[louiz'] Fixed french translation
This commit is contained in:
parent
9475a55ed0
commit
e95adc60de
162
po/fr.po
162
po/fr.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n"
|
"Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-14 18:31+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-16 20:37+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 15:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 16:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>\n"
|
"Last-Translator: Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Contact\n"
|
"Contact\n"
|
||||||
"Bannière"
|
"Bannière"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
|
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6 ../src/chat_control.py:752
|
||||||
msgid "Bold"
|
msgid "Bold"
|
||||||
msgstr "Gras"
|
msgstr "Gras"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Parti"
|
||||||
msgid "Inactive"
|
msgid "Inactive"
|
||||||
msgstr "Inactif"
|
msgstr "Inactif"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
|
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12 ../src/chat_control.py:753
|
||||||
msgid "Italic"
|
msgid "Italic"
|
||||||
msgstr "Italique"
|
msgstr "Italique"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1558,15 +1558,20 @@ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
|
||||||
msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)"
|
msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
|
#: ../data/glade/message_window.glade.h:9
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Show a list of formattings"
|
||||||
|
msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
|
||||||
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
|
msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+A)"
|
||||||
msgstr "Affiche un menu de fonctions avancées (Alt+A)"
|
msgstr "Affiche un menu de fonctions avancées (Alt+A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/glade/message_window.glade.h:10
|
#: ../data/glade/message_window.glade.h:11
|
||||||
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
|
msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
|
||||||
msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)"
|
msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
|
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
|
||||||
#: ../data/glade/message_window.glade.h:12
|
#: ../data/glade/message_window.glade.h:13
|
||||||
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
|
#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
|
||||||
#: ../src/filetransfers_window.py:261
|
#: ../src/filetransfers_window.py:261
|
||||||
msgid "_Send"
|
msgid "_Send"
|
||||||
|
@ -2843,7 +2848,7 @@ msgstr "Entier"
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Texte"
|
msgstr "Texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/advanced.py:102
|
#: ../src/advanced.py:102 ../src/chat_control.py:772
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr "Couleur"
|
msgstr "Couleur"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2973,26 +2978,45 @@ msgstr "Suédois"
|
||||||
msgid "Chinese (Ch)"
|
msgid "Chinese (Ch)"
|
||||||
msgstr "Chinois"
|
msgstr "Chinois"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:332
|
#: ../src/chat_control.py:336
|
||||||
msgid "Spelling language"
|
msgid "Spelling language"
|
||||||
msgstr "Langue du correcteur orthographique"
|
msgstr "Langue du correcteur orthographique"
|
||||||
|
|
||||||
#. we are not connected
|
#. we are not connected
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:355 ../src/chat_control.py:549
|
#: ../src/chat_control.py:359 ../src/chat_control.py:555
|
||||||
msgid "A connection is not available"
|
msgid "A connection is not available"
|
||||||
msgstr "Aucune connexion disponible"
|
msgstr "Aucune connexion disponible"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:356 ../src/chat_control.py:550
|
#: ../src/chat_control.py:360 ../src/chat_control.py:556
|
||||||
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
|
||||||
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
|
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1147 ../src/chat_control.py:1543
|
#: ../src/chat_control.py:754
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Underline"
|
||||||
|
msgstr "Indéfini"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/chat_control.py:755
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Strike"
|
||||||
|
msgstr "Malade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/chat_control.py:778
|
||||||
|
msgid "Font"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/chat_control.py:787
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Clear formating"
|
||||||
|
msgstr "Informations du Contact"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/chat_control.py:1215 ../src/chat_control.py:1611
|
||||||
msgid "GPG encryption enabled"
|
msgid "GPG encryption enabled"
|
||||||
msgstr "Chiffrement GPG activé"
|
msgstr "Chiffrement GPG activé"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add to roster
|
#. Add to roster
|
||||||
#. add_to_roster_menuitem
|
#. add_to_roster_menuitem
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1169 ../src/chat_control.py:2037
|
#: ../src/chat_control.py:1237 ../src/chat_control.py:2107
|
||||||
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
|
#: ../src/common/contacts.py:113 ../src/common/helpers.py:73
|
||||||
#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
|
#: ../src/common/helpers.py:303 ../src/conversation_textview.py:845
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
|
#: ../src/dialogs.py:904 ../src/gajim.py:1633 ../src/normal_control.py:483
|
||||||
|
@ -3003,19 +3027,19 @@ msgstr "Chiffrement GPG activé"
|
||||||
msgid "Not in Roster"
|
msgid "Not in Roster"
|
||||||
msgstr "Absent de la liste"
|
msgstr "Absent de la liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1301 ../src/tooltips.py:627
|
#: ../src/chat_control.py:1369 ../src/tooltips.py:627
|
||||||
msgid "Unknown Artist"
|
msgid "Unknown Artist"
|
||||||
msgstr "Artiste Inconnu"
|
msgstr "Artiste Inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1303 ../src/tooltips.py:632
|
#: ../src/chat_control.py:1371 ../src/tooltips.py:632
|
||||||
msgid "Unknown Title"
|
msgid "Unknown Title"
|
||||||
msgstr "Titre Iconnu"
|
msgstr "Titre Iconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1305 ../src/tooltips.py:637
|
#: ../src/chat_control.py:1373 ../src/tooltips.py:637
|
||||||
msgid "Unknown Source"
|
msgid "Unknown Source"
|
||||||
msgstr "Source Inconnue"
|
msgstr "Source Inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1309 ../src/tooltips.py:639
|
#: ../src/chat_control.py:1377 ../src/tooltips.py:639
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
|
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
|
||||||
|
@ -3024,7 +3048,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<b>« %(title)s »</b> par <i>%(artist)s</i>\n"
|
"<b>« %(title)s »</b> par <i>%(artist)s</i>\n"
|
||||||
"de <i>%(source)s</i>"
|
"de <i>%(source)s</i>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1314
|
#: ../src/chat_control.py:1382
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(title)s by %(artist)s\n"
|
"%(title)s by %(artist)s\n"
|
||||||
|
@ -3033,17 +3057,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"%(title)s par %(artist)s\n"
|
"%(title)s par %(artist)s\n"
|
||||||
"de %(source)s"
|
"de %(source)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1438
|
#: ../src/chat_control.py:1506
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
|
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
|
||||||
msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s"
|
msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
|
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1523 ../src/dialogs.py:3911
|
#: ../src/chat_control.py:1591 ../src/dialogs.py:3911
|
||||||
msgid "No GPG key assigned"
|
msgid "No GPG key assigned"
|
||||||
msgstr "Aucune clef GPG assignée"
|
msgstr "Aucune clef GPG assignée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1524
|
#: ../src/chat_control.py:1592
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
|
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
|
||||||
"GPG."
|
"GPG."
|
||||||
|
@ -3051,78 +3075,78 @@ msgstr ""
|
||||||
"Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
|
"Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
|
||||||
"chiffrer les messages avec GPG."
|
"chiffrer les messages avec GPG."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1533
|
#: ../src/chat_control.py:1601
|
||||||
msgid "GPG encryption disabled"
|
msgid "GPG encryption disabled"
|
||||||
msgstr "Chiffrement GPG désactivé"
|
msgstr "Chiffrement GPG désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1558
|
#: ../src/chat_control.py:1626
|
||||||
msgid "Session WILL be logged"
|
msgid "Session WILL be logged"
|
||||||
msgstr "La session SERA archivée"
|
msgstr "La session SERA archivée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1560
|
#: ../src/chat_control.py:1628
|
||||||
msgid "Session WILL NOT be logged"
|
msgid "Session WILL NOT be logged"
|
||||||
msgstr "La session ne sera PAS archivée"
|
msgstr "La session ne sera PAS archivée"
|
||||||
|
|
||||||
#. encryption %s active
|
#. encryption %s active
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1574
|
#: ../src/chat_control.py:1642
|
||||||
msgid "is"
|
msgid "is"
|
||||||
msgstr "est"
|
msgstr "est"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1574
|
#: ../src/chat_control.py:1642
|
||||||
msgid "is NOT"
|
msgid "is NOT"
|
||||||
msgstr "N'est PAS"
|
msgstr "N'est PAS"
|
||||||
|
|
||||||
#. chat session %s be logged
|
#. chat session %s be logged
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1576
|
#: ../src/chat_control.py:1644
|
||||||
msgid "will"
|
msgid "will"
|
||||||
msgstr "sera"
|
msgstr "sera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1576
|
#: ../src/chat_control.py:1644
|
||||||
msgid "will NOT"
|
msgid "will NOT"
|
||||||
msgstr "NE sera PAS"
|
msgstr "NE sera PAS"
|
||||||
|
|
||||||
#. About encrypted chat session
|
#. About encrypted chat session
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1580
|
#: ../src/chat_control.py:1648
|
||||||
msgid "and authenticated"
|
msgid "and authenticated"
|
||||||
msgstr "et authentifiée"
|
msgstr "et authentifiée"
|
||||||
|
|
||||||
#. About encrypted chat session
|
#. About encrypted chat session
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1584
|
#: ../src/chat_control.py:1652
|
||||||
msgid "and NOT authenticated"
|
msgid "and NOT authenticated"
|
||||||
msgstr "et NON authentifiée"
|
msgstr "et NON authentifiée"
|
||||||
|
|
||||||
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
|
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
|
||||||
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
|
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
|
||||||
#. 'will' or 'will not'
|
#. 'will' or 'will not'
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1590
|
#: ../src/chat_control.py:1658
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
|
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
|
||||||
"Your chat session %(logged)s be logged."
|
"Your chat session %(logged)s be logged."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Chiffrement %(type)s %(status)s actif %(anthenticated)s.\n"
|
"Chiffrement %(type)s %(status)s actif %(authenticated)s.\n"
|
||||||
"Votre discussion %(logged) archivée."
|
"Votre discussion %(logged)s archivée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1638
|
#: ../src/chat_control.py:1706
|
||||||
msgid "Command not supported for zeroconf account."
|
msgid "Command not supported for zeroconf account."
|
||||||
msgstr "Commande non prise en charge pour les comptes zeroconf."
|
msgstr "Commande non prise en charge pour les comptes zeroconf."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1649 ../src/groupchat_control.py:1653
|
#: ../src/chat_control.py:1717 ../src/groupchat_control.py:1653
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Commands: %s"
|
msgid "Commands: %s"
|
||||||
msgstr "Commandes : %s"
|
msgstr "Commandes : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1667
|
#: ../src/chat_control.py:1720 ../src/groupchat_control.py:1667
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
||||||
msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
|
msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1655 ../src/groupchat_control.py:1672
|
#: ../src/chat_control.py:1723 ../src/groupchat_control.py:1672
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
|
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
|
||||||
msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
|
msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1658 ../src/groupchat_control.py:1688
|
#: ../src/chat_control.py:1726 ../src/groupchat_control.py:1688
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
|
"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
|
||||||
|
@ -3131,38 +3155,38 @@ msgstr ""
|
||||||
"Utilisation : /%(command)s <action>, envoie l'action au salon actuel. "
|
"Utilisation : /%(command)s <action>, envoie l'action au salon actuel. "
|
||||||
"Utilise la troisième personne. (ex : /%(command)s explose.)"
|
"Utilise la troisième personne. (ex : /%(command)s explose.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1663
|
#: ../src/chat_control.py:1731
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
|
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
|
||||||
msgstr "Utilisation : /%s, envoie un ping au contact"
|
msgstr "Utilisation : /%s, envoie un ping au contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1666
|
#: ../src/chat_control.py:1734
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
|
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
|
||||||
msgstr "Usage: /%s, envoie le message au contact"
|
msgstr "Usage: /%s, envoie le message au contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1669 ../src/groupchat_control.py:1711
|
#: ../src/chat_control.py:1737 ../src/groupchat_control.py:1711
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No help info for /%s"
|
msgid "No help info for /%s"
|
||||||
msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
|
msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1800
|
#: ../src/chat_control.py:1870
|
||||||
msgid "Session negotiation cancelled"
|
msgid "Session negotiation cancelled"
|
||||||
msgstr "Négociation annulée"
|
msgstr "Négociation annulée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1807
|
#: ../src/chat_control.py:1877
|
||||||
msgid "This session is encrypted"
|
msgid "This session is encrypted"
|
||||||
msgstr "Cette session est chiffrée"
|
msgstr "Cette session est chiffrée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1810
|
#: ../src/chat_control.py:1880
|
||||||
msgid " and WILL be logged"
|
msgid " and WILL be logged"
|
||||||
msgstr " et SERA archivée"
|
msgstr " et SERA archivée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1812
|
#: ../src/chat_control.py:1882
|
||||||
msgid " and WILL NOT be logged"
|
msgid " and WILL NOT be logged"
|
||||||
msgstr " et NE SERA PAS archivée"
|
msgstr " et NE SERA PAS archivée"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1817
|
#: ../src/chat_control.py:1887
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
|
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
|
||||||
"details."
|
"details."
|
||||||
|
@ -3170,25 +3194,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Identité du contact non vérifiée. Cliquez sur le bouton bouclier pour plus "
|
"Identité du contact non vérifiée. Cliquez sur le bouton bouclier pour plus "
|
||||||
"de détails."
|
"de détails."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1819
|
#: ../src/chat_control.py:1889
|
||||||
msgid "E2E encryption disabled"
|
msgid "E2E encryption disabled"
|
||||||
msgstr "Chiffrement E2E désactivé"
|
msgstr "Chiffrement E2E désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1848 ../src/chat_control.py:1861
|
#: ../src/chat_control.py:1918 ../src/chat_control.py:1931
|
||||||
msgid "The following message was NOT encrypted"
|
msgid "The following message was NOT encrypted"
|
||||||
msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré"
|
msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:1854
|
#: ../src/chat_control.py:1924
|
||||||
msgid "The following message was encrypted"
|
msgid "The following message was encrypted"
|
||||||
msgstr "Le message suivant n'a été chiffré"
|
msgstr "Le message suivant n'a été chiffré"
|
||||||
|
|
||||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:2225
|
#: ../src/chat_control.py:2295
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||||
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
|
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:2226
|
#: ../src/chat_control.py:2296
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
|
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
|
||||||
"lost."
|
"lost."
|
||||||
|
@ -3196,7 +3220,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
|
"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
|
||||||
"message sera perdu."
|
"message sera perdu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:2376 ../src/common/connection_handlers.py:1847
|
#: ../src/chat_control.py:2446 ../src/common/connection_handlers.py:1847
|
||||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
|
#: ../src/common/connection_handlers.py:1893
|
||||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
|
#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
|
||||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2207 ../src/common/connection.py:1222
|
#: ../src/common/connection_handlers.py:2207 ../src/common/connection.py:1222
|
||||||
|
@ -3204,7 +3228,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Database Error"
|
msgid "Database Error"
|
||||||
msgstr "Erreur de base de données"
|
msgstr "Erreur de base de données"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:2377
|
#: ../src/chat_control.py:2447
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
|
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
|
||||||
|
@ -3213,7 +3237,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou "
|
"Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou "
|
||||||
"supprimez le (toutes les archives seront perdues)."
|
"supprimez le (toutes les archives seront perdues)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/chat_control.py:2608
|
#: ../src/chat_control.py:2678
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s is now %(status)s"
|
msgid "%(name)s is now %(status)s"
|
||||||
msgstr "%(name)s est maintenant %(status)s"
|
msgstr "%(name)s est maintenant %(status)s"
|
||||||
|
@ -3360,7 +3384,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. sorted alphanum
|
#. sorted alphanum
|
||||||
#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
|
#: ../src/common/config.py:112 ../src/common/config.py:448
|
||||||
#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
|
#: ../src/common/optparser.py:215 ../src/common/optparser.py:433
|
||||||
#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3118
|
#: ../src/common/optparser.py:467 ../src/gajim.py:3121
|
||||||
msgid "default"
|
msgid "default"
|
||||||
msgstr "Par défaut"
|
msgstr "Par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4448,7 +4472,8 @@ msgstr "Réponse non valide"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
|
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La passerelle %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)s"
|
"La passerelle %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)"
|
||||||
|
"s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/connection.py:522
|
#: ../src/common/connection.py:522
|
||||||
msgid "Connection to proxy failed"
|
msgid "Connection to proxy failed"
|
||||||
|
@ -6507,7 +6532,7 @@ msgstr "Requête d'inscription pour le compte %(account)s de la part de %(jid)s"
|
||||||
msgid "Subscription request from %s"
|
msgid "Subscription request from %s"
|
||||||
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2621
|
#: ../src/dialogs.py:1669 ../src/gajim.py:2624
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You are already in group chat %s"
|
msgid "You are already in group chat %s"
|
||||||
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
|
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
|
||||||
|
@ -6914,7 +6939,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
|
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Afin d'éviter de parler à un iconnu, vous devriez parler à <b>%(jid)s</b> "
|
"Afin d'éviter de parler à un inconnu, vous devriez parler à <b>%(jid)s</b> "
|
||||||
"directement (en personne ou au téléphone) et vérifier qu'ils voient la même "
|
"directement (en personne ou au téléphone) et vérifier qu'ils voient la même "
|
||||||
"Short Authentication String (SAS) que vous.\n"
|
"Short Authentication String (SAS) que vous.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -7920,11 +7945,11 @@ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
|
||||||
msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s"
|
msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s"
|
||||||
|
|
||||||
#. theme doesn't exist, disable emoticons
|
#. theme doesn't exist, disable emoticons
|
||||||
#: ../src/gajim.py:2579 ../src/gajim.py:2600
|
#: ../src/gajim.py:2582 ../src/gajim.py:2603
|
||||||
msgid "Emoticons disabled"
|
msgid "Emoticons disabled"
|
||||||
msgstr "Émoticônes désactivées"
|
msgstr "Émoticônes désactivées"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:2580
|
#: ../src/gajim.py:2583
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
|
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
|
||||||
"disabled."
|
"disabled."
|
||||||
|
@ -7932,7 +7957,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc "
|
"Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc "
|
||||||
"désactivées."
|
"désactivées."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:2601
|
#: ../src/gajim.py:2604
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
|
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
|
||||||
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
|
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
|
||||||
|
@ -7942,7 +7967,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/"
|
"mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/"
|
||||||
"wiki/Emoticons pour plus de détails."
|
"wiki/Emoticons pour plus de détails."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:2627 ../src/roster_window.py:3324
|
#: ../src/gajim.py:2630 ../src/roster_window.py:3324
|
||||||
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
|
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
|
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
|
||||||
|
@ -7950,24 +7975,24 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. it is good to notify the user
|
#. it is good to notify the user
|
||||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||||
#: ../src/gajim.py:2907
|
#: ../src/gajim.py:2910
|
||||||
msgid "Could not save your settings and preferences"
|
msgid "Could not save your settings and preferences"
|
||||||
msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
|
msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:3004
|
#: ../src/gajim.py:3007
|
||||||
msgid "Bookmark already set"
|
msgid "Bookmark already set"
|
||||||
msgstr "Marque-page déjà spécifié"
|
msgstr "Marque-page déjà spécifié"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:3005
|
#: ../src/gajim.py:3008
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
|
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||||
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
|
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:3018
|
#: ../src/gajim.py:3021
|
||||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||||
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
|
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim.py:3019
|
#: ../src/gajim.py:3022
|
||||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
|
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
|
||||||
|
@ -8356,7 +8381,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
|
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Trop d'arguments.\n"
|
"Trop d'arguments.\n"
|
||||||
"Tappez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
|
"Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gajim-remote.py:498
|
#: ../src/gajim-remote.py:498
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -8405,8 +8430,7 @@ msgstr "L'envoi du message privé a échoué"
|
||||||
#: ../src/groupchat_control.py:152
|
#: ../src/groupchat_control.py:152
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
|
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vous n'êtes plus dans le salon « %(room)s » ou « %(nick)s » l'a quitté."
|
||||||
"Vous n'êtes plus dans le salon \"%(room)s\" ou \"%(nick)s\" l'a quitté."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/groupchat_control.py:451
|
#: ../src/groupchat_control.py:451
|
||||||
msgid "Insert Nickname"
|
msgid "Insert Nickname"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue