german rdy
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									cc7c58fa26
								
							
						
					
					
						commit
						d4b8e4c9f5
					
				
					 1 changed files with 24 additions and 57 deletions
				
			
		| 
						 | 
					@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
 | 
					"Project-Id-Version: gajim\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2005-08-18 23:39+0300\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
 | 
					"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: German\n"
 | 
					"Language-Team: German\n"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -148,15 +148,13 @@ msgid "Please check your login and password for correctness."
 | 
				
			||||||
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
 | 
					msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/connection.py:1401
 | 
					#: ../src/common/connection.py:1401
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "invisible"
 | 
					msgid "invisible"
 | 
				
			||||||
msgstr "Unsichtbar"
 | 
					msgstr "unsichtbar"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. do not show I'm invisible!
 | 
					#. do not show I'm invisible!
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/connection.py:1402
 | 
					#: ../src/common/connection.py:1402
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "offline"
 | 
					msgid "offline"
 | 
				
			||||||
msgstr "Abgemeldet"
 | 
					msgstr "abgemeldet"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
 | 
					#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -165,9 +163,8 @@ msgstr "Ich bin %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. We didn't set a passphrase
 | 
					#. We didn't set a passphrase
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/connection.py:1408
 | 
					#: ../src/common/connection.py:1408
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 | 
					msgid "OpenPGP passphrase was not given"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kein OpenPGP-Schlüssel gewählt"
 | 
					msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. %s is the account name here
 | 
					#. %s is the account name here
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/connection.py:1410
 | 
					#: ../src/common/connection.py:1410
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -210,43 +207,43 @@ msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:"
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/helpers.py:44
 | 
					#: ../src/common/helpers.py:44
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s GiB"
 | 
					msgid "%s GiB"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "%s GiB"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. GB means gigabyte
 | 
					#. GB means gigabyte
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/helpers.py:47
 | 
					#: ../src/common/helpers.py:47
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s GB"
 | 
					msgid "%s GB"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "%s GB"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. MiB means mibibyte
 | 
					#. MiB means mibibyte
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/helpers.py:51
 | 
					#: ../src/common/helpers.py:51
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s MiB"
 | 
					msgid "%s MiB"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "%s MiB"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. MB means megabyte
 | 
					#. MB means megabyte
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/helpers.py:54
 | 
					#: ../src/common/helpers.py:54
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s MB"
 | 
					msgid "%s MB"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "%s MB"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. KiB means kibibyte
 | 
					#. KiB means kibibyte
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/helpers.py:58
 | 
					#: ../src/common/helpers.py:58
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s KiB"
 | 
					msgid "%s KiB"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "%s KiB"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. KB means kilo bytes
 | 
					#. KB means kilo bytes
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/helpers.py:61
 | 
					#: ../src/common/helpers.py:61
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s KB"
 | 
					msgid "%s KB"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "%s KB"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. B means bytes
 | 
					#. B means bytes
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/helpers.py:64
 | 
					#: ../src/common/helpers.py:64
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "%s B"
 | 
					msgid "%s B"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "%s B"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/helpers.py:71
 | 
					#: ../src/common/helpers.py:71
 | 
				
			||||||
msgid "Busy"
 | 
					msgid "Busy"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -285,19 +282,16 @@ msgid "Not in the roster"
 | 
				
			||||||
msgstr "Nicht in der Liste"
 | 
					msgstr "Nicht in der Liste"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/helpers.py:89
 | 
					#: ../src/common/helpers.py:89
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "?contact has status:Unknown"
 | 
					msgid "?contact has status:Unknown"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kontakte nach Status sortieren"
 | 
					msgstr "Unbekannt"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/helpers.py:91
 | 
					#: ../src/common/helpers.py:91
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "?contact has status:Has errors"
 | 
					msgid "?contact has status:Has errors"
 | 
				
			||||||
msgstr "Kontakte nach Status sortieren"
 | 
					msgstr "Hat Fehler"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/helpers.py:96
 | 
					#: ../src/common/helpers.py:96
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "?Subscription we already have:None"
 | 
					msgid "?Subscription we already have:None"
 | 
				
			||||||
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
 | 
					msgstr "Keine"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/helpers.py:98
 | 
					#: ../src/common/helpers.py:98
 | 
				
			||||||
msgid "To"
 | 
					msgid "To"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -312,9 +306,8 @@ msgid "Both"
 | 
				
			||||||
msgstr "Beide"
 | 
					msgstr "Beide"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/helpers.py:110
 | 
					#: ../src/common/helpers.py:110
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "?Ask (for Subscription):None"
 | 
					msgid "?Ask (for Subscription):None"
 | 
				
			||||||
msgstr "Abonnement:"
 | 
					msgstr "Keine:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/common/helpers.py:112
 | 
					#: ../src/common/helpers.py:112
 | 
				
			||||||
msgid "Subscribe"
 | 
					msgid "Subscribe"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -581,9 +574,8 @@ msgid "Failed to get secret keys"
 | 
				
			||||||
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
 | 
					msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/config.py:1446
 | 
					#: ../src/config.py:1446
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 | 
					msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
 | 
				
			||||||
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen GPG Schlüssels."
 | 
					msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194
 | 
					#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194
 | 
				
			||||||
msgid "Passphrase"
 | 
					msgid "Passphrase"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -808,9 +800,8 @@ msgid "A GTK jabber client"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ein GTK Jabber-Client"
 | 
					msgstr "Ein GTK Jabber-Client"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/dialogs.py:416
 | 
					#: ../src/dialogs.py:416
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "translator-credits"
 | 
					msgid "translator-credits"
 | 
				
			||||||
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth"
 | 
					msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth und Fabian Neumann"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/dialogs.py:578
 | 
					#: ../src/dialogs.py:578
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1098,7 +1089,7 @@ msgstr "Dieser Raum hat kein Thema"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/groupchat_window.py:288
 | 
					#: ../src/groupchat_window.py:288
 | 
				
			||||||
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 | 
					msgid "?Group Chat Contact Role:None"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "Keine"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/groupchat_window.py:290
 | 
					#: ../src/groupchat_window.py:290
 | 
				
			||||||
msgid "Moderators"
 | 
					msgid "Moderators"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1195,9 +1186,9 @@ msgstr "Wenn Sie diesen Reiter schließen, ist die Nachricht verloren."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. we talk about file
 | 
					#. we talk about file
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77
 | 
					#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "error: cannot open %s for reading"
 | 
					msgid "error: cannot open %s for reading"
 | 
				
			||||||
msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden\n"
 | 
					msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/history_window.py:138
 | 
					#: ../src/history_window.py:138
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -1464,12 +1455,10 @@ msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
 | 
				
			||||||
msgstr "Die Datei darf nicht größer als 8 Kilobytes sein."
 | 
					msgstr "Die Datei darf nicht größer als 8 Kilobytes sein."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/vcard.py:250
 | 
					#: ../src/vcard.py:250
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "?Client:Unknown"
 | 
					msgid "?Client:Unknown"
 | 
				
			||||||
msgstr "Client:"
 | 
					msgstr "Unbekannt"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/vcard.py:252
 | 
					#: ../src/vcard.py:252
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "?OS:Unknown"
 | 
					msgid "?OS:Unknown"
 | 
				
			||||||
msgstr "Unbekannt"
 | 
					msgstr "Unbekannt"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2641,9 +2630,8 @@ msgid "To:"
 | 
				
			||||||
msgstr "An:"
 | 
					msgstr "An:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:282
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 | 
					msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 | 
				
			||||||
msgstr "_GPG Verschlüsselung aktivieren"
 | 
					msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:283
 | 
				
			||||||
msgid "Type:"
 | 
					msgid "Type:"
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -2922,7 +2910,6 @@ msgid "_Online Users"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Angemeldete Benutzer"
 | 
					msgstr "_Angemeldete Benutzer"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150
 | 
					#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150
 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "_Open Containing Folder"
 | 
					msgid "_Open Containing Folder"
 | 
				
			||||||
msgstr "_Öffne Ordner"
 | 
					msgstr "_Öffne Ordner"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3192,10 +3179,9 @@ msgstr "Größe: %s"
 | 
				
			||||||
#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191
 | 
					#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
msgid "Sender: %s"
 | 
					msgid "Sender: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Absender: %s"
 | 
					msgstr "Gespeichert in: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../src/filetransfers_window.py:147
 | 
					#: ../src/filetransfers_window.py:147
 | 
				
			||||||
#, fuzzy, python-format
 | 
					 | 
				
			||||||
msgid "Saved in: %s"
 | 
					msgid "Saved in: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "Absender: %s"
 | 
					msgstr "Absender: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3427,7 +3413,7 @@ msgstr ""
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:247
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:247
 | 
				
			||||||
msgid "Arguments:"
 | 
					msgid "Arguments:"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr "Parameter:"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:251
 | 
					#: ../scripts/gajim-remote.py:251
 | 
				
			||||||
#, python-format
 | 
					#, python-format
 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					@ -3456,22 +3442,3 @@ msgid ""
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n"
 | 
					"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n"
 | 
				
			||||||
"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe"
 | 
					"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe"
 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "<span background=\"lightyellow\"></span>"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "..."
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "..."
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Unknown"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Unbekannt"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Has errors"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "Hat Fehler"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#, fuzzy
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "Open containing folder"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "_Öffne Ordner"
 | 
					 | 
				
			||||||
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgid "GPG Encryption"
 | 
					 | 
				
			||||||
#~ msgstr "GPG Verschlüsselung"
 | 
					 | 
				
			||||||
| 
						 | 
					
 | 
				
			||||||
		Loading…
	
	Add table
		
		Reference in a new issue