[louiz'] Fixed french translation

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2008-11-16 19:38:51 +00:00
parent 9475a55ed0
commit e95adc60de
1 changed files with 93 additions and 69 deletions

162
po/fr.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n" "Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-14 18:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-16 20:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 15:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-16 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"Contact\n" "Contact\n"
"Bannière" "Bannière"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:752
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Gras" msgstr "Gras"
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Parti"
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "Inactif" msgstr "Inactif"
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 #: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:753
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Italique" msgstr "Italique"
@ -1558,15 +1558,20 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)" msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9 #: ../data/glade/message_window.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)" msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
msgstr "Affiche un menu de fonctions avancées (Alt+A)" msgstr "Affiche un menu de fonctions avancées (Alt+A)"
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10 #: ../data/glade/message_window.glade.h:11
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)" msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/glade/message_window.glade.h:12 #: ../data/glade/message_window.glade.h:13
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11 #: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
#: ../src/filetransfers_window.py:261 #: ../src/filetransfers_window.py:261
msgid "_Send" msgid "_Send"
@ -2843,7 +2848,7 @@ msgstr "Entier"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
#: ../src/advanced.py:102 #: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:772
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Couleur" msgstr "Couleur"
@ -2973,26 +2978,45 @@ msgstr "Suédois"
msgid "Chinese (Ch)" msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinois" msgstr "Chinois"
#: ../src/chat_control.py:332 #: ../src/chat_control.py:336
msgid "Spelling language" msgid "Spelling language"
msgstr "Langue du correcteur orthographique" msgstr "Langue du correcteur orthographique"
#. we are not connected #. we are not connected
#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549 #: ../src/chat_control.py:359 ../src/chat_control.py:555
msgid "A connection is not available" msgid "A connection is not available"
msgstr "Aucune connexion disponible" msgstr "Aucune connexion disponible"
#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550 #: ../src/chat_control.py:360 ../src/chat_control.py:556
msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543 #: ../src/chat_control.py:754
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Indéfini"
#: ../src/chat_control.py:755
#, fuzzy
msgid "Strike"
msgstr "Malade"
#: ../src/chat_control.py:778
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:787
#, fuzzy
msgid "Clear formating"
msgstr "Informations du Contact"
#: ../src/chat_control.py:1215 ../src/chat_control.py:1611
msgid "GPG encryption enabled" msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Chiffrement GPG activé" msgstr "Chiffrement GPG activé"
#. Add to roster #. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem #. add_to_roster_menuitem
#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037 #: ../src/chat_control.py:1237 ../src/chat_control.py:2107
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73 #: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845 #: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483 #: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
@ -3003,19 +3027,19 @@ msgstr "Chiffrement GPG activé"
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "Absent de la liste" msgstr "Absent de la liste"
#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627 #: ../src/chat_control.py:1369 ../src/tooltips.py:627
msgid "Unknown Artist" msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste Inconnu" msgstr "Artiste Inconnu"
#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632 #: ../src/chat_control.py:1371 ../src/tooltips.py:632
msgid "Unknown Title" msgid "Unknown Title"
msgstr "Titre Iconnu" msgstr "Titre Iconnu"
#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637 #: ../src/chat_control.py:1373 ../src/tooltips.py:637
msgid "Unknown Source" msgid "Unknown Source"
msgstr "Source Inconnue" msgstr "Source Inconnue"
#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639 #: ../src/chat_control.py:1377 ../src/tooltips.py:639
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@ -3024,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"<b>« %(title)s »</b> par <i>%(artist)s</i>\n" "<b>« %(title)s »</b> par <i>%(artist)s</i>\n"
"de <i>%(source)s</i>" "de <i>%(source)s</i>"
#: ../src/chat_control.py:1314 #: ../src/chat_control.py:1382
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(title)s by %(artist)s\n" "%(title)s by %(artist)s\n"
@ -3033,17 +3057,17 @@ msgstr ""
"%(title)s par %(artist)s\n" "%(title)s par %(artist)s\n"
"de %(source)s" "de %(source)s"
#: ../src/chat_control.py:1438 #: ../src/chat_control.py:1506
#, python-format #, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact #. No key assigned nor a key is used by remote contact
#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3911 #: ../src/chat_control.py:1591 ../src/dialogs.py:3911
msgid "No GPG key assigned" msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Aucune clef GPG assignée" msgstr "Aucune clef GPG assignée"
#: ../src/chat_control.py:1524 #: ../src/chat_control.py:1592
msgid "" msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG." "GPG."
@ -3051,78 +3075,78 @@ msgstr ""
"Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas " "Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
"chiffrer les messages avec GPG." "chiffrer les messages avec GPG."
#: ../src/chat_control.py:1533 #: ../src/chat_control.py:1601
msgid "GPG encryption disabled" msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Chiffrement GPG désactivé" msgstr "Chiffrement GPG désactivé"
#: ../src/chat_control.py:1558 #: ../src/chat_control.py:1626
msgid "Session WILL be logged" msgid "Session WILL be logged"
msgstr "La session SERA archivée" msgstr "La session SERA archivée"
#: ../src/chat_control.py:1560 #: ../src/chat_control.py:1628
msgid "Session WILL NOT be logged" msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "La session ne sera PAS archivée" msgstr "La session ne sera PAS archivée"
#. encryption %s active #. encryption %s active
#: ../src/chat_control.py:1574 #: ../src/chat_control.py:1642
msgid "is" msgid "is"
msgstr "est" msgstr "est"
#: ../src/chat_control.py:1574 #: ../src/chat_control.py:1642
msgid "is NOT" msgid "is NOT"
msgstr "N'est PAS" msgstr "N'est PAS"
#. chat session %s be logged #. chat session %s be logged
#: ../src/chat_control.py:1576 #: ../src/chat_control.py:1644
msgid "will" msgid "will"
msgstr "sera" msgstr "sera"
#: ../src/chat_control.py:1576 #: ../src/chat_control.py:1644
msgid "will NOT" msgid "will NOT"
msgstr "NE sera PAS" msgstr "NE sera PAS"
#. About encrypted chat session #. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1580 #: ../src/chat_control.py:1648
msgid "and authenticated" msgid "and authenticated"
msgstr "et authentifiée" msgstr "et authentifiée"
#. About encrypted chat session #. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:1584 #: ../src/chat_control.py:1652
msgid "and NOT authenticated" msgid "and NOT authenticated"
msgstr "et NON authentifiée" msgstr "et NON authentifiée"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not' #. 'will' or 'will not'
#: ../src/chat_control.py:1590 #: ../src/chat_control.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged." "Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr "" msgstr ""
"Chiffrement %(type)s %(status)s actif %(anthenticated)s.\n" "Chiffrement %(type)s %(status)s actif %(authenticated)s.\n"
"Votre discussion %(logged) archivée." "Votre discussion %(logged)s archivée."
#: ../src/chat_control.py:1638 #: ../src/chat_control.py:1706
msgid "Command not supported for zeroconf account." msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr "Commande non prise en charge pour les comptes zeroconf." msgstr "Commande non prise en charge pour les comptes zeroconf."
#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653 #: ../src/chat_control.py:1717 ../src/groupchat_control.py:1653
#, python-format #, python-format
msgid "Commands: %s" msgid "Commands: %s"
msgstr "Commandes : %s" msgstr "Commandes : %s"
#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667 #: ../src/chat_control.py:1720 ../src/groupchat_control.py:1667
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672 #: ../src/chat_control.py:1723 ../src/groupchat_control.py:1672
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion." msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688 #: ../src/chat_control.py:1726 ../src/groupchat_control.py:1688
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
@ -3131,38 +3155,38 @@ msgstr ""
"Utilisation : /%(command)s <action>, envoie l'action au salon actuel. " "Utilisation : /%(command)s <action>, envoie l'action au salon actuel. "
"Utilise la troisième personne. (ex : /%(command)s explose.)" "Utilise la troisième personne. (ex : /%(command)s explose.)"
#: ../src/chat_control.py:1663 #: ../src/chat_control.py:1731
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact" msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Utilisation : /%s, envoie un ping au contact" msgstr "Utilisation : /%s, envoie un ping au contact"
#: ../src/chat_control.py:1666 #: ../src/chat_control.py:1734
#, python-format #, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact" msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Usage: /%s, envoie le message au contact" msgstr "Usage: /%s, envoie le message au contact"
#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711 #: ../src/chat_control.py:1737 ../src/groupchat_control.py:1711
#, python-format #, python-format
msgid "No help info for /%s" msgid "No help info for /%s"
msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
#: ../src/chat_control.py:1800 #: ../src/chat_control.py:1870
msgid "Session negotiation cancelled" msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Négociation annulée" msgstr "Négociation annulée"
#: ../src/chat_control.py:1807 #: ../src/chat_control.py:1877
msgid "This session is encrypted" msgid "This session is encrypted"
msgstr "Cette session est chiffrée" msgstr "Cette session est chiffrée"
#: ../src/chat_control.py:1810 #: ../src/chat_control.py:1880
msgid " and WILL be logged" msgid " and WILL be logged"
msgstr " et SERA archivée" msgstr " et SERA archivée"
#: ../src/chat_control.py:1812 #: ../src/chat_control.py:1882
msgid " and WILL NOT be logged" msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " et NE SERA PAS archivée" msgstr " et NE SERA PAS archivée"
#: ../src/chat_control.py:1817 #: ../src/chat_control.py:1887
msgid "" msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details." "details."
@ -3170,25 +3194,25 @@ msgstr ""
"Identité du contact non vérifiée. Cliquez sur le bouton bouclier pour plus " "Identité du contact non vérifiée. Cliquez sur le bouton bouclier pour plus "
"de détails." "de détails."
#: ../src/chat_control.py:1819 #: ../src/chat_control.py:1889
msgid "E2E encryption disabled" msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Chiffrement E2E désactivé" msgstr "Chiffrement E2E désactivé"
#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861 #: ../src/chat_control.py:1918 ../src/chat_control.py:1931
msgid "The following message was NOT encrypted" msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré" msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré"
#: ../src/chat_control.py:1854 #: ../src/chat_control.py:1924
msgid "The following message was encrypted" msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Le message suivant n'a été chiffré" msgstr "Le message suivant n'a été chiffré"
#. %s is being replaced in the code with JID #. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:2225 #: ../src/chat_control.py:2295
#, python-format #, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
#: ../src/chat_control.py:2226 #: ../src/chat_control.py:2296
msgid "" msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost." "lost."
@ -3196,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce " "Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
"message sera perdu." "message sera perdu."
#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1847 #: ../src/chat_control.py:2446 ../src/common/connection_handlers.py:1847
#: ../src/common/connection_handlers.py:1893 #: ../src/common/connection_handlers.py:1893
#: ../src/common/connection_handlers.py:2081 #: ../src/common/connection_handlers.py:2081
#: ../src/common/connection_handlers.py:2207 ../src/common/connection.py:1222 #: ../src/common/connection_handlers.py:2207 ../src/common/connection.py:1222
@ -3204,7 +3228,7 @@ msgstr ""
msgid "Database Error" msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de base de données" msgstr "Erreur de base de données"
#: ../src/chat_control.py:2377 #: ../src/chat_control.py:2447
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@ -3213,7 +3237,7 @@ msgstr ""
"Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou " "Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou "
"supprimez le (toutes les archives seront perdues)." "supprimez le (toutes les archives seront perdues)."
#: ../src/chat_control.py:2608 #: ../src/chat_control.py:2678
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s" msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s est maintenant %(status)s" msgstr "%(name)s est maintenant %(status)s"
@ -3360,7 +3384,7 @@ msgstr ""
#. sorted alphanum #. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448 #: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433 #: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3118 #: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3121
msgid "default" msgid "default"
msgstr "Par défaut" msgstr "Par défaut"
@ -4448,7 +4472,8 @@ msgstr "Réponse non valide"
#, python-format #, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "" msgstr ""
"La passerelle %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)s" "La passerelle %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)"
"s"
#: ../src/common/connection.py:522 #: ../src/common/connection.py:522
msgid "Connection to proxy failed" msgid "Connection to proxy failed"
@ -6507,7 +6532,7 @@ msgstr "Requête d'inscription pour le compte %(account)s de la part de %(jid)s"
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2621 #: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2624
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in group chat %s" msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
@ -6914,7 +6939,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Afin d'éviter de parler à un iconnu, vous devriez parler à <b>%(jid)s</b> " "Afin d'éviter de parler à un inconnu, vous devriez parler à <b>%(jid)s</b> "
"directement (en personne ou au téléphone) et vérifier qu'ils voient la même " "directement (en personne ou au téléphone) et vérifier qu'ils voient la même "
"Short Authentication String (SAS) que vous.\n" "Short Authentication String (SAS) que vous.\n"
"\n" "\n"
@ -7920,11 +7945,11 @@ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s" msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons #. theme doesn't exist, disable emoticons
#: ../src/gajim.py:2579 ../src/gajim.py:2600 #: ../src/gajim.py:2582 ../src/gajim.py:2603
msgid "Emoticons disabled" msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Émoticônes désactivées" msgstr "Émoticônes désactivées"
#: ../src/gajim.py:2580 #: ../src/gajim.py:2583
msgid "" msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled." "disabled."
@ -7932,7 +7957,7 @@ msgstr ""
"Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc " "Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc "
"désactivées." "désactivées."
#: ../src/gajim.py:2601 #: ../src/gajim.py:2604
msgid "" msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@ -7942,7 +7967,7 @@ msgstr ""
"mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/" "mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/"
"wiki/Emoticons pour plus de détails." "wiki/Emoticons pour plus de détails."
#: ../src/gajim.py:2627 ../src/roster_window.py:3324 #: ../src/gajim.py:2630 ../src/roster_window.py:3324
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes " "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
@ -7950,24 +7975,24 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user #. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console #. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:2907 #: ../src/gajim.py:2910
msgid "Could not save your settings and preferences" msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration" msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
#: ../src/gajim.py:3004 #: ../src/gajim.py:3007
msgid "Bookmark already set" msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marque-page déjà spécifié" msgstr "Marque-page déjà spécifié"
#: ../src/gajim.py:3005 #: ../src/gajim.py:3008
#, python-format #, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
#: ../src/gajim.py:3018 #: ../src/gajim.py:3021
msgid "Bookmark has been added successfully" msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès" msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
#: ../src/gajim.py:3019 #: ../src/gajim.py:3022
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
@ -8356,7 +8381,7 @@ msgid ""
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr "" msgstr ""
"Trop d'arguments.\n" "Trop d'arguments.\n"
"Tappez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations" "Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
#: ../src/gajim-remote.py:498 #: ../src/gajim-remote.py:498
#, python-format #, python-format
@ -8405,8 +8430,7 @@ msgstr "L'envoi du message privé a échoué"
#: ../src/groupchat_control.py:152 #: ../src/groupchat_control.py:152
#, python-format #, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "" msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon « %(room)s » ou « %(nick)s » l'a quitté."
"Vous n'êtes plus dans le salon \"%(room)s\" ou \"%(nick)s\" l'a quitté."
#: ../src/groupchat_control.py:451 #: ../src/groupchat_control.py:451
msgid "Insert Nickname" msgid "Insert Nickname"