cs not cz and updated cs po
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									ac4bb8b675
								
							
						
					
					
						commit
						c417d59985
					
				
					 2 changed files with 27 additions and 85 deletions
				
			
		| 
						 | 
				
			
			@ -1,6 +1,6 @@
 | 
			
		|||
top_srcdir = ../src/
 | 
			
		||||
NAME = gajim
 | 
			
		||||
LANGS   := fr pt el pl es ru bg de nb cz
 | 
			
		||||
LANGS   := fr pt el pl es ru bg de nb cs
 | 
			
		||||
LANGDIR := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG)/LC_MESSAGES/gajim.mo)
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
all: $(LANGDIR)
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			
 | 
			
		|||
| 
						 | 
				
			
			@ -1,4 +1,6 @@
 | 
			
		|||
# translation of gajim-2.po to 
 | 
			
		||||
# translation of gajim.po to 
 | 
			
		||||
# translation of gajim.po to
 | 
			
		||||
# translation of gajim.po to Czech
 | 
			
		||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 | 
			
		||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -6,10 +8,10 @@
 | 
			
		|||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: gajim-2\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 18:04+0300\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 22:47+0200\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:53+0200\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team:  <cs@li.org>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -94,9 +96,8 @@ msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
 | 
			
		|||
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
 | 
			
		||||
#: ../src/common/connection.py:345
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "we are now subscribed to %s"
 | 
			
		||||
msgstr "přijata autorizace od %s"
 | 
			
		||||
msgstr "jsme registrování k %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/common/connection.py:347
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -275,12 +276,10 @@ msgid "?Subscription we already have:None"
 | 
			
		|||
msgstr "?Subscription we already have: Žádná"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/common/helpers.py:97
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "To"
 | 
			
		||||
msgstr "Příjemce"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/common/helpers.py:99
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "From"
 | 
			
		||||
msgstr "Odesílatel"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -347,9 +346,8 @@ msgid "Unable to write file in %s\n"
 | 
			
		|||
msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/advanced.py:52
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Preference Name"
 | 
			
		||||
msgstr "Jméno nastavení"
 | 
			
		||||
msgstr "Název volby"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/advanced.py:59
 | 
			
		||||
msgid "Value"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -625,14 +623,12 @@ msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/config.py:2034
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Service Discovery using %s account"
 | 
			
		||||
msgstr "Service Discovery s použitím účtu %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/config.py:2036
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Service Discovery"
 | 
			
		||||
msgstr "Služba"
 | 
			
		||||
msgstr "Service Discovery"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/config.py:2056
 | 
			
		||||
msgid "Service"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -740,9 +736,8 @@ msgstr "Jméno kontaktu"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/dialogs.py:208
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "%s Status Message"
 | 
			
		||||
msgstr "%s Status"
 | 
			
		||||
msgstr "Text stavu %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/dialogs.py:271
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -777,7 +772,7 @@ msgstr "GTK jabber client"
 | 
			
		|||
#: ../src/dialogs.py:415
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "translator-credits"
 | 
			
		||||
msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
 | 
			
		||||
msgstr "kredity-překladatele"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/dialogs.py:692
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -806,12 +801,10 @@ msgid "Type: "
 | 
			
		|||
msgstr "Typ: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/dialogs.py:741
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Download"
 | 
			
		||||
msgstr "Download"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/dialogs.py:743
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Upload"
 | 
			
		||||
msgstr "Upload"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -860,7 +853,6 @@ msgid "transferring"
 | 
			
		|||
msgstr "přenáším"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/dialogs.py:844
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Subscription: "
 | 
			
		||||
msgstr "Autorizace: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -951,7 +943,6 @@ msgid "Contact Signed In"
 | 
			
		|||
msgstr "Kontakt se přihlásil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:337
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Contact Signed Out"
 | 
			
		||||
msgstr "Kontakt se odhlásil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1067,7 +1058,6 @@ msgid "File transfer completed"
 | 
			
		|||
msgstr "Přenos soubor dokončen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:343
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Open Containing Folder"
 | 
			
		||||
msgstr "_Otevřít obsahující složku"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1158,7 +1148,6 @@ msgstr "Autorizace přijata"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/gajim.py:502
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
 | 
			
		||||
msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1204,7 +1193,6 @@ msgstr "Téma"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
 | 
			
		||||
#: ../src/gajim_themes_window.py:128
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "theme_name"
 | 
			
		||||
msgstr "nazev_tematu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1326,9 +1314,8 @@ msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
 | 
			
		|||
#. ask for reason
 | 
			
		||||
#: ../src/groupchat_window.py:750
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Banning %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Banuji %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Zakazuji %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:340
 | 
			
		||||
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1358,9 +1345,8 @@ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
 | 
			
		|||
msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/remote_control.py:404
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Session bus is not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Rozhraní sezení není dostupné"
 | 
			
		||||
msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/remote_control.py:412
 | 
			
		||||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1381,7 +1367,6 @@ msgstr "Spravovat záložky..."
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/roster_window.py:440
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "to %s account"
 | 
			
		||||
msgstr "k %s účtu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1663,7 +1648,6 @@ msgid "<b>OpenPGP</b>"
 | 
			
		|||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:14
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Prosím zvolte z následujících možností:</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1684,7 +1668,6 @@ msgid "<b>Sounds</b>"
 | 
			
		|||
msgstr "<b>Zvuky</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:19
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
 | 
			
		||||
msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1694,7 +1677,7 @@ msgstr "<b>Vstup XML</b>"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:21
 | 
			
		||||
msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "<span background=\"lightyellow\"></span>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:22
 | 
			
		||||
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1729,7 +1712,6 @@ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
 | 
			
		|||
msgstr "Zapnout/vypnout upozornění při dokončení přenosu souboru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Ad_vanced Actions"
 | 
			
		||||
msgstr "_Další akce"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1746,12 +1728,10 @@ msgid "Address"
 | 
			
		|||
msgstr "Adresa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:34
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Advanced"
 | 
			
		||||
msgstr "Rozšířené"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:35
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Advanced Configuration Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1786,19 +1766,16 @@ msgid "Also known as iChat style"
 | 
			
		|||
msgstr "Známý také jako iChat styl"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:44
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Always use compact _view"
 | 
			
		||||
msgstr "_Vždy použij zjednodušený pohled"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:45
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Ask status message when I:"
 | 
			
		||||
msgstr "Získej stav pokud já:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:46
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Ask:"
 | 
			
		||||
msgstr "Žádost:"
 | 
			
		||||
msgstr "Žádá:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:47
 | 
			
		||||
msgid "Assign Open_PGP Key"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1817,7 +1794,6 @@ msgid "Auto _not available after:"
 | 
			
		|||
msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:51
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Auto join"
 | 
			
		||||
msgstr "Automaticky vstoupit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1855,7 +1831,7 @@ msgstr "Před časem:"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:61
 | 
			
		||||
msgid "Birthday:"
 | 
			
		||||
msgstr "Narozeniny:"
 | 
			
		||||
msgstr "Den narození:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:62
 | 
			
		||||
msgid "Bold"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1870,7 +1846,6 @@ msgid "Cancels the selected file transfer"
 | 
			
		|||
msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:65
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Chan_ge"
 | 
			
		||||
msgstr "Z_měnit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1887,9 +1862,8 @@ msgid "Change _Subject"
 | 
			
		|||
msgstr "Změnit _předmět"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:70
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Chat state noti_fications:"
 | 
			
		||||
msgstr "Upozornění o stavu rozhovoru:"
 | 
			
		||||
msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:71
 | 
			
		||||
msgid "Chat with"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1935,12 +1909,10 @@ msgid "Click to change account's password"
 | 
			
		|||
msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:80
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Click to get contact's extended information"
 | 
			
		||||
msgstr "Klikněte pro získání dalších informací"
 | 
			
		||||
msgstr "Klikněte pro získání dalších informací o kontaktu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:81
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Click to see features like on jabber servers"
 | 
			
		||||
msgstr "Klikněte pro seznam vlastností na jabber serverech"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1985,7 +1957,6 @@ msgid "Conversation History"
 | 
			
		|||
msgstr "Historie konverzace"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:92
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Country:"
 | 
			
		||||
msgstr "Země:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2026,7 +1997,6 @@ msgid "Edit Groups"
 | 
			
		|||
msgstr "Upravit skupiny"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:102
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Edit Personal Information..."
 | 
			
		||||
msgstr "Upravit osobní informace..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2060,7 +2030,6 @@ msgid "Every 5 _minutes"
 | 
			
		|||
msgstr "Každých 5 _minut"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:111
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Extra Address:"
 | 
			
		||||
msgstr "Další adresa:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2093,7 +2062,6 @@ msgid "Format: YYYY-MM-DD"
 | 
			
		|||
msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:119
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "From:"
 | 
			
		||||
msgstr "Odesílatel:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2134,17 +2102,14 @@ msgid "Gajim: First Time Wizard"
 | 
			
		|||
msgstr "Gajim: Průvodce prvními krůčky"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:129
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Given:"
 | 
			
		||||
msgstr "Křestní:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Go"
 | 
			
		||||
msgstr "Jdi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:132
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Group:"
 | 
			
		||||
msgstr "Skupina:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2181,7 +2146,6 @@ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
 | 
			
		|||
msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:141
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
 | 
			
		||||
"information related to a conversation you may have with a contact such as "
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2242,7 +2206,6 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
msgstr "Pokud zaškrtnuto, všechny okna rozhovorů a diskuzí budou mít informační oblast nahoře a tlačítka dole skrytá. Můžete rychle změnit zjednodušený pohled pomocí Alt+C. Upozornění: Poslední stav, ve kterém zanecháte okno/záložku není permanentní"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:151
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
 | 
			
		||||
"contacts as if you had one account"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2329,7 +2292,6 @@ msgid "More"
 | 
			
		|||
msgstr "Více"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Name:"
 | 
			
		||||
msgstr "Jméno:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2359,7 +2321,6 @@ msgid "On every _message"
 | 
			
		|||
msgstr "Při každé _zprávě"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:183
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Open Download Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Otevři stránku stahování"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2384,12 +2345,10 @@ msgid "Password:"
 | 
			
		|||
msgstr "Heslo:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:191
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Personal Details"
 | 
			
		||||
msgstr "Osobní detaily"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:192
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Phone No.:"
 | 
			
		||||
msgstr "Telefon:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2411,7 +2370,7 @@ msgstr "Port: "
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:197
 | 
			
		||||
msgid "Position:"
 | 
			
		||||
msgstr "Poloha:"
 | 
			
		||||
msgstr "Pozice:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:198
 | 
			
		||||
msgid "Postal Code:"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2422,12 +2381,10 @@ msgid "Preferences"
 | 
			
		|||
msgstr "Nastavení"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:200
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Prefix:"
 | 
			
		||||
msgstr "Předpona:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:201
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Print time:"
 | 
			
		||||
msgstr "Čas tisku:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2499,7 +2456,6 @@ msgid "Resour_ce: "
 | 
			
		|||
msgstr "Zd_roj: "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:219
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
 | 
			
		||||
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2513,9 +2469,8 @@ msgid "Resource:"
 | 
			
		|||
msgstr "Zdroj:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:221
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Role:"
 | 
			
		||||
msgstr "Role:"
 | 
			
		||||
msgstr "Postavení:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:222
 | 
			
		||||
msgid "Room Configuration"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2538,9 +2493,8 @@ msgid "Save conversation _logs for all contacts"
 | 
			
		|||
msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:227
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Save pass_word"
 | 
			
		||||
msgstr "Uložit heslo"
 | 
			
		||||
msgstr "Uložit _heslo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:228
 | 
			
		||||
msgid "Sen_d"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2579,7 +2533,6 @@ msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
 | 
			
		|||
msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:237
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Server:"
 | 
			
		||||
msgstr "Server:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2682,7 +2635,6 @@ msgid "Subscription:"
 | 
			
		|||
msgstr "Autorizace:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:262
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Suffix:"
 | 
			
		||||
msgstr "Přípona:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2707,12 +2659,10 @@ msgid "The auto not available status message"
 | 
			
		|||
msgstr "Text stavu nedostupný"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:268
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "The bar line which is on top of chat windows"
 | 
			
		||||
msgstr "Čára která je na vrchu oken rozhovorů"
 | 
			
		||||
msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:269
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Theme:"
 | 
			
		||||
msgstr "Téma:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2727,7 +2677,6 @@ msgid "Title:"
 | 
			
		|||
msgstr "Titul:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:272
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "To:"
 | 
			
		||||
msgstr "Příjemce:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2736,7 +2685,6 @@ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
 | 
			
		|||
msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:274
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Type:"
 | 
			
		||||
msgstr "Typ:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2915,9 +2863,8 @@ msgid "_IQ"
 | 
			
		|||
msgstr "_IQ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
 | 
			
		||||
msgstr "_Ikona v systrayi (jinak oznamovací oblast)"
 | 
			
		||||
msgstr "_Ikona v systrayi (jinak - v oznamovací oblasti)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
 | 
			
		||||
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2936,7 +2883,6 @@ msgid "_Join Group Chat"
 | 
			
		|||
msgstr "V_stoupit do místnosti"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Kick"
 | 
			
		||||
msgstr "Vy_kopnout"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2998,7 +2944,7 @@ msgstr "_OK"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
 | 
			
		||||
msgid "_Occupant Actions"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "_Akce účastníků"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
 | 
			
		||||
msgid "_Online Users"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -3029,9 +2975,8 @@ msgid "_Player:"
 | 
			
		|||
msgstr "_Hráč:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Pop it up"
 | 
			
		||||
msgstr "_Zobrazit popup"
 | 
			
		||||
msgstr "Zobrazit _popup"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
 | 
			
		||||
msgid "_Port:"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -3168,12 +3113,11 @@ msgstr "zobraz nápovědu pro konkrétní příkaz"
 | 
			
		|||
#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter
 | 
			
		||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:73
 | 
			
		||||
msgid "on_command"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "k_příkazu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:74
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "show help on command"
 | 
			
		||||
msgstr "zobraz nápovědu při příkazu"
 | 
			
		||||
msgstr "zobraz nápovědu k příkazu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:78
 | 
			
		||||
msgid "Shows or hides the roster window"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -3223,11 +3167,10 @@ msgid "status message"
 | 
			
		|||
msgstr "text stavu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:104
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
 | 
			
		||||
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
 | 
			
		||||
msgstr "změit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
 | 
			
		||||
msgstr "změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:110
 | 
			
		||||
msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -3238,7 +3181,6 @@ msgid "jid of the contact that you want to chat with"
 | 
			
		|||
msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:116
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
 | 
			
		||||
msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		Loading…
	
	Add table
		
		Reference in a new issue