cs not cz and updated cs po
This commit is contained in:
parent
ac4bb8b675
commit
c417d59985
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
top_srcdir = ../src/
|
||||
NAME = gajim
|
||||
LANGS := fr pt el pl es ru bg de nb cz
|
||||
LANGS := fr pt el pl es ru bg de nb cs
|
||||
LANGDIR := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG)/LC_MESSAGES/gajim.mo)
|
||||
|
||||
all: $(LANGDIR)
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
|||
# translation of gajim-2.po to
|
||||
# translation of gajim.po to
|
||||
# translation of gajim.po to
|
||||
# translation of gajim.po to Czech
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
|
@ -6,10 +8,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gajim-2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 18:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 22:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 12:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -94,9 +96,8 @@ msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
|
|||
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
|
||||
#: ../src/common/connection.py:345
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "přijata autorizace od %s"
|
||||
msgstr "jsme registrování k %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:347
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -275,12 +276,10 @@ msgid "?Subscription we already have:None"
|
|||
msgstr "?Subscription we already have: Žádná"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Příjemce"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Odesílatel"
|
||||
|
||||
|
@ -347,9 +346,8 @@ msgid "Unable to write file in %s\n"
|
|||
msgstr "Nelze zapsat soubor %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/advanced.py:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preference Name"
|
||||
msgstr "Jméno nastavení"
|
||||
msgstr "Název volby"
|
||||
|
||||
#: ../src/advanced.py:59
|
||||
msgid "Value"
|
||||
|
@ -625,14 +623,12 @@ msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
|
|||
|
||||
#: ../src/config.py:2034
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Service Discovery using %s account"
|
||||
msgstr "Service Discovery s použitím účtu %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2036
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr "Služba"
|
||||
msgstr "Service Discovery"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2056
|
||||
msgid "Service"
|
||||
|
@ -740,9 +736,8 @@ msgstr "Jméno kontaktu"
|
|||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:208
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s Status Message"
|
||||
msgstr "%s Status"
|
||||
msgstr "Text stavu %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:271
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -777,7 +772,7 @@ msgstr "GTK jabber client"
|
|||
#: ../src/dialogs.py:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
|
||||
msgstr "kredity-překladatele"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:692
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -806,12 +801,10 @@ msgid "Type: "
|
|||
msgstr "Typ: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
|
@ -860,7 +853,6 @@ msgid "transferring"
|
|||
msgstr "přenáším"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr "Autorizace: "
|
||||
|
||||
|
@ -951,7 +943,6 @@ msgid "Contact Signed In"
|
|||
msgstr "Kontakt se přihlásil"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontakt se odhlásil"
|
||||
|
||||
|
@ -1067,7 +1058,6 @@ msgid "File transfer completed"
|
|||
msgstr "Přenos soubor dokončen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Open Containing Folder"
|
||||
msgstr "_Otevřít obsahující složku"
|
||||
|
||||
|
@ -1158,7 +1148,6 @@ msgstr "Autorizace přijata"
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim.py:502
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr "Kontakt \"%s\" Vás autorizoval k zobrazení jeho stavu."
|
||||
|
||||
|
@ -1204,7 +1193,6 @@ msgstr "Téma"
|
|||
|
||||
#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
|
||||
#: ../src/gajim_themes_window.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "theme_name"
|
||||
msgstr "nazev_tematu"
|
||||
|
||||
|
@ -1326,9 +1314,8 @@ msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
|
|||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:750
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr "Banuji %s"
|
||||
msgstr "Zakazuji %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:968 ../src/tabbed_chat_window.py:340
|
||||
msgid "If you close this tab, the message will be lost."
|
||||
|
@ -1358,9 +1345,8 @@ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
|
|||
msgstr "Možnosti D-Bus nemohou být použity"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote_control.py:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session bus is not available"
|
||||
msgstr "Rozhraní sezení není dostupné"
|
||||
msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné"
|
||||
|
||||
#: ../src/remote_control.py:412
|
||||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
||||
|
@ -1381,7 +1367,6 @@ msgstr "Spravovat záložky..."
|
|||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:440
|
||||
#, python-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "k %s účtu"
|
||||
|
||||
|
@ -1663,7 +1648,6 @@ msgid "<b>OpenPGP</b>"
|
|||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Please choose on of the options below:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Prosím zvolte z následujících možností:</b>"
|
||||
|
||||
|
@ -1684,7 +1668,6 @@ msgid "<b>Sounds</b>"
|
|||
msgstr "<b>Zvuky</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
|
||||
msgstr "<b>Co by jste rád(a) dělal(a)?</b>"
|
||||
|
||||
|
@ -1694,7 +1677,7 @@ msgstr "<b>Vstup XML</b>"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:21
|
||||
msgid "<span background=\"lightyellow\"></span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span background=\"lightyellow\"></span>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:22
|
||||
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
|
||||
|
@ -1729,7 +1712,6 @@ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
|
|||
msgstr "Zapnout/vypnout upozornění při dokončení přenosu souboru"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ad_vanced Actions"
|
||||
msgstr "_Další akce"
|
||||
|
||||
|
@ -1746,12 +1728,10 @@ msgid "Address"
|
|||
msgstr "Adresa"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Rozšířené"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Configuration Editor"
|
||||
msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
|
||||
|
||||
|
@ -1786,19 +1766,16 @@ msgid "Also known as iChat style"
|
|||
msgstr "Známý také jako iChat styl"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Always use compact _view"
|
||||
msgstr "_Vždy použij zjednodušený pohled"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ask status message when I:"
|
||||
msgstr "Získej stav pokud já:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ask:"
|
||||
msgstr "Žádost:"
|
||||
msgstr "Žádá:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:47
|
||||
msgid "Assign Open_PGP Key"
|
||||
|
@ -1817,7 +1794,6 @@ msgid "Auto _not available after:"
|
|||
msgstr "Automaticky _nedostupný po:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto join"
|
||||
msgstr "Automaticky vstoupit"
|
||||
|
||||
|
@ -1855,7 +1831,7 @@ msgstr "Před časem:"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:61
|
||||
msgid "Birthday:"
|
||||
msgstr "Narozeniny:"
|
||||
msgstr "Den narození:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:62
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
|
@ -1870,7 +1846,6 @@ msgid "Cancels the selected file transfer"
|
|||
msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chan_ge"
|
||||
msgstr "Z_měnit"
|
||||
|
||||
|
@ -1887,9 +1862,8 @@ msgid "Change _Subject"
|
|||
msgstr "Změnit _předmět"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat state noti_fications:"
|
||||
msgstr "Upozornění o stavu rozhovoru:"
|
||||
msgstr "_Upozornění o stavu rozhovoru:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:71
|
||||
msgid "Chat with"
|
||||
|
@ -1935,12 +1909,10 @@ msgid "Click to change account's password"
|
|||
msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to get contact's extended information"
|
||||
msgstr "Klikněte pro získání dalších informací"
|
||||
msgstr "Klikněte pro získání dalších informací o kontaktu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to see features like on jabber servers"
|
||||
msgstr "Klikněte pro seznam vlastností na jabber serverech"
|
||||
|
||||
|
@ -1985,7 +1957,6 @@ msgid "Conversation History"
|
|||
msgstr "Historie konverzace"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Country:"
|
||||
msgstr "Země:"
|
||||
|
||||
|
@ -2026,7 +1997,6 @@ msgid "Edit Groups"
|
|||
msgstr "Upravit skupiny"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Personal Information..."
|
||||
msgstr "Upravit osobní informace..."
|
||||
|
||||
|
@ -2060,7 +2030,6 @@ msgid "Every 5 _minutes"
|
|||
msgstr "Každých 5 _minut"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra Address:"
|
||||
msgstr "Další adresa:"
|
||||
|
||||
|
@ -2093,7 +2062,6 @@ msgid "Format: YYYY-MM-DD"
|
|||
msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Odesílatel:"
|
||||
|
||||
|
@ -2134,17 +2102,14 @@ msgid "Gajim: First Time Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Průvodce prvními krůčky"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Given:"
|
||||
msgstr "Křestní:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Jdi"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group:"
|
||||
msgstr "Skupina:"
|
||||
|
||||
|
@ -2181,7 +2146,6 @@ msgid "If checked, Gajim will also have a trayicon"
|
|||
msgstr "Pokud bude zaškrtnuto, Gajim bude mít také ikonu v traybaru"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, Gajim will broadcast capability to send and receive meta-"
|
||||
"information related to a conversation you may have with a contact such as "
|
||||
|
@ -2242,7 +2206,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Pokud zaškrtnuto, všechny okna rozhovorů a diskuzí budou mít informační oblast nahoře a tlačítka dole skrytá. Můžete rychle změnit zjednodušený pohled pomocí Alt+C. Upozornění: Poslední stav, ve kterém zanecháte okno/záložku není permanentní"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
|
||||
"contacts as if you had one account"
|
||||
|
@ -2329,7 +2292,6 @@ msgid "More"
|
|||
msgstr "Více"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Jméno:"
|
||||
|
||||
|
@ -2359,7 +2321,6 @@ msgid "On every _message"
|
|||
msgstr "Při každé _zprávě"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Download Page"
|
||||
msgstr "Otevři stránku stahování"
|
||||
|
||||
|
@ -2384,12 +2345,10 @@ msgid "Password:"
|
|||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Personal Details"
|
||||
msgstr "Osobní detaily"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Phone No.:"
|
||||
msgstr "Telefon:"
|
||||
|
||||
|
@ -2411,7 +2370,7 @@ msgstr "Port: "
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:197
|
||||
msgid "Position:"
|
||||
msgstr "Poloha:"
|
||||
msgstr "Pozice:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:198
|
||||
msgid "Postal Code:"
|
||||
|
@ -2422,12 +2381,10 @@ msgid "Preferences"
|
|||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prefix:"
|
||||
msgstr "Předpona:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print time:"
|
||||
msgstr "Čas tisku:"
|
||||
|
||||
|
@ -2499,7 +2456,6 @@ msgid "Resour_ce: "
|
|||
msgstr "Zd_roj: "
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
|
||||
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
|
||||
|
@ -2513,9 +2469,8 @@ msgid "Resource:"
|
|||
msgstr "Zdroj:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Role:"
|
||||
msgstr "Role:"
|
||||
msgstr "Postavení:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:222
|
||||
msgid "Room Configuration"
|
||||
|
@ -2538,9 +2493,8 @@ msgid "Save conversation _logs for all contacts"
|
|||
msgstr "Uložit _historii pro všechny kontakty"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save pass_word"
|
||||
msgstr "Uložit heslo"
|
||||
msgstr "Uložit _heslo"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:228
|
||||
msgid "Sen_d"
|
||||
|
@ -2579,7 +2533,6 @@ msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
|
|||
msgstr "Poslat zprávu momentálně připojeným uživatelům tohoto serveru"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
msgstr "Server:"
|
||||
|
||||
|
@ -2682,7 +2635,6 @@ msgid "Subscription:"
|
|||
msgstr "Autorizace:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Suffix:"
|
||||
msgstr "Přípona:"
|
||||
|
||||
|
@ -2707,12 +2659,10 @@ msgid "The auto not available status message"
|
|||
msgstr "Text stavu nedostupný"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The bar line which is on top of chat windows"
|
||||
msgstr "Čára která je na vrchu oken rozhovorů"
|
||||
msgstr "Čára, která je nad okny rozhovorů"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Téma:"
|
||||
|
||||
|
@ -2727,7 +2677,6 @@ msgid "Title:"
|
|||
msgstr "Titul:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Příjemce:"
|
||||
|
||||
|
@ -2736,7 +2685,6 @@ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
|
|||
msgstr "Přepnout Open_PGP šifrování"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Typ:"
|
||||
|
||||
|
@ -2915,9 +2863,8 @@ msgid "_IQ"
|
|||
msgstr "_IQ"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
|
||||
msgstr "_Ikona v systrayi (jinak oznamovací oblast)"
|
||||
msgstr "_Ikona v systrayi (jinak - v oznamovací oblasti)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
|
||||
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
|
||||
|
@ -2936,7 +2883,6 @@ msgid "_Join Group Chat"
|
|||
msgstr "V_stoupit do místnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Kick"
|
||||
msgstr "Vy_kopnout"
|
||||
|
||||
|
@ -2998,7 +2944,7 @@ msgstr "_OK"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
|
||||
msgid "_Occupant Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Akce účastníků"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
|
||||
msgid "_Online Users"
|
||||
|
@ -3029,9 +2975,8 @@ msgid "_Player:"
|
|||
msgstr "_Hráč:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pop it up"
|
||||
msgstr "_Zobrazit popup"
|
||||
msgstr "Zobrazit _popup"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
|
||||
msgid "_Port:"
|
||||
|
@ -3168,12 +3113,11 @@ msgstr "zobraz nápovědu pro konkrétní příkaz"
|
|||
#. parameter, named "on_command". User gets help for the command, specified by this parameter
|
||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:73
|
||||
msgid "on_command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "k_příkazu"
|
||||
|
||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "show help on command"
|
||||
msgstr "zobraz nápovědu při příkazu"
|
||||
msgstr "zobraz nápovědu k příkazu"
|
||||
|
||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:78
|
||||
msgid "Shows or hides the roster window"
|
||||
|
@ -3223,11 +3167,10 @@ msgid "status message"
|
|||
msgstr "text stavu"
|
||||
|
||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
|
||||
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
|
||||
msgstr "změit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
|
||||
msgstr "změnit stav účtu \"account\". Pokud není uveden, zkuste změnit stav všech účtů které mají povolenu volbu \"sync with global status\" "
|
||||
|
||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:110
|
||||
msgid "Show the chat dialog so that you can send message to a contact"
|
||||
|
@ -3238,7 +3181,6 @@ msgid "jid of the contact that you want to chat with"
|
|||
msgstr "JID kontaktu, se kterým chcete komunikovat"
|
||||
|
||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
|
||||
msgstr "pokud uvedeno, kontakt bude vzít ze seznamu kontaktů pro tento účet"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue