german rdy
This commit is contained in:
parent
cc7c58fa26
commit
d4b8e4c9f5
1 changed files with 24 additions and 57 deletions
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 23:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
|
@ -148,15 +148,13 @@ msgid "Please check your login and password for correctness."
|
|||
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invisible"
|
||||
msgstr "Unsichtbar"
|
||||
msgstr "unsichtbar"
|
||||
|
||||
#. do not show I'm invisible!
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "Abgemeldet"
|
||||
msgstr "abgemeldet"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -165,9 +163,8 @@ msgstr "Ich bin %s"
|
|||
|
||||
#. We didn't set a passphrase
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
|
||||
msgstr "Kein OpenPGP-Schlüssel gewählt"
|
||||
msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
|
||||
|
||||
#. %s is the account name here
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1410
|
||||
|
@ -210,43 +207,43 @@ msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:"
|
|||
#: ../src/common/helpers.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s GiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s GiB"
|
||||
|
||||
#. GB means gigabyte
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#. MiB means mibibyte
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:51
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s MiB"
|
||||
|
||||
#. MB means megabyte
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s MB"
|
||||
|
||||
#. KiB means kibibyte
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s KiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s KiB"
|
||||
|
||||
#. KB means kilo bytes
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s KB"
|
||||
|
||||
#. B means bytes
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s B"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:71
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
|
@ -285,19 +282,16 @@ msgid "Not in the roster"
|
|||
msgstr "Nicht in der Liste"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "?contact has status:Unknown"
|
||||
msgstr "Kontakte nach Status sortieren"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "?contact has status:Has errors"
|
||||
msgstr "Kontakte nach Status sortieren"
|
||||
msgstr "Hat Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "?Subscription we already have:None"
|
||||
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:98
|
||||
msgid "To"
|
||||
|
@ -312,9 +306,8 @@ msgid "Both"
|
|||
msgstr "Beide"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "?Ask (for Subscription):None"
|
||||
msgstr "Abonnement:"
|
||||
msgstr "Keine:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:112
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
|
@ -581,9 +574,8 @@ msgid "Failed to get secret keys"
|
|||
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
|
||||
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen GPG Schlüssels."
|
||||
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP Schlüssels."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1449 ../src/gtkgui.glade.h:194
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
|
@ -808,9 +800,8 @@ msgid "A GTK jabber client"
|
|||
msgstr "Ein GTK Jabber-Client"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth"
|
||||
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth und Fabian Neumann"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:578
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1098,7 +1089,7 @@ msgstr "Dieser Raum hat kein Thema"
|
|||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:288
|
||||
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:290
|
||||
msgid "Moderators"
|
||||
|
@ -1195,9 +1186,9 @@ msgstr "Wenn Sie diesen Reiter schließen, ist die Nachricht verloren."
|
|||
|
||||
#. we talk about file
|
||||
#: ../src/gtkgui_helpers.py:62 ../src/gtkgui_helpers.py:77
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "error: cannot open %s for reading"
|
||||
msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden\n"
|
||||
msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_window.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1464,12 +1455,10 @@ msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
|||
msgstr "Die Datei darf nicht größer als 8 Kilobytes sein."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr "Client:"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
|
@ -2641,9 +2630,8 @@ msgid "To:"
|
|||
msgstr "An:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
|
||||
msgstr "_GPG Verschlüsselung aktivieren"
|
||||
msgstr "OpenG_PG Verschlüsselung aktivieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:283
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
|
@ -2922,7 +2910,6 @@ msgid "_Online Users"
|
|||
msgstr "_Angemeldete Benutzer"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/filetransfers_window.py:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Open Containing Folder"
|
||||
msgstr "_Öffne Ordner"
|
||||
|
||||
|
@ -3192,10 +3179,9 @@ msgstr "Größe: %s"
|
|||
#: ../src/filetransfers_window.py:132 ../src/filetransfers_window.py:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Absender: %s"
|
||||
msgstr "Gespeichert in: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:147
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Saved in: %s"
|
||||
msgstr "Absender: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -3427,7 +3413,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:247
|
||||
msgid "Arguments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parameter:"
|
||||
|
||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:251
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3456,22 +3442,3 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n"
|
||||
"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>"
|
||||
#~ msgstr "<span background=\"lightyellow\"></span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "..."
|
||||
#~ msgstr "..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown"
|
||||
#~ msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Has errors"
|
||||
#~ msgstr "Hat Fehler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Open containing folder"
|
||||
#~ msgstr "_Öffne Ordner"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GPG Encryption"
|
||||
#~ msgstr "GPG Verschlüsselung"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue