[Darlan] Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Denis Fomin 2013-07-22 21:40:59 +04:00
parent aa1efa88a5
commit c13ad75301
1 changed files with 32 additions and 31 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.15\n" "Project-Id-Version: gajim 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 09:31+0300\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-19 09:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-21 07:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-22 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n" "Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut\n" "Language-Team: Rahut\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "תכונות"
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2 #: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr "<b>רשימה של תכונות אפשריות אצל Gajim:</b>" msgstr "<b>רשימה של תכונות אפשריות בתוך Gajim:</b>"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1 #: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
msgid "File Transfers" msgid "File Transfers"
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "הצגת רשימת עיצובים"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
msgstr "שינוי שם כינוייך (Ctrl+N)" msgstr "שינוי שם כינוי (Ctrl+N)"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 #: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)" msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "שם כינוי של איש קשר:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
msgid "Your nickname:" msgid "Your nickname:"
msgstr "שם כינוייך:" msgstr "שם כינוי:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
msgid "_Status message:" msgid "_Status message:"
@ -2712,11 +2712,11 @@ msgstr "אודות"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim" msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "להסיר חשבון מתוך Gajim _בלבד" msgstr "להסיר חשבון מתוך Gajim _בלבד"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "להסיר חשבון מתוך Gajim וגם מתוך _שרת" msgstr "להסיר חשבון מתוך Gajim וגם מתוך _שרת"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 #: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
msgid "<b>What do you want to do?</b>" msgid "<b>What do you want to do?</b>"
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "שליחת הודעה אשר תסב את צומת ליבו של איש
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:273
msgid "Change your nickname in a group chat" msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr "שינוי שם כינוייך בשיחת קבוצה" msgstr "שינוי שם הכינוי שלך בשיחת קבוצה"
#. invalid char #. invalid char
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 ../src/config.py:3371 #: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 ../src/config.py:3371
@ -4738,7 +4738,7 @@ msgid ""
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server." "negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr "" msgstr ""
"במידה והעדפה זו מופעלת, תהיה ביכולתך להגדיר עדיפות שלילית עבור חשבונך בתוך " "במידה והעדפה זו מופעלת, תהיה באפשרותך להגדיר עדיפות שלילית עבור חשבונך בתוך "
"חלון התאמת חשבון. יש להיזהר, בעת התחברותך יחד עם עדיפות שלילית, לא תתקבלנה " "חלון התאמת חשבון. יש להיזהר, בעת התחברותך יחד עם עדיפות שלילית, לא תתקבלנה "
"שום הודעה מתוך שרתך." "שום הודעה מתוך שרתך."
@ -5261,7 +5261,7 @@ msgid ""
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr "" msgstr ""
"צליל לניגון כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה אחת מתוך המילים אשר מצוינות בתוך " "צליל לניגון כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה אחת מתוך המילים אשר מצוינות בתוך "
"muc_highlight_words, או כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה אח שם כינוייך." "muc_highlight_words, או כאשר הודעת שיחת קבוצה מכילה אח שם הכינוי שלך."
#: ../src/common/config.py:527 #: ../src/common/config.py:527
msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
@ -5449,7 +5449,7 @@ msgstr "אף לא הנוכחות המרוחקת חתומה, וגם לא הוקצ
#: ../src/common/connection.py:292 #: ../src/common/connection.py:292
#, python-format #, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "המפתח של איש קשר (%s) לא תואם את המפתח שמוקצה אצל Gajim." msgstr "המפתח של איש קשר (%s) לא תואם את המפתח שמוקצה בתוך Gajim."
# Needs to be tested # Needs to be tested
#. we're not english: one in locale and one en #. we're not english: one in locale and one en
@ -5647,7 +5647,7 @@ msgstr "ביטול רישום נכשל"
#: ../src/common/connection.py:2799 #: ../src/common/connection.py:2799
#, python-format #, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "אי רישום אצל שרת %(server)s נכשל: %(error)s" msgstr "אי רישום בתוך שרת %(server)s נכשל: %(error)s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:92 #: ../src/common/connection_handlers.py:92
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
@ -7519,7 +7519,7 @@ msgstr "אינך מחובר אל השרת"
#: ../src/config.py:2444 #: ../src/config.py:2444
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "ללא חיבור, אין ביכולתך לערוך את המידע האישי שלך." msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לערוך את המידע האישי שלך."
# Vcard form # Vcard form
#: ../src/config.py:2448 #: ../src/config.py:2448
@ -7772,7 +7772,7 @@ msgid ""
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window." "window."
msgstr "" msgstr ""
יכולתך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הכפתור מתקדם, או לאחר " אפשרותך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הכפתור מתקדם, או לאחר "
"מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מתוך החלון הראשי." "מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מתוך החלון הראשי."
#: ../src/config.py:3586 #: ../src/config.py:3586
@ -7926,7 +7926,7 @@ msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n" "Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat" "last time you paid attention to this group chat"
msgstr "" msgstr ""
"תמליל תחת שורה זו מכיל דברים אשר נאמרו מאז הפעם\n" "תמליל תחת שורה זו הוא דברים אשר נאמרו מאז הפעם\n"
"האחרונה בה הסבת את צומת לבך לשיחת קבוצה זו" "האחרונה בה הסבת את צומת לבך לשיחת קבוצה זו"
#: ../src/conversation_textview.py:801 #: ../src/conversation_textview.py:801
@ -8257,7 +8257,7 @@ msgstr "%s אינו שם של שיחת קבוצה."
#: ../src/dialogs.py:2578 #: ../src/dialogs.py:2578
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "ללא חיבור, אין ביכולתך לסנכרן את אנשי הקשר שלך." msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לסנכרן את אנשי הקשר שלך."
#: ../src/dialogs.py:2591 #: ../src/dialogs.py:2591
msgid "Server" msgid "Server"
@ -8273,7 +8273,7 @@ msgstr "חשבון זה אינו מחובר כעת אל השרת"
# עד אשר זה לא יחובר # עד אשר זה לא יחובר
#: ../src/dialogs.py:2628 #: ../src/dialogs.py:2628
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "אין ביכולתך להסתנכרן עם חשבון אלא אם כן החשבון הינו מחובר." msgstr "אין באפשרותך להסתנכרן עם חשבון אלא אם כן החשבון הינו מחובר."
#: ../src/dialogs.py:2653 #: ../src/dialogs.py:2653
msgid "Synchronise" msgid "Synchronise"
@ -8319,7 +8319,7 @@ msgstr "אין אפשרות לנתח את \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:2766 #: ../src/dialogs.py:2766
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "ללא חיבור, אין ביכולתך לשנות את סיסמתך." msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לשנות את סיסמתך."
#: ../src/dialogs.py:2785 #: ../src/dialogs.py:2785
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
@ -8696,7 +8696,7 @@ msgstr "האם דיברת עם איש הקשר המרוחק ודאגת לווד
#: ../src/dialogs.py:5101 #: ../src/dialogs.py:5101
#, python-format #, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr "המפתח של איש קשר (%s) <b>לא תואם</b> את המפתח המוקצה אצל Gajim." msgstr "המפתח של איש קשר (%s) <b>לא תואם</b> את המפתח אשר מוקצה בתוך Gajim."
# כך שאין # כך שאין
#: ../src/dialogs.py:5107 #: ../src/dialogs.py:5107
@ -8803,7 +8803,7 @@ msgstr "ועידה"
# BUG: Dot # BUG: Dot
#: ../src/disco.py:516 #: ../src/disco.py:516
msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "ללא חיבור, אין ביכולתך לעיין בשירותים זמינים" msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לעיין בשירותים זמינים"
#: ../src/disco.py:602 #: ../src/disco.py:602
#, python-format #, python-format
@ -10044,36 +10044,36 @@ msgstr "השרת הסב או שינה את כינוי החדר שלך"
#: ../src/groupchat_control.py:1557 #: ../src/groupchat_control.py:1557
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s נבעט/ה: %(reason)s" msgstr "%(nick)s נבעט/ה: %(reason)s"
# סולק # סולק
#: ../src/groupchat_control.py:1560 #: ../src/groupchat_control.py:1560
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s נבעט/ה על ידי %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s נבעט/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None' #. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:1569 #: ../src/groupchat_control.py:1569
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s נחסם/ה: %(reason)s" msgstr "%(nick)s נחסם/ה: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1572 #: ../src/groupchat_control.py:1572
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s נחסם/ה על ידי %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s נחסם/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1583 ../src/groupchat_control.py:1699 #: ../src/groupchat_control.py:1583 ../src/groupchat_control.py:1699
#, python-format #, python-format
msgid "You are now known as %s" msgid "You are now known as %s"
msgstr "כינוייך החדש הוא %s" msgstr "הכינוי שלך החדש הוא %s"
# מן # מן
#: ../src/groupchat_control.py:1653 ../src/groupchat_control.py:1658 #: ../src/groupchat_control.py:1653 ../src/groupchat_control.py:1658
#: ../src/groupchat_control.py:1664 #: ../src/groupchat_control.py:1664
#, python-format #, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s הוסר/ה מתוך החדר (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s הוסר/ה מתוך החדר (%(reason)s)"
#: ../src/groupchat_control.py:1655 #: ../src/groupchat_control.py:1655
msgid "affiliation changed" msgid "affiliation changed"
@ -10114,13 +10114,13 @@ msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1802 #: ../src/groupchat_control.py:1802
#, python-format #, python-format
msgid "%s has left" msgid "%s has left"
msgstr "%s עזב/ה את החדר" msgstr "%s עזב/ה את החדר"
# הצטרף אל שיחת הקבוצה # הצטרף אל שיחת הקבוצה
#: ../src/groupchat_control.py:1807 #: ../src/groupchat_control.py:1807
#, python-format #, python-format
msgid "%s has joined the group chat" msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s נכנס/ה אל החדר" msgstr "%s נכנס/ה אל החדר"
#: ../src/groupchat_control.py:2077 #: ../src/groupchat_control.py:2077
#, python-format #, python-format
@ -10282,7 +10282,8 @@ msgid ""
"occupant.\n" "occupant.\n"
"Please specify another nickname below:" "Please specify another nickname below:"
msgstr "" msgstr ""
"שם כינוייך המבוקש בשיחת הקבוצה %s הינו בשימוש או רשום בידי נוכח אחר.\n" "שם הכינוי אשר מבוקש על ידך בשיחת הקבוצה %s מצוי בשימוש או רשום בידי נוכח "
"אחר.\n"
"אנא ציין שם כינוי אחר למטה:" "אנא ציין שם כינוי אחר למטה:"
#: ../src/gui_interface.py:138 #: ../src/gui_interface.py:138
@ -10688,7 +10689,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:2073 ../src/roster_window.py:3895 #: ../src/gui_interface.py:2073 ../src/roster_window.py:3895
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "אין ביכולתך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה" msgstr "אין באפשרותך להשתתף בשיחת קבוצה כאשר הינך במצב בלתי נראה"
#. it is good to notify the user #. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console #. in case he or she cannot see the output of the console
@ -10777,7 +10778,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"In case you click YES, please wait..." "In case you click YES, please wait..."
msgstr "" msgstr ""
"בדרך כלל הגודל המוקצה של מסד נתונים לא יהיה חופשי, הוא רק יהפוך לכזה אשר " "בדרך כלל הגודל אשר מוקצה של מסד נתונים לא יהיה חופשי, הוא רק יהפוך לכזה אשר "
"ניתן לשימוש חוזר. אם באמת ברצונך להקטין את הגודל של קובץ מסד הנתונים, עליך " "ניתן לשימוש חוזר. אם באמת ברצונך להקטין את הגודל של קובץ מסד הנתונים, עליך "
"להקיש כן, אחרת עליך להקיש לא.\n" "להקיש כן, אחרת עליך להקיש לא.\n"
"\n" "\n"
@ -10990,7 +10991,7 @@ msgstr "המידע התקבל"
# ללא חיבור זמין # ללא חיבור זמין
#: ../src/profile_window.py:370 #: ../src/profile_window.py:370
msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "ללא חיבור, אין ביכולתך לפרסם את מידע איש הקשר שלך." msgstr "ללא חיבור, אין באפשרותך לפרסם את מידע איש הקשר שלך."
#: ../src/profile_window.py:383 #: ../src/profile_window.py:383
msgid "Sending profile..." msgid "Sending profile..."