgstr ""
"Bruksanvisning: /%s <melding>, sender en melding uten å se etter andre "
"kommandoer."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Ingen hjelpe informasjon for /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gå ut av rommet \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ikke spør meg igjen"
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Endrer Tittel"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Endrer Kallenavn"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmerke allerede satt"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Utkasting %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Utvis %s"
@ -3712,31 +3712,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrerer Logger..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -3992,17 +3992,17 @@ msgstr ""
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
"historikk påslått."
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Fra %s i rom %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Sender fil til en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Endre Status Melding..."
@ -4201,27 +4201,27 @@ msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
msgid "Personal details"
msgstr "Personlig Informasjon"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "lager logg database"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s er en fil men skulle ha vært en katalog"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim vill nå lukkes"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s er en katalog men skulle vært en fil"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "lager %s mappe"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać."
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Rozmiar: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Ty"
@ -1665,83 +1665,83 @@ msgstr "Pokój"
msgid "Group Chats"
msgstr "Pokój"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Występujesz teraz jako %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s występuje teraz jako %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ma teraz status %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s nie wygląda na poprawny JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Nie ma takiego polecenia: /%s (jeśli chcesz je wysłać, poprzedź je znakami: /"
"say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Polecenia: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1753,18 +1753,18 @@ msgstr ""
"może zostać zmieniony o ile nie zawiera \"@\". Jeśli JID jest obecnie w "
"pokoju, to zostanie z niego wyrzucony. NIE toleruje spacji w pseudonimie."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1773,12 +1773,12 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s [powód] zamyka aktualne okno lub kartę i wyświetla powóc, jeśli "
"został podany."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <JID> [powód] zaprasza JID do aktualnego pokoju, opcjonalnie "
"wyświetlając powód."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pokój>@<serwer>[/pseudonim] oferuje przyłączenie się do "
"pokój@serwer opcjonalnie z wykorzystaniem podanego psedonimu."
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [powód] usuwa podaną poprzez pseudonim osobę z "
"pokoju i opcjonalnie wyświetla powód. NIE wspiera spacji w pseudonimie."
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <działanie> wysyła działanie do aktualnego pokoju. Używaj w "
"trzeciej osobie (np. /%s eksploduje.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1824,87 +1824,87 @@ msgstr ""
"Użycie: /%s <pseudonim> [wiadomość] otwiera okno prywatnej wiadomości i "
"wysyła ją do osoby o takim pseudonimie"
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Użycie: /%s <pseudonim> zmienia twój pseudonim w aktualnym pokoju."
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Użycie: /%s [temat] wyświetla lub aktualizuje temat aktualnego pokoju."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Użycie: /%s <wiadomość> wysyła wiadomość bez sprawdzania innych poleceń."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Brak informacji o pomocy dla /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie."
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmiana tematu"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Wpisz nowy temat:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka została już dodana"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Wyrzuć %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Podaj przyczynę:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabanuj %s"
@ -3711,32 +3711,32 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Przenoszenie Logów..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -3993,17 +3993,17 @@ msgstr ""
"Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę "
"historii."
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Od %s w pokoju %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień Opis Statusu..."
@ -4205,27 +4205,27 @@ msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie."
msgid "Personal details"
msgstr "Informacje osobiste"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim zakończy teraz działanie"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "tworzenie katalogu %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Encriptação desactivada"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Fora da lista"
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Tamanho: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Você"
@ -1674,82 +1674,82 @@ msgstr "Chat"
msgid "Group Chats"
msgstr "Chat"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Esta sala não tem assunto"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulso: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi expulso por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "É agora conhecido como %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s saiu da sala"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está agora %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Alcunha não encontrada: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s não parece ser um JID válido"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Comando inexistente: /%s (se desejar enviar isto, escreva primeiro /say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandos: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"pode ser substituida, mas não se conter \"@\". Se o JID estiver neste "
"momento na sala, este será também expulso. Não suporta espaços numa alcunha."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1769,12 +1769,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alcunha>, abre uma janela de conversa privada com o ocupante "
"especificado."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1783,12 +1783,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [razão], fecha a janela ou aba actual, exibindo a razão se "
"especificada."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uso: /%s, limpa a janela de texto."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [razão], convida o JID para a sala actual, fornecendo "
"opcionalmente uma razão."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/alcunha], convida a juntar-se a sala@servidor, "
"usando opcionalmente uma alcunha especificada."
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alcunha> [razão], remove o ocupante especificado pela alcunha da "
"sala e opcionalmente exibe uma razão. Não suporta espaços na alcunha."
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <acção>, envia uma acção para a sala actual. Utilize a terceira "
"pessoa. (Por exemplo, /%s explode.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1834,87 +1834,87 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <alcunha> [mensagem], abre uma janela de mensagem privada e envia "
"uma mensagem ao ocupante da sala especificado pela alcunha."
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Uso: /%s <alcunha>, muda a sua alcunha na sala actual."
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Uso: /%s [tópico], exibe ou actualiza o tópico da sala actual."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Uso: /%s <message>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Não há informações de ajuda para /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja sair da sala \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Não voltar a perguntar"
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Mudar Assunto"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Mudar Alcunha"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark já está configurado"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Expulsando %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Banindo %s"
@ -3731,31 +3731,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Fazendo a 'migração' dos logs..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -4008,17 +4008,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado."
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s na sala %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Mudar Mensagem de Estado..."
@ -4216,27 +4216,27 @@ msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de conta
msgid "Personal details"
msgstr "Detalhes Pessoais..."
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "a criar base de dados dos logs"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s é um ficheiro, mas deveria ser um directório"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim irá agora sair"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s é um directório, mas deveria ser um ficheiro"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "a criar directório %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n"
"Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) <junix@targetlinux.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Criptografia desabilitada"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Fora da lista"
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Um cliente jabber GTK+"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Tamanho: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Você"
@ -1670,82 +1670,82 @@ msgstr "Conferência"
msgid "Group Chats"
msgstr "Conferência"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Esta sala não tem assunto"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi chutado: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Você agora é conhecido como %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s saiu da sala"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s agora está %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Apelido não encontrado: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s não parece ser um JID válido"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Comando não encontrado: /%s (se você quer enviar use este prefixo /say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Comandos: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"atualmente na sala, ele/ela será chutado também. Não suporta espaços no "
"apelido."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1766,12 +1766,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <apelido>, abre uma janela de conferência privada para um ocupante "
"específico."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1780,12 +1780,12 @@ msgstr ""
"Uso: /%s [rasão], fecha a janela corrente ou a aba, mostrando a razão se "
"especificada."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Uso: /%s, apaga o texto da janela."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <JID> [ razão ], convida JID à sala atual, fornecendo opcionalmente "
"uma razão."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <sala>@<servidor>[/apelido], oferece para entrar na sala@servidor "
"opcionalmente usando um apelido específico."
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <apelido> [razão], remove o ocupante especificado pelo apelido da "
"sala e indica opcionalmente uma razão. Não suporta espaços no apelido."
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <ação>, emite a ação à sala atual. Use a terceira pessoa (por "
"exemplo: /%s explodes.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1831,88 +1831,88 @@ msgstr ""
"Uso: /%s <apelido> [ mensagem ], abre uma janela de mensagem privada e envia "
"uma mensagem ao ocupante especificado pelo apelido."
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Uso: /%s <apelido>, muda seu apelido na sala corrente."
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Uso: /%s [tópico], mostra ou atualiza o tópico da sala atual."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Uso: /%s <mensagem>, envia uma mensagem sem procurar por outros comandos."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Sem ajuda para /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza que quer deixar a sala \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Não _me pergunte novamente"
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Mudando Assunto"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Mudando Apelido"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark já configurado"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Chutando %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Banindo %s"
@ -3722,31 +3722,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrando Logs..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -4000,17 +4000,17 @@ msgstr ""
"Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o "
"histórico habilitado."
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s na sala %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Enviar arquivo para um contato"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Mudar Mensagem de Status..."
@ -4210,27 +4210,27 @@ msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato."
msgid "Personal details"
msgstr "Informações Pessoais"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "criando banco de dados de logs"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s é um arquivo, mas deveria ser um diretório"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim sairá agora"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s é um diretório, mas deveria ser um arquivo"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "criando diretório %s"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Шифрование отключено"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "не в ростере"
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Пожалуйста, заполните данные для конта
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Транспорты"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем рос
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Размер: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Вы"
@ -1678,83 +1678,83 @@ msgstr "Комната"
msgid "Group Chats"
msgstr "Комната"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "У комнаты нет темы"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вы теперь известны как %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s теперь известен как %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ушел"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Ник не обнаружен: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s не является нормальным JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Команды /%s не существует (если вы хотите её просто передать, то добавьте "
"это с префикс /say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Команды: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1767,19 +1767,19 @@ msgstr ""
"данный момент находится в комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. НЕ "
"поддерживает пробелы в никах."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1788,12 +1788,12 @@ msgstr ""
"Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, с приводя "
"причину, если она указана."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, с "
"возможным указанием причины."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает присоединиться к "
"комната@сервер, с возможным указанием ника."
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из "
"комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике."
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <действие>, совершает действие в текущей комнате. "
"Используйте третье лицо (напр. /%s взрывается.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1839,18 +1839,18 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно привата и отсылает "
"сообщение посетителю с указанным ником."
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате."
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr ""
"Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@ -1858,70 +1858,70 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд "
"в нем."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Нет подсказки для /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Не _переспрашивать"
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Изменяет Тему"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Изменяет Ник"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Закладка уже установлена"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Закладка успешно добавлена"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Кикнуть %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забанить %s"
@ -3728,32 +3728,32 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Переношу Историю..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -4009,17 +4009,17 @@ msgstr ""
"Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция "
"истории."
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "От %s в комнате %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Отправляет контакту файл"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Изменить Сообщение о Статусе..."
@ -4220,27 +4220,27 @@ msgstr ""
msgid "Personal details"
msgstr "Редактировать Личную Информацию"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "создается БД истории"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Закончить работу"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "создается директория %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-26 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Šifrovanie vypnuté"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "nie je v zozname"
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transport"
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber klient"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Veľkosť: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Vy"
@ -1668,83 +1668,83 @@ msgstr "Skupinový rozhovor"
msgid "Group Chats"
msgstr "Skupinový rozhovor"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Táto miestnosť nemá nastavenú tému"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol vykopnutý - %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s bol zakázaný - %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Teraz ste známy(a) ako %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je známy(a) ako %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s odišiel"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s je teraz %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Prezývka nenájdená: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s nevyzerá ako správny JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Neznámy príkaz: /%s (ak chcete toto odoslať, zaraďte znak / pred to, čo "
"hovoríte)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Príkazy: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1756,19 +1756,19 @@ msgstr ""
"človeka môže byť zmenená, ale nesmie obsahovať \"@\". Ak je JID práve v "
"miestnosti, on/ona/ono bude vykoponutý(á). Nepodporuje medzery v prezývkach."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka>, otvorí okno na súkromnú komunikáciu s človekom."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1777,12 +1777,12 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s [dôvod], zatvorí aktuálnu záložku v okne a zobrazí "
"zdôvodnenie, pokiaľ je špecifikované."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Použiteie: /%s, vyčistí textové okno."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <JID> [dôvod], pozve JID do aktuálnej miestosti, prípadne sa "
"zobrazí aj oddôvodnenie."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <miestnosť>@<server>[/prezývka], ponúkne možnosť pripojiť sa "
"do miestnosť@server pre nick, ak je špecifikovaný."
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka> [dôvod], odstráni navštevníka z miestnosti podľa "
"prezývky, prípadne zobrazí dôvod. Nepodporuje medzery v menách."
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <akcia>, odošle akciu pre aktuálnu miestnosť. Používajte "
"tretiu osobu. (napr. /%s exlodoval(a).)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1828,86 +1828,86 @@ msgstr ""
"Použitie: /%s <prezývka> [správa], otvorí okno na súkromnú komunikáciu s a "
"prípadne odošle správu."
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Použitie: /%s <prezývka>, zmení prezývku v aktuálnej miestnosti."
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Použitie: /%s [téma], zobrazí alebo zaktualizuje tému v miestnosti."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "Použitie: /%s <správa>, odošle správu, bezohľadu na ďalšie príkazy."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Žiadne informácie s pomocou pre /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Ste si istý(á), že chcete opustiť miestnosť \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Ak zatvoríte okno, budete odpojený(á) z tejto miestnosti."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Znovu sa už _nepýtať pri zatváraní \"%s\""
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmena predmetu"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Prosím, špecifikujte nový predmet:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmena prezývky"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Prosím špecifikujte novú prezývku, ktorú chcete používať:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Záložka je už nastavená"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Miestnosť \"%s\" je už vo vašich záložkách."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Záložka bola úspešne pridaná"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Môžete spravovať záložky cez Akcie v menu vo vašom zozname."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Vykopnúť %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Môžete špecifikovať dôvod:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zakázať %s"
@ -3714,32 +3714,32 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Presun záznamov histórie..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -3993,17 +3993,17 @@ msgid ""
"enabled."
msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu."
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Od %s v miestnosti %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Poslať súbor kontaktu"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmeniť Správu o stave..."
@ -4206,27 +4206,27 @@ msgstr "Bez pripojenia, nemôžete získať informácie o kontakte."
msgid "Personal details"
msgstr "Osobné detaily"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "vytváranie záznamov databáz"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s je súbor, ale mal by to byť adresár"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim bude ukončený"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s je adresár, ale mal by byť súbor"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "vytvorenie %s adresára"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 04:49+0100\n"
"Last-Translator: Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Kryptering deaktiverad"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Inte i registret"
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Den här kontakten finns redan i ditt register."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK+ jabberklient"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Storlek: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Du"
@ -1664,82 +1664,82 @@ msgstr "Gruppchatt"
msgid "Group Chats"
msgstr "Gruppchatt"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Det här rummet har inget ämne"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit sparkad: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit sparkad av %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s har blivit bannlyst av %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Du är nu känd som %s"
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s har lämnat"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s är nu %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Smeknamnet kunde inte hittas: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s verkar inte vara ett giltigt JID"
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Inget sådant kommondo: /%s (om du vill skicka detta, använd /say som prefix)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Kommandon: %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"befinner sig i rummet kommer han/hon/den/det också att att bli sparkad. "
"Stödjer INTE mellanslag i smeknamn."
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@ -1760,12 +1760,12 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <semknamn>, öppnar ett privat chattfönster till den "
"specificerade deltagaren."
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Användning: /%s, tömmer fönstret från text."
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@ -1774,12 +1774,12 @@ msgstr ""
"Användning: /%s [anledning], stänger aktuellt fönster eller flik och visar "
"anledning om sådan specificerades."
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Användning: /%s, tömmer fönstret från text."
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <JID> [anledning], bjuder in JID till aktivt rum med en "
"valbar anledning."
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <rum>@<server>[/smeknamn], erbjuder att delta i rum@server "
"med valbart smeknamn"
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <smeknamn> [anledning], tar bort medlemmen specificerad med "
"smeknamn och visar en valbar anledning. Stödjer INTE mellanslag i smeknamnet."
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <handling>, skickar handling till aktivt rum. Använd tredje "
"person. (t.ex. /%s exploderar.)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@ -1825,17 +1825,17 @@ msgstr ""
"Användning /%s <smeknamn> [meddelande], öppnar ett privat meddelandefönster "
"och skickar ett meddelande till medlemmen specificerad med smeknamn."
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Användning /%s <smeknamn>, byter ditt smeknamn i aktivt rum."
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Användning /%s [ämne], visar eller uppdaterar nuvarande ämne."
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@ -1843,71 +1843,71 @@ msgstr ""
"Användning: /%s <meddelande>, skickar meddelande utan att leta efter andra "
"kommandon."
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Ingen hjälp för /%s"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill lämna rum \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr ""
"Om du stänger det här fönstret kommer du bli frånkopplad från det här rummet."
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Fråga mig i_nte om att stänga \"%s\" igen"
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Ändrar Ämne"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Ange det nya ämnet:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Byter Smeknamn"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bokmärke finns redan"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken."
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register."
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Sparkar %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Du kan ange en orsak här under:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannlyser %s"
@ -3721,31 +3721,31 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migrerar Logfiler"
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -4002,17 +4002,17 @@ msgstr ""
"Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har "
"historik påslagen."
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Från %s i rum %s"
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Skicka fil till en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Byt Statusmeddelande..."
@ -4208,27 +4208,27 @@ msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation."
msgid "Personal details"
msgstr "Personliga detaljer"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "skapar logdatabas"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s är en fil, men borde vara en katalog"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim kommer nu avslutas"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s är en katalog, men borde vara en fil"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "skapar katalogen %s"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-30 09:17+0800\n"
"Last-Translator: kangkang <kanger@gmail.com>\n"
"Language-Team: sIyU <jabber@lzusiyu.org>\n"
@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "禁用加密"
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/roster_window.py:2918 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "不在名单中"
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "请填入您想增加的联系人数据"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
#: ../src/roster_window.py:2912 ../src/roster_window.py:2914
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "代理"
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "此联系人已在名单中。"
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "一个 GTK+ 的 Jabber 客户端"
#: ../src/dialogs.py:538
#: ../src/dialogs.py:537
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "大小: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:453
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "您"
@ -1641,81 +1641,81 @@ msgstr "群聊"
msgid "Group Chats"
msgstr "群聊"
#: ../src/groupchat_control.py:567
#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "该房间无话题"
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:665
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被踢出:%(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:669
#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 踢出:%(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:676
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被封禁:%(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:680
#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s 被 %(who)s 封禁:%(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:688
#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "您现在成了 %s "
#: ../src/groupchat_control.py:690
#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 现在成了 %s"
#: ../src/groupchat_control.py:729
#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr " %s 离开了"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s 正在 %s"
#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "昵称未找到: %s "
#: ../src/groupchat_control.py:887
#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "邀请 %(contact_jid)s 到 %(room_jid)s。"
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr " %s 可能不是有效的 JID "
#: ../src/groupchat_control.py:991
#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "没有此命令:/%s (如果想送出此前缀请用 /say)"
#: ../src/groupchat_control.py:1013
#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "命令: %s "
#: ../src/groupchat_control.py:1015
#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@ -1726,44 +1726,44 @@ msgstr ""
"用法:/%s <昵称|JID> [原因],从此房间封禁 JID。昵称可能被代替除了包含“@”。"
"如果 JID 在房间里,他/她/它将被踢出。注意:不支持包含空格的昵称。"
#: ../src/groupchat_control.py:1021
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr "用法:/%s <昵称>, 为指定房主打开一个私聊窗口"
#: ../src/groupchat_control.py:1025
#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "用法:/%s清除文本窗口。"
#: ../src/groupchat_control.py:1027
#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
msgstr "用法:/%s [原因],关闭当前窗口或标签,如果指定将显示原因。"
#: ../src/groupchat_control.py:1030
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, fuzzy, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "用法:/%s清除文本窗口。"
#: ../src/groupchat_control.py:1032
#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
"providing a reason."
msgstr "用法:/%s <JID> [原因],邀请 JID 到当前房间,可以提供一个原因。"
#: ../src/groupchat_control.py:1036
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname."
msgstr "用法: /%s <房间>@<服务器>[/昵称], 申请以指定昵称加入“房间@服务器”。"
#: ../src/groupchat_control.py:1040
#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"用法:/%s <昵称> [原因],通过昵称移除房主,原因可选。注意:不支持含空格的昵"
"称。"
#: ../src/groupchat_control.py:1045
#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@ -1781,93 +1781,93 @@ msgid ""
msgstr ""
"用法:/%s <动作>,发送动作到当前房间。使用第三人称。(例如:/%s exploeds)"
#: ../src/groupchat_control.py:1049
#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname."
msgstr "用法: /%s <昵称> [消息], 向以昵称指定的房主发送消息并打开私聊窗口。 "
#: ../src/groupchat_control.py:1054
#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "用法:/%s <昵称>,改变昵称。"
#: ../src/groupchat_control.py:1058
#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "用法:/%s [主题],显示或更新房间的主题。"
#: ../src/groupchat_control.py:1061
#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr "用法:/%s <消息>,不使用其他命令发送消息。"
#: ../src/groupchat_control.py:1064
#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "没有 /%s 的帮助信息"
#: ../src/groupchat_control.py:1100
#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "确定要离开房间“ %s ”?"
#: ../src/groupchat_control.py:1101
#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "如果关闭此窗口,您将断开此房间的连接。"
#: ../src/groupchat_control.py:1105
#: ../src/groupchat_control.py:1133
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "不再提问此问题_N"
#: ../src/groupchat_control.py:1139
#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "正在更换话题"
#: ../src/groupchat_control.py:1140
#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "请指定新话题:"
#: ../src/groupchat_control.py:1148
#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "正在更换昵称"
#: ../src/groupchat_control.py:1149
#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "请指定您想使用的新昵称:"
#: ../src/groupchat_control.py:1174
#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "书签已设定"
#: ../src/groupchat_control.py:1175
#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "房间“%s”已在您的书签中。"
#: ../src/groupchat_control.py:1184
#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "书签添加成功"
#: ../src/groupchat_control.py:1185
#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "您可以通过“动作”菜单管理您的名单。"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1294
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "踢出 %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "您可以指定一个原因:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1539
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "封禁 %s"
@ -3636,30 +3636,30 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:390
#: ../src/history_manager.py:389
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "正在移动日志..."
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:466
#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:504
#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:541
#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
@ -3902,17 +3902,17 @@ msgid ""
"enabled."
msgstr "启用历史后才能再次重读消息"
#: ../src/roster_window.py:3147
#: ../src/roster_window.py:3156
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "来自 %s ,房间 %s "
#: ../src/roster_window.py:3154
#: ../src/roster_window.py:3163
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "向联系人发送文件"
#: ../src/roster_window.py:3320
#: ../src/roster_window.py:3329
msgid "Change Status Message..."
msgstr "更改状态消息..."
@ -4100,27 +4100,27 @@ msgstr "无法脱机获取个人信息。"
msgid "Personal details"
msgstr "个人信息"
#: ../src/common/check_paths.py:61
#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "建立日志数据库"
#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
#: ../src/common/check_paths.py:124
#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s 应为文件但它应为一个目录"
#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim 即将退出"
#: ../src/common/check_paths.py:131
#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s 应为文件但它是一个目录"
#: ../src/common/check_paths.py:149
#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "正在建立 %s 目录"