cs not cz and updated cs po

This commit is contained in:
Nikos Kouremenos 2005-08-16 12:48:26 +00:00
parent ac4bb8b675
commit c417d59985
2 changed files with 27 additions and 85 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
top_srcdir = ../src/
NAME = gajim
LANGS := fr pt el pl es ru bg de nb cz
LANGS := fr pt el pl es ru bg de nb cs
LANGDIR := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG)/LC_MESSAGES/gajim.mo)
all: $(LANGDIR)

View File

@ -1,4 +1,6 @@
# translation of gajim-2.po to
# translation of gajim.po to
# translation of gajim.po to
# translation of gajim.po to Czech
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@ -6,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Project-Id-Version: gajim-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 18:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 22:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -94,9 +96,8 @@ msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
#: ../src/common/connection.py:345
#, python-format
#, fuzzy
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "přijata autorizace od %s"
msgstr "jsme registrování k %s"
#: ../src/common/connection.py:347
#, python-format
@ -275,12 +276,10 @@ msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Subscription we already have: Žádná"
#: ../src/common/helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Příjemce"
#: ../src/common/helpers.py:99
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "Odesílatel"
@ -347,9 +346,8 @@ msgid "Unable to write file in %s\n"
msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n"
#: ../src/advanced.py:52
#, fuzzy
msgid "Preference Name"
msgstr "Jméno nastavení"
msgstr "Název volby"
#: ../src/advanced.py:59
msgid "Value"
@ -625,14 +623,12 @@ msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
#: ../src/config.py:2034
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Service Discovery using %s account"
msgstr "Service Discovery s použitím účtu %s"
#: ../src/config.py:2036
#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
msgstr "Služba"
msgstr "Service Discovery"
#: ../src/config.py:2056
msgid "Service"
@ -740,9 +736,8 @@ msgstr "Jméno kontaktu"
#: ../src/dialogs.py:208
#, python-format
#, fuzzy
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status"
msgstr "Text stavu %s"
#: ../src/dialogs.py:271
#, python-format
@ -777,7 +772,7 @@ msgstr "GTK jabber client"
#: ../src/dialogs.py:415
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
msgstr "kredity-překladatele"
#: ../src/dialogs.py:692
#, python-format
@ -806,12 +801,10 @@ msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
#: ../src/dialogs.py:741
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: ../src/dialogs.py:743
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
@ -860,7 +853,6 @@ msgid "transferring"
msgstr "přenáším"
#: ../src/dialogs.py:844
#, fuzzy
msgid "Subscription: "
msgstr "Autorizace: "
@ -951,7 +943,6 @@ msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt se přihlásil"
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:337
#, fuzzy
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt se odhlásil"
@ -1067,7 +1058,6 @@ msgid "File transfer completed"
msgstr "Přenos soubor dokončen"
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:343
#, fuzzy
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otevřít obsahující složku"
@ -1158,7 +1148,6 @@ msgstr "Autorizace přijata"
#: ../src/gajim.py:502
#, python-format
#, fuzzy
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
@ -1204,7 +1193,6 @@ msgstr "Téma"
#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
#: ../src/gajim_themes_window.py:128
#, fuzzy
msgid "theme_name"
msgstr "nazev_tematu"
@ -1326,9 +1314,8 @@ msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_window.py:750
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Banning %s"
msgstr "Banuji %s"
msgstr "Zakazuji %s"
#: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:340
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
@ -1358,9 +1345,8 @@ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
#: ../src/remote_control.py:404
#, fuzzy
msgid "Session bus is not available"
msgstr "Rozhraní sezení není dostupné"
msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné"
#: ../src/remote_control.py:412
msgid "D-Bus is not present on this machine"
@ -1381,7 +1367,6 @@ msgstr "Spravovat záložky..."
#: ../src/roster_window.py:440
#, python-format
#, fuzzy
msgid "to %s account"
msgstr "k %s účtu"
@ -1663,7 +1648,6 @@ msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
msgstr "<b>Prosím zvolte z následujících možností:</b>"
@ -1684,7 +1668,6 @@ msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Zvuky</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
@ -1694,7 +1677,7 @@ msgstr "<b>Vstup XML</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>"
msgstr ""
msgstr "<span background=\"lightyellow\"></span>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
@ -1729,7 +1712,6 @@ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
msgstr "Zapnout/vypnout upozornění při dokončení přenosu souboru"
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Ad_vanced Actions"
msgstr "_Další akce"
@ -1746,12 +1728,10 @@ msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: ../src/gtkgui.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
#: ../src/gtkgui.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
@ -1786,19 +1766,16 @@ msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Známý také jako iChat styl"
#: ../src/gtkgui.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Always use compact _view"
msgstr "_Vždy použij zjednodušený pohled"
#: ../src/gtkgui.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Získej stav pokud já:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Ask:"
msgstr "Žádost:"
msgstr "Žádá:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Assign Open_PGP Key"
@ -1817,7 +1794,6 @@ msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Auto join"
msgstr "Automaticky vstoupit"
@ -1855,7 +1831,7 @@ msgstr "Před časem:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Birthday:"
msgstr "Narozeniny:"
msgstr "Den narození:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Bold"
@ -1870,7 +1846,6 @@ msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
#: ../src/gtkgui.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Chan_ge"
msgstr "Z_měnit"
@ -1887,9 +1862,8 @@ msgid "Change _Subject"
msgstr "Změnit _předmět"
#: ../src/gtkgui.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Upozornění o stavu rozhovoru:"
msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Chat with"
@ -1935,12 +1909,10 @@ msgid "Click to change account's password"
msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Click to get contact's extended information"
msgstr "Klikněte pro získání dalších informací"
msgstr "Klikněte pro získání dalších informací o kontaktu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Click to see features like on jabber servers"
msgstr "Klikněte pro seznam vlastností na jabber serverech"
@ -1985,7 +1957,6 @@ msgid "Conversation History"
msgstr "Historie konverzace"
#: ../src/gtkgui.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
@ -2026,7 +1997,6 @@ msgid "Edit Groups"
msgstr "Upravit skupiny"
#: ../src/gtkgui.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Upravit osobní informace..."
@ -2060,7 +2030,6 @@ msgid "Every 5 _minutes"
msgstr "Každých 5 _minut"
#: ../src/gtkgui.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Extra Address:"
msgstr "Další adresa:"
@ -2093,7 +2062,6 @@ msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
#: ../src/gtkgui.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "From:"
msgstr "Odesílatel:"
@ -2134,17 +2102,14 @@ msgid "Gajim: First Time Wizard"
msgstr "Gajim: Průvodce prvními krůčky"
#: ../src/gtkgui.glade.h:129
#, fuzzy
msgid "Given:"
msgstr "Křestní:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Go"
msgstr "Jdi"
#: ../src/gtkgui.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
@ -2181,7 +2146,6 @@ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru"
#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
"information related to a conversation you may have with a contact such as "
@ -2242,7 +2206,6 @@ msgid ""
msgstr "Pokud zaškrtnuto, všechny okna rozhovorů a diskuzí budou mít informační oblast nahoře a tlačítka dole skrytá. Můžete rychle změnit zjednodušený pohled pomocí Alt+C. Upozornění: Poslední stav, ve kterém zanecháte okno/záložku není permanentní"
#: ../src/gtkgui.glade.h:151
#, fuzzy
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@ -2329,7 +2292,6 @@ msgid "More"
msgstr "Více"
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
@ -2359,7 +2321,6 @@ msgid "On every _message"
msgstr "Při každé _zprávě"
#: ../src/gtkgui.glade.h:183
#, fuzzy
msgid "Open Download Page"
msgstr "Otevři stránku stahování"
@ -2384,12 +2345,10 @@ msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:191
#, fuzzy
msgid "Personal Details"
msgstr "Osobní detaily"
#: ../src/gtkgui.glade.h:192
#, fuzzy
msgid "Phone No.:"
msgstr "Telefon:"
@ -2411,7 +2370,7 @@ msgstr "Port: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:197
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
msgstr "Pozice:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Postal Code:"
@ -2422,12 +2381,10 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: ../src/gtkgui.glade.h:200
#, fuzzy
msgid "Prefix:"
msgstr "Předpona:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:201
#, fuzzy
msgid "Print time:"
msgstr "Čas tisku:"
@ -2499,7 +2456,6 @@ msgid "Resour_ce: "
msgstr "Zd_roj: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:219
#, fuzzy
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@ -2513,9 +2469,8 @@ msgid "Resource:"
msgstr "Zdroj:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "Role:"
msgstr "Postavení:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Room Configuration"
@ -2538,9 +2493,8 @@ msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty"
#: ../src/gtkgui.glade.h:227
#, fuzzy
msgid "Save pass_word"
msgstr "Uložit heslo"
msgstr "Uložit _heslo"
#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Sen_d"
@ -2579,7 +2533,6 @@ msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
#: ../src/gtkgui.glade.h:237
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
@ -2682,7 +2635,6 @@ msgid "Subscription:"
msgstr "Autorizace:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:262
#, fuzzy
msgid "Suffix:"
msgstr "Přípona:"
@ -2707,12 +2659,10 @@ msgid "The auto not available status message"
msgstr "Text stavu nedostupný"
#: ../src/gtkgui.glade.h:268
#, fuzzy
msgid "The bar line which is on top of chat windows"
msgstr "Čára která je na vrchu oken rozhovorů"
msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů"
#: ../src/gtkgui.glade.h:269
#, fuzzy
msgid "Theme:"
msgstr "Téma:"
@ -2727,7 +2677,6 @@ msgid "Title:"
msgstr "Titul:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:272
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr "Příjemce:"
@ -2736,7 +2685,6 @@ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
#: ../src/gtkgui.glade.h:274
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@ -2915,9 +2863,8 @@ msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
#, fuzzy
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Ikona v systrayi (jinak oznamovací oblast)"
msgstr "_Ikona v systrayi (jinak - v oznamovací oblasti)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
@ -2936,7 +2883,6 @@ msgid "_Join Group Chat"
msgstr "V_stoupit do místnosti"
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
#, fuzzy
msgid "_Kick"
msgstr "Vy_kopnout"
@ -2998,7 +2944,7 @@ msgstr "_OK"
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Occupant Actions"
msgstr ""
msgstr "_Akce účastníků"
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_Online Users"
@ -3029,9 +2975,8 @@ msgid "_Player:"
msgstr "_Hráč:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
#, fuzzy
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Zobrazit popup"
msgstr "Zobrazit _popup"
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Port:"
@ -3168,12 +3113,11 @@ msgstr "zobraz nápovědu pro konkrétní příkaz"
#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter
#: ../scripts/gajim-remote.py:73
msgid "on_command"
msgstr ""
msgstr "k_příkazu"
#: ../scripts/gajim-remote.py:74
#, fuzzy
msgid "show help on command"
msgstr "zobraz nápovědu při příkazu"
msgstr "zobraz nápovědu k příkazu"
#: ../scripts/gajim-remote.py:78
msgid "Shows or hides the roster window"
@ -3223,11 +3167,10 @@ msgid "status message"
msgstr "text stavu"
#: ../scripts/gajim-remote.py:104
#, fuzzy
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr "změit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
msgstr "změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
#: ../scripts/gajim-remote.py:110
msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
@ -3238,7 +3181,6 @@ msgid "jid of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
#: ../scripts/gajim-remote.py:116
#, fuzzy
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"