polish translation updated. thank you Witold Kieras
This commit is contained in:
parent
760453870f
commit
b9e37da407
9 changed files with 1614 additions and 1593 deletions
321
gajim.pot
321
gajim.pot
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 02:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -28,16 +28,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:119
|
||||
#: ../src/chat.py:117
|
||||
msgid " (account: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:244
|
||||
#: ../src/chat.py:242
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:429
|
||||
#: ../src/chat.py:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -47,37 +47,37 @@ msgid ""
|
|||
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:676
|
||||
#: ../src/chat.py:670
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:687
|
||||
#: ../src/chat.py:681
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:691
|
||||
#: ../src/chat.py:685
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:690
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:810 ../src/dialogs.py:110 ../src/dialogs.py:317
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1149 ../src/dialogs.py:1150 ../src/gajim.py:490
|
||||
#: ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:810
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1027 ../src/roster_window.py:1163
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1164 ../src/roster_window.py:1352
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1386
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1387 ../src/roster_window.py:1703
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1900
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902 ../src/roster_window.py:1913
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972
|
||||
#: ../src/chat.py:804 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:319
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/dialogs.py:1154 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/gajim.py:492 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/roster_window.py:1170
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1171 ../src/roster_window.py:1359
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1360 ../src/roster_window.py:1393
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1394 ../src/roster_window.py:1710
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1740 ../src/roster_window.py:1907
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1909 ../src/roster_window.py:1920
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:1021
|
||||
#: ../src/chat.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -183,8 +183,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:919
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:923
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -220,11 +220,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:110
|
||||
#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:317 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/roster_window.py:128 ../src/roster_window.py:151
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1896 ../src/roster_window.py:1898
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972 ../src/systray.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1905
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979 ../src/systray.py:214
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -330,251 +330,251 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||
#: ../src/dialogs.py:98
|
||||
msgid "Cannot remove last group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||
#: ../src/dialogs.py:99
|
||||
msgid "At least one contact group must be present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:118
|
||||
#: ../src/dialogs.py:120
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:124
|
||||
#: ../src/dialogs.py:126
|
||||
msgid "In the group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:175
|
||||
msgid "KeyID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:176
|
||||
#: ../src/dialogs.py:178
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:207
|
||||
#: ../src/dialogs.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Status Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:270
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#: ../src/dialogs.py:274
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:338
|
||||
#: ../src/dialogs.py:340
|
||||
msgid "Invalid user name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:339
|
||||
#: ../src/dialogs.py:341
|
||||
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:393
|
||||
#: ../src/dialogs.py:395
|
||||
msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:396
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:405
|
||||
#: ../src/dialogs.py:407
|
||||
msgid "A GTK jabber client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:414
|
||||
#: ../src/dialogs.py:416
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:699
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:701
|
||||
#: ../src/dialogs.py:705
|
||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
#: ../src/dialogs.py:707 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:720
|
||||
#: ../src/dialogs.py:722 ../src/dialogs.py:724
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:772 ../src/dialogs.py:1552
|
||||
#: ../src/dialogs.py:776 ../src/dialogs.py:1558
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:774
|
||||
#: ../src/dialogs.py:778
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:784
|
||||
#: ../src/dialogs.py:788
|
||||
msgid "OpenPGP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/dialogs.py:808
|
||||
#: ../src/dialogs.py:799 ../src/dialogs.py:812
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:804
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808
|
||||
msgid "Resource: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:874
|
||||
#: ../src/dialogs.py:878
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:881
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:920
|
||||
#: ../src/dialogs.py:924
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||
#: ../src/dialogs.py:937
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/dialogs.py:939 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1002
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:419
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004 ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1291
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1013 ../src/dialogs.py:1295
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1019
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1023
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1038
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1048
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:322
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:323
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:343
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:344
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:416
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/gajim.py:417
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1098
|
||||
msgid "File Trasfer Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:726
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:729
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173 ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1174
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1179
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1257
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1261
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1269
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1273
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1309
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1310
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -584,122 +584,121 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1358
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1364
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1360
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1366
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1430
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1436
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1449
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1460
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1466
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1467
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1474
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1477
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1559
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1615 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1621 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1618 ../src/dialogs.py:1649
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1655
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1645
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1651
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:467
|
||||
#: ../src/gajim.py:468
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:493 ../src/gajim.py:503 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1014 ../src/common/connection.py:337
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:504 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1021 ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:507
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
#: ../src/gajim.py:509
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:514
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#: ../src/gajim.py:516
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:530
|
||||
#: ../src/gajim.py:531
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:531 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1227
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:548
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:659
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
#: ../src/gajim.py:661
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:706
|
||||
#: ../src/gajim.py:707
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:922
|
||||
#: ../src/gajim.py:925
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -919,123 +918,123 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:734
|
||||
#: ../src/roster_window.py:741
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:826
|
||||
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:854
|
||||
#: ../src/roster_window.py:861
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:882
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:884
|
||||
#: ../src/roster_window.py:891
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:896
|
||||
#: ../src/roster_window.py:903
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:909 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1005
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1012
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1006
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1013
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1028
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1035
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1029
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1154
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1155
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||
"always see you as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1194
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1196
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1219
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1226
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1220
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1221
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1249 ../src/common/connection.py:1009
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1268
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1275
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1269
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1276
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1572
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1573
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -1160,90 +1159,90 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281
|
||||
#: ../src/common/connection.py:269 ../src/common/connection.py:279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subject: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:330 ../src/common/connection.py:1129
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1127
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#: ../src/common/connection.py:335
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unsubscribe request from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||
#: ../src/common/connection.py:376
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:381
|
||||
#: ../src/common/connection.py:377
|
||||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:788
|
||||
#: ../src/common/connection.py:785
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:848 ../src/common/connection.py:898
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1228
|
||||
#: ../src/common/connection.py:846 ../src/common/connection.py:896
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1226
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:849 ../src/common/connection.py:899
|
||||
#: ../src/common/connection.py:847 ../src/common/connection.py:897
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:852 ../src/common/connection.py:1231
|
||||
#: ../src/common/connection.py:850 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection.py:908
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:912
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1004
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
msgid "OpenPGP Key was not given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1092
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1090
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1507
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1505
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim "
|
||||
"disconnected from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1515 ../src/common/connection.py:1524
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1520
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2846,8 +2845,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gajim-remote.py:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both pgp key and account are "
|
||||
"optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
|
||||
"are optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"'pgp key' to ''."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2916,7 +2915,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gajim-remote.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " %s not found"
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gajim-remote.py:248
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 02:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -30,16 +30,16 @@ msgstr "Стойност"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:119
|
||||
#: ../src/chat.py:117
|
||||
msgid " (account: "
|
||||
msgstr " (акаунт: "
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:244
|
||||
#: ../src/chat.py:242
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Регистриране в %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:429
|
||||
#: ../src/chat.py:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
|
@ -56,38 +56,38 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:676
|
||||
#: ../src/chat.py:670
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:687
|
||||
#: ../src/chat.py:681
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:691
|
||||
#: ../src/chat.py:685
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:690
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:810 ../src/dialogs.py:110 ../src/dialogs.py:317
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1149 ../src/dialogs.py:1150 ../src/gajim.py:490
|
||||
#: ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:810
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1027 ../src/roster_window.py:1163
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1164 ../src/roster_window.py:1352
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1386
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1387 ../src/roster_window.py:1703
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1900
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902 ../src/roster_window.py:1913
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972
|
||||
#: ../src/chat.py:804 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:319
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/dialogs.py:1154 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/gajim.py:492 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/roster_window.py:1170
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1171 ../src/roster_window.py:1359
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1360 ../src/roster_window.py:1393
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1394 ../src/roster_window.py:1710
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1740 ../src/roster_window.py:1907
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1909 ../src/roster_window.py:1920
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "Не е в списъка"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:1021
|
||||
#: ../src/chat.py:1015
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
@ -206,8 +206,8 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:919
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:923
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
|
||||
|
@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Име"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сървър"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:110
|
||||
#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:317 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/roster_window.py:128 ../src/roster_window.py:151
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1896 ../src/roster_window.py:1898
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972 ../src/systray.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1905
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979 ../src/systray.py:214
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -361,69 +361,69 @@ msgstr "Име на контакта: <i>%s</i>"
|
|||
msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "JID: <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||
#: ../src/dialogs.py:98
|
||||
msgid "Cannot remove last group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||
#: ../src/dialogs.py:99
|
||||
msgid "At least one contact group must be present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:118
|
||||
#: ../src/dialogs.py:120
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Група"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:124
|
||||
#: ../src/dialogs.py:126
|
||||
msgid "In the group"
|
||||
msgstr "В групата"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:175
|
||||
msgid "KeyID"
|
||||
msgstr "Номер на ключ"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:176
|
||||
#: ../src/dialogs.py:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "_Данни за контакта"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:207
|
||||
#: ../src/dialogs.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Status Message"
|
||||
msgstr "%s Съобщение за състояние"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:270
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
|
||||
msgstr "Попълнете данните за съществуващия акаунт"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#: ../src/dialogs.py:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
|
||||
msgstr "Попълнете данните за нов акаунт"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:338
|
||||
#: ../src/dialogs.py:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid user name"
|
||||
msgstr "Име на потребител"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:339
|
||||
#: ../src/dialogs.py:341
|
||||
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:393
|
||||
#: ../src/dialogs.py:395
|
||||
msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Gajim - GTK+ Jabber клиент"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:396
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:405
|
||||
#: ../src/dialogs.py:407
|
||||
msgid "A GTK jabber client"
|
||||
msgstr "GTK Jabber клиент"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:414
|
||||
#: ../src/dialogs.py:416
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
|
||||
|
@ -432,84 +432,84 @@ msgstr ""
|
|||
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
||||
"Докладвайте за грешки на https://gnome.cult.bg/bugs"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:699
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:701
|
||||
#: ../src/dialogs.py:705
|
||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||
msgstr "Gajim - 1 непрочетено съобщение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
#: ../src/dialogs.py:707 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:720
|
||||
#: ../src/dialogs.py:722 ../src/dialogs.py:724
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:772 ../src/dialogs.py:1552
|
||||
#: ../src/dialogs.py:776 ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "_Име: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:774
|
||||
#: ../src/dialogs.py:778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr "Записване:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:784
|
||||
#: ../src/dialogs.py:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenPGP: "
|
||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/dialogs.py:808
|
||||
#: ../src/dialogs.py:799 ../src/dialogs.py:812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "Състояние:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:804
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource: "
|
||||
msgstr "Ре_сурс: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:874
|
||||
#: ../src/dialogs.py:878
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Искане за записване от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:881
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Искане за записване от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:920
|
||||
#: ../src/dialogs.py:924
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||
#: ../src/dialogs.py:937
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr "Влизане в стая като "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/dialogs.py:939 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Влизане в стая"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1002
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Ново съобщение като "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:419
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004 ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Ново съобщение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
|
@ -518,120 +518,120 @@ msgstr ""
|
|||
"Въведете идентификатора на контакта, до който\n"
|
||||
"искате да изпратите съобщение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1291
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1013 ../src/dialogs.py:1295
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1019
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1023
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1038
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Запазване на паро_ла"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1048
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:322
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "_Данни за контакта"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:343
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:344
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:416
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/gajim.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Входящо съобщение:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Trasfer Request"
|
||||
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:726
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "_Име: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "_Отказване"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173 ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "_Отказване"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1179
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr "Ново съобщение като "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1257
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Входящо съобщение:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "_Отказване"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1269
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1273
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1309
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "Редактиране на %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1310
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -641,131 +641,130 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1358
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1364
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1360
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1366
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1430
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Филтър:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1449
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1460
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1466
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Филтър:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1467
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Записване:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1474
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1477
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "_Отказване"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1615 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1621 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr "Състояние"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1618 ../src/dialogs.py:1649
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "Свъзване"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1645
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Стойност"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:467
|
||||
#: ../src/gajim.py:468
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr "грешка при изпращане"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:493 ../src/gajim.py:503 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1014 ../src/common/connection.py:337
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:504 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1021 ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общи"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:507
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr "Повторно упълномощаване на"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
#: ../src/gajim.py:509
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:514
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#: ../src/gajim.py:516
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:530
|
||||
#: ../src/gajim.py:531
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:531 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1227
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:548
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:659
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
#: ../src/gajim.py:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Паролата ви за GPG е грешна, така че сте свързани без GPG ключ"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:706
|
||||
#: ../src/gajim.py:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:922
|
||||
#: ../src/gajim.py:925
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -991,134 +990,134 @@ msgstr "като "
|
|||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s сега е %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да изпратите съобщение на контакт"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:734
|
||||
#: ../src/roster_window.py:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:826
|
||||
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:854
|
||||
#: ../src/roster_window.py:861
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Преименуване"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:882
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "С_вързване"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:884
|
||||
#: ../src/roster_window.py:891
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "Изкл_ючване"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:896
|
||||
#: ../src/roster_window.py:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "_Редактиране"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:909 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1005
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Повторно упълномощаване на"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1006
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1013
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1028
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Искане за записване от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1029
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1154
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1155
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||
"always see you as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Парола:"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Въведете парола за акаунт %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Запазване на паро_ла"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1219
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Парола"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1220
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1221
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Парола"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1249 ../src/common/connection.py:1009
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1268
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Не съм на разположение"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1269
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Трябва да създадете акаунт, за да се свържете с Jabber сървър."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1572
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s непрочетени съобщения"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1573
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -1247,92 +1246,92 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281
|
||||
#: ../src/common/connection.py:269 ../src/common/connection.py:279
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subject: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:330 ../src/common/connection.py:1129
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1127
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#: ../src/common/connection.py:335
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "Вече сте отписани от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "unsubscribe request from %s"
|
||||
msgstr "Искане за записване от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "Вече сте отписани от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||
#: ../src/common/connection.py:376
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:381
|
||||
#: ../src/common/connection.py:377
|
||||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:788
|
||||
#: ../src/common/connection.py:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Грешка: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:848 ../src/common/connection.py:898
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1228
|
||||
#: ../src/common/connection.py:846 ../src/common/connection.py:896
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1226
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Не може да се осъществи свързване с %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:849 ../src/common/connection.py:899
|
||||
#: ../src/common/connection.py:847 ../src/common/connection.py:897
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:852 ../src/common/connection.py:1231
|
||||
#: ../src/common/connection.py:850 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате услугите"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection.py:908
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Удостоверяването с %s пропадна, проверете името и паролата"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:912
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1004
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
msgid "OpenPGP Key was not given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1092
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[това съобщение е криптирано]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1507
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1505
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim "
|
||||
"disconnected from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1515 ../src/common/connection.py:1524
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1520
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3060,8 +3059,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gajim-remote.py:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both pgp key and account are "
|
||||
"optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
|
||||
"are optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"'pgp key' to ''."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3134,7 +3133,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gajim-remote.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " %s not found"
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gajim-remote.py:248
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 02:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
|
@ -31,16 +31,16 @@ msgstr "Wert"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:119
|
||||
#: ../src/chat.py:117
|
||||
msgid " (account: "
|
||||
msgstr " (Konto: "
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:244
|
||||
#: ../src/chat.py:242
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Auf %s registrieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:429
|
||||
#: ../src/chat.py:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
|
@ -57,38 +57,38 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:676
|
||||
#: ../src/chat.py:670
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:687
|
||||
#: ../src/chat.py:681
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:691
|
||||
#: ../src/chat.py:685
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:690
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:810 ../src/dialogs.py:110 ../src/dialogs.py:317
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1149 ../src/dialogs.py:1150 ../src/gajim.py:490
|
||||
#: ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:810
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1027 ../src/roster_window.py:1163
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1164 ../src/roster_window.py:1352
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1386
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1387 ../src/roster_window.py:1703
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1900
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902 ../src/roster_window.py:1913
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972
|
||||
#: ../src/chat.py:804 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:319
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/dialogs.py:1154 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/gajim.py:492 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/roster_window.py:1170
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1171 ../src/roster_window.py:1359
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1360 ../src/roster_window.py:1393
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1394 ../src/roster_window.py:1710
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1740 ../src/roster_window.py:1907
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1909 ../src/roster_window.py:1920
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "Nicht in der Liste"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:1021
|
||||
#: ../src/chat.py:1015
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Thema:"
|
||||
|
@ -208,8 +208,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
|
||||
"ändern können"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:919
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:923
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
|
||||
|
@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "Name"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:110
|
||||
#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:317 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/roster_window.py:128 ../src/roster_window.py:151
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1896 ../src/roster_window.py:1898
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972 ../src/systray.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1905
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979 ../src/systray.py:214
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -364,150 +364,150 @@ msgstr "Name des Kontakt: <i>%s</i>"
|
|||
msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "JID: <i>%s</i> "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||
#: ../src/dialogs.py:98
|
||||
msgid "Cannot remove last group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||
#: ../src/dialogs.py:99
|
||||
msgid "At least one contact group must be present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:118
|
||||
#: ../src/dialogs.py:120
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Gruppe"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:124
|
||||
#: ../src/dialogs.py:126
|
||||
msgid "In the group"
|
||||
msgstr "In der Gruppe"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:175
|
||||
msgid "KeyID"
|
||||
msgstr "Schlüssel-ID"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:176
|
||||
#: ../src/dialogs.py:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Kontakt-_Info"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:207
|
||||
#: ../src/dialogs.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Status Message"
|
||||
msgstr "%s Status-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:270
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
|
||||
msgstr "Bitte füllen Sie die Daten für ihr bestehendes Konto aus"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#: ../src/dialogs.py:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
|
||||
msgstr "Bitte füllen Sie die Daten für Ihr neues Konto aus"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:338
|
||||
#: ../src/dialogs.py:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid user name"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:339
|
||||
#: ../src/dialogs.py:341
|
||||
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:393
|
||||
#: ../src/dialogs.py:395
|
||||
msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Gajim - Ein GTK+ Jabber-Client"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:396
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:405
|
||||
#: ../src/dialogs.py:407
|
||||
msgid "A GTK jabber client"
|
||||
msgstr "Ein GTK Jabber-Client"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:414
|
||||
#: ../src/dialogs.py:416
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:699
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s ungelesene Nachrichten"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:701
|
||||
#: ../src/dialogs.py:705
|
||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||
msgstr "Gajim - Eine ungelesene Nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
#: ../src/dialogs.py:707 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:720
|
||||
#: ../src/dialogs.py:722 ../src/dialogs.py:724
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:772 ../src/dialogs.py:1552
|
||||
#: ../src/dialogs.py:776 ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "_Name: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:774
|
||||
#: ../src/dialogs.py:778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr "Abonnement:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:784
|
||||
#: ../src/dialogs.py:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenPGP: "
|
||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/dialogs.py:808
|
||||
#: ../src/dialogs.py:799 ../src/dialogs.py:812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "Status:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:804
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource: "
|
||||
msgstr "Ressour_ce: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:874
|
||||
#: ../src/dialogs.py:878
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:881
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:920
|
||||
#: ../src/dialogs.py:924
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||
#: ../src/dialogs.py:937
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr "Betrete Chatraum als"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/dialogs.py:939 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Betrete Chatraum"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1002
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Neue Nachricht als "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:419
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004 ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Neue Nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
|
@ -516,120 +516,120 @@ msgstr ""
|
|||
"Geben Sie die Benutzer-ID des Kontaktes ein,\n"
|
||||
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1291
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1013 ../src/dialogs.py:1295
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1019
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1023
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1038
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Pass_wort speichern"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1048
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:322
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt-_Info"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:343
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:344
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:416
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/gajim.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Eingehende Nachricht:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Trasfer Request"
|
||||
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:726
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "_Name: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "_Ablehnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173 ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "_Ablehnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1179
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr "Neue Nachricht als "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1257
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Eingehende Nachricht:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "_Ablehnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1269
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1273
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1309
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "%s ändern"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1310
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -639,133 +639,132 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1358
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1364
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1360
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1366
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1430
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1449
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1460
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1466
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1467
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Abonnement:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1474
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1477
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "_Ablehnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1615 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1621 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1618 ../src/dialogs.py:1649
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "Verbinde"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1645
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:467
|
||||
#: ../src/gajim.py:468
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr "Fehler beim Senden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:493 ../src/gajim.py:503 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1014 ../src/common/connection.py:337
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:504 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1021 ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:507
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr "Autorisierung erneut senden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
#: ../src/gajim.py:509
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:514
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#: ../src/gajim.py:516
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:530
|
||||
#: ../src/gajim.py:531
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:531 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1227
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:548
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:659
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr "_Passphrase speichern (unsicher)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
#: ../src/gajim.py:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die GPG Passphrase ist falsch, daher wurden Sie ohne ihren GPG-Schlüssel "
|
||||
"verbunden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:706
|
||||
#: ../src/gajim.py:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:922
|
||||
#: ../src/gajim.py:925
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -991,137 +990,137 @@ msgstr "als "
|
|||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen verbunden sein, um eine Nachricht an einen Kontakt zu senden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:734
|
||||
#: ../src/roster_window.py:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "OpenPGP-Schlüssel zuweisen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:826
|
||||
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:854
|
||||
#: ../src/roster_window.py:861
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Umbenennen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:882
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Anmelden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:884
|
||||
#: ../src/roster_window.py:891
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Abmelden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:896
|
||||
#: ../src/roster_window.py:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "_Ändern"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:909 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1005
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Autorisierung erneut senden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1006
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1013
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1028
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1029
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1154
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1155
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||
"always see you as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Pass_wort speichern"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1219
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Passphrase"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1220
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für Konto %s ein"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1221
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Passphrase"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1249 ../src/common/connection.py:1009
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1268
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1269
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
|
||||
"können."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1572
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s ungelesene Nachrichten"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1573
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -1251,94 +1250,94 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281
|
||||
#: ../src/common/connection.py:269 ../src/common/connection.py:279
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subject: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Thema:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:330 ../src/common/connection.py:1129
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1127
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#: ../src/common/connection.py:335
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "%s hat das Abonement beendet"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "unsubscribe request from %s"
|
||||
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "%s hat das Abonement beendet"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||
#: ../src/common/connection.py:376
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:381
|
||||
#: ../src/common/connection.py:377
|
||||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:788
|
||||
#: ../src/common/connection.py:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Fehler: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:848 ../src/common/connection.py:898
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1228
|
||||
#: ../src/common/connection.py:846 ../src/common/connection.py:896
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1226
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:849 ../src/common/connection.py:899
|
||||
#: ../src/common/connection.py:847 ../src/common/connection.py:897
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:852 ../src/common/connection.py:1231
|
||||
#: ../src/common/connection.py:850 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection.py:908
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Authentifizierung mit %s fehlgeschlagen, überprüfen Sie ihren Benutzernamen "
|
||||
"und Passwort"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:912
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1004
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
msgid "OpenPGP Key was not given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1092
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1507
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1505
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim "
|
||||
"disconnected from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1515 ../src/common/connection.py:1524
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1520
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3075,8 +3074,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gajim-remote.py:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both pgp key and account are "
|
||||
"optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
|
||||
"are optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"'pgp key' to ''."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3151,7 +3150,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gajim-remote.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " %s not found"
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gajim-remote.py:248
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:05+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 02:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 12:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikos Kouremenos <kourem@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -28,16 +28,16 @@ msgstr "Τιμή"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Είδος"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:119
|
||||
#: ../src/chat.py:117
|
||||
msgid " (account: "
|
||||
msgstr " (λογαριασμός: "
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:244
|
||||
#: ../src/chat.py:242
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Αλλαγή σε %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:429
|
||||
#: ../src/chat.py:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -53,37 +53,37 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Η υπογράμμιση τυπογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:676
|
||||
#: ../src/chat.py:670
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr "Ενέργειες για \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:687
|
||||
#: ../src/chat.py:681
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr "Ανάγνωση Άρθρου της _Wikipedia"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:691
|
||||
#: ../src/chat.py:685
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr "Εύρεση στο _Λεξικό"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:690
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "Δικτυακή Αναζήτηση γι' αυτό"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:810 ../src/dialogs.py:110 ../src/dialogs.py:317
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1149 ../src/dialogs.py:1150 ../src/gajim.py:490
|
||||
#: ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:810
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1027 ../src/roster_window.py:1163
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1164 ../src/roster_window.py:1352
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1386
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1387 ../src/roster_window.py:1703
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1900
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902 ../src/roster_window.py:1913
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972
|
||||
#: ../src/chat.py:804 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:319
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/dialogs.py:1154 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/gajim.py:492 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/roster_window.py:1170
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1171 ../src/roster_window.py:1359
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1360 ../src/roster_window.py:1393
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1394 ../src/roster_window.py:1710
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1740 ../src/roster_window.py:1907
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1909 ../src/roster_window.py:1920
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "εκτός λίστας επαφών"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:1021
|
||||
#: ../src/chat.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Θέμα: %s\n"
|
||||
|
@ -192,8 +192,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
|
||||
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:919
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:923
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
|
||||
|
||||
|
@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Όνομα"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Διακομιστής"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:110
|
||||
#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:317 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/roster_window.py:128 ../src/roster_window.py:151
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1896 ../src/roster_window.py:1898
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972 ../src/systray.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1905
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979 ../src/systray.py:214
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Μεταφορές"
|
||||
|
||||
|
@ -265,7 +265,9 @@ msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
|
||||
"in height."
|
||||
msgstr "Η εικόνα για το εικονίδιο πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε μήκος και 24 pixel se ύψος."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η εικόνα για το εικονίδιο πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε "
|
||||
"μήκος και 24 pixel se ύψος."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1856
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
|
@ -343,147 +345,147 @@ msgstr "Όνομα επαφής: <i>%s</i>"
|
|||
msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "JID: <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||
#: ../src/dialogs.py:98
|
||||
msgid "Cannot remove last group"
|
||||
msgstr "Η τελευταία ομάδα δεν μπορεί να αφαιρεθεί"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||
#: ../src/dialogs.py:99
|
||||
msgid "At least one contact group must be present."
|
||||
msgstr "Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον μια ομάδα επαφών."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:118
|
||||
#: ../src/dialogs.py:120
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Ομάδα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:124
|
||||
#: ../src/dialogs.py:126
|
||||
msgid "In the group"
|
||||
msgstr "Στην ομάδα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:175
|
||||
msgid "KeyID"
|
||||
msgstr "Ταυτότητα Κλειδιού"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:176
|
||||
#: ../src/dialogs.py:178
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Όνομα επαφής"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:207
|
||||
#: ../src/dialogs.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Status Message"
|
||||
msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:270
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στον "
|
||||
"λογαριασμό %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#: ../src/dialogs.py:274
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:338
|
||||
#: ../src/dialogs.py:340
|
||||
msgid "Invalid user name"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:339
|
||||
#: ../src/dialogs.py:341
|
||||
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα ονόματα των επαφών πρέπει να είναι στην μορφή "
|
||||
"\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:393
|
||||
#: ../src/dialogs.py:395
|
||||
msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:396
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "Έκδοση %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:405
|
||||
#: ../src/dialogs.py:407
|
||||
msgid "A GTK jabber client"
|
||||
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:414
|
||||
#: ../src/dialogs.py:416
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:699
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s μη αναγνωσμένα μηνύματα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:701
|
||||
#: ../src/dialogs.py:705
|
||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||
msgstr "Gajim - 1 μη αναγνωσμένο μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
#: ../src/dialogs.py:707 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:720
|
||||
#: ../src/dialogs.py:722 ../src/dialogs.py:724
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s"
|
||||
msgstr "Gajim - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:772 ../src/dialogs.py:1552
|
||||
#: ../src/dialogs.py:776 ../src/dialogs.py:1558
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Όνομα: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:774
|
||||
#: ../src/dialogs.py:778
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr "Εγγραφή: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:784
|
||||
#: ../src/dialogs.py:788
|
||||
msgid "OpenPGP: "
|
||||
msgstr "OpenPGP: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/dialogs.py:808
|
||||
#: ../src/dialogs.py:799 ../src/dialogs.py:812
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "Κατάσταση: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:804
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808
|
||||
msgid "Resource: "
|
||||
msgstr "Πόρος: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:874
|
||||
#: ../src/dialogs.py:878
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:881
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:920
|
||||
#: ../src/dialogs.py:924
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
|
||||
"συνδεδεμένος."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||
#: ../src/dialogs.py:937
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση ως %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/dialogs.py:939 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1002
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Νέο Μήνυμα ως %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:419
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004 ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Νέο Μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -491,113 +493,114 @@ msgstr ""
|
|||
"Συμπληρώστε την ταυτότητα της επαφής προς την οποία\n"
|
||||
"θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα επαφής"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1291
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1013 ../src/dialogs.py:1295
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1019
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1023
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1038
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Οι κωδικοί δεν είναι ίδιοι"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1048
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:322
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:323
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Σύνδεση Επαφής"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:343
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:344
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:416
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/gajim.py:417
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Από %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1098
|
||||
msgid "File Trasfer Request"
|
||||
msgstr "Αίτηση Για Μεταφορά Αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:726
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:729
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Mέγεθος: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173 ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Αποστολέας: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1174
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1179
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr "Η μεταφορά αρχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευράς"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr "Μονό Μήνυμα ως %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1257
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1261
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Μονό Μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Αποστολή %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1269
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1273
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Έγινε λήψη του %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1309
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1310
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -612,127 +615,126 @@ msgstr ""
|
|||
"== Αρχικό Μήνυμα ==\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1358
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1364
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "XML Κονσόλα για %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1360
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1366
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "XML Κονσόλα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1430
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1436
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Αρχείο"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1449
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Πρόοδος"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1460
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1466
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Αρχείο: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Τύπος: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1467
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Περιγραφή: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1474
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1477
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Αποστολέας: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1615 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1621 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr "_Παύση"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1618 ../src/dialogs.py:1649
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Συνέχιση"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1645
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1651
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Παύση"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:467
|
||||
#: ../src/gajim.py:468
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:493 ../src/gajim.py:503 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1014 ../src/common/connection.py:337
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:504 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1021 ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:507
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
#: ../src/gajim.py:509
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάσταση της"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:514
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#: ../src/gajim.py:516
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:530
|
||||
#: ../src/gajim.py:531
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:531 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1227
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:548
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr "Επιτυχής καταχώρηση λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:659
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
#: ../src/gajim.py:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Συνδεθήκατε χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:706
|
||||
#: ../src/gajim.py:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Χρήση Σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:922
|
||||
#: ../src/gajim.py:925
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -962,136 +964,136 @@ msgstr "ως "
|
|||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s είναι τώρα %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να στείλετε ένα μήνυμα σε μια επαφή"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:734
|
||||
#: ../src/roster_window.py:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:826
|
||||
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:854
|
||||
#: ../src/roster_window.py:861
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Μετονομασία"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:882
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:884
|
||||
#: ../src/roster_window.py:891
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Αποσύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:896
|
||||
#: ../src/roster_window.py:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Επε_ξεργασία"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:909 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1005
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Εκ νέου Αποστολή Εξουσιοδότησης προς"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1006
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1013
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1028
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1029
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1154
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1155
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||
"always see you as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Κωδικός:"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "_Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1219
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Κωδικοφράση"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1220
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1221
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Κωδικοφράση"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1249 ../src/common/connection.py:1009
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1268
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Μη διαθέσιμος"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1269
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέτε να συνδεθείτε στο "
|
||||
"Jabber"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1572
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s μη αναγνωσμένα μηνύματα"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1573
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -1224,93 +1226,93 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281
|
||||
#: ../src/common/connection.py:269 ../src/common/connection.py:279
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subject: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Θέμα:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:330 ../src/common/connection.py:1129
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1127
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#: ../src/common/connection.py:335
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "Ο %s μόλις σας αφαίρεσε την εξουσιοδότηση"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "unsubscribe request from %s"
|
||||
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "Ο %s μόλις σας αφαίρεσε την εξουσιοδότηση"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||
#: ../src/common/connection.py:376
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:381
|
||||
#: ../src/common/connection.py:377
|
||||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:788
|
||||
#: ../src/common/connection.py:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Σφάλμα: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:848 ../src/common/connection.py:898
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1228
|
||||
#: ../src/common/connection.py:846 ../src/common/connection.py:896
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1226
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Η σύνδεση με %s στάθηκε αδύνατη."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:849 ../src/common/connection.py:899
|
||||
#: ../src/common/connection.py:847 ../src/common/connection.py:897
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:852 ../src/common/connection.py:1231
|
||||
#: ../src/common/connection.py:850 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection.py:908
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η πιστοποίηση ταυτότητας με %s απέτυχε, παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:912
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1004
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
msgid "OpenPGP Key was not given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1092
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[αυτό το μήνυμα είναι κρυπογραφημένο]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1507
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1505
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim "
|
||||
"disconnected from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1515 ../src/common/connection.py:1524
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1520
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3045,8 +3047,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gajim-remote.py:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both pgp key and account are "
|
||||
"optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
|
||||
"are optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"'pgp key' to ''."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 02:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "Valor"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:119
|
||||
#: ../src/chat.py:117
|
||||
msgid " (account: "
|
||||
msgstr " (cuenta: "
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:244
|
||||
#: ../src/chat.py:242
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Registrar a %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:429
|
||||
#: ../src/chat.py:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
|
@ -55,38 +55,38 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"El resalto de palabras mal escritas no será usado"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:676
|
||||
#: ../src/chat.py:670
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:687
|
||||
#: ../src/chat.py:681
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:691
|
||||
#: ../src/chat.py:685
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:690
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:810 ../src/dialogs.py:110 ../src/dialogs.py:317
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1149 ../src/dialogs.py:1150 ../src/gajim.py:490
|
||||
#: ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:810
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1027 ../src/roster_window.py:1163
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1164 ../src/roster_window.py:1352
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1386
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1387 ../src/roster_window.py:1703
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1900
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902 ../src/roster_window.py:1913
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972
|
||||
#: ../src/chat.py:804 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:319
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/dialogs.py:1154 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/gajim.py:492 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/roster_window.py:1170
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1171 ../src/roster_window.py:1359
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1360 ../src/roster_window.py:1393
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1394 ../src/roster_window.py:1710
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1740 ../src/roster_window.py:1907
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1909 ../src/roster_window.py:1920
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "No está en el roster"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:1021
|
||||
#: ../src/chat.py:1015
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "No disponible"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:919
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:923
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
|
||||
|
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "Nombre"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:110
|
||||
#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:317 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/roster_window.py:128 ../src/roster_window.py:151
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1896 ../src/roster_window.py:1898
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972 ../src/systray.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1905
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979 ../src/systray.py:214
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -359,150 +359,150 @@ msgstr "Nombre del contacto : <i>%s</i>"
|
|||
msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "JID : <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||
#: ../src/dialogs.py:98
|
||||
msgid "Cannot remove last group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||
#: ../src/dialogs.py:99
|
||||
msgid "At least one contact group must be present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:118
|
||||
#: ../src/dialogs.py:120
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:124
|
||||
#: ../src/dialogs.py:126
|
||||
msgid "In the group"
|
||||
msgstr "En el grupo"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:175
|
||||
msgid "KeyID"
|
||||
msgstr "KeyID"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:176
|
||||
#: ../src/dialogs.py:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "_Información"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:207
|
||||
#: ../src/dialogs.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Status Message"
|
||||
msgstr "Mensaje de estado %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:270
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
|
||||
msgstr "Por favor, introduce los datos de tu cuenta actual"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#: ../src/dialogs.py:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
|
||||
msgstr "Por favor, introduce los datos para tu nueva cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:338
|
||||
#: ../src/dialogs.py:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid user name"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:339
|
||||
#: ../src/dialogs.py:341
|
||||
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:393
|
||||
#: ../src/dialogs.py:395
|
||||
msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Gajim - Un cliente de Jabber en GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:396
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:405
|
||||
#: ../src/dialogs.py:407
|
||||
msgid "A GTK jabber client"
|
||||
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:414
|
||||
#: ../src/dialogs.py:416
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "traducción española por Membris Khan"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:699
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:701
|
||||
#: ../src/dialogs.py:705
|
||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||
msgstr "Gajim - 1 mensaje sin leer"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
#: ../src/dialogs.py:707 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:720
|
||||
#: ../src/dialogs.py:722 ../src/dialogs.py:724
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:772 ../src/dialogs.py:1552
|
||||
#: ../src/dialogs.py:776 ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "_Nombre: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:774
|
||||
#: ../src/dialogs.py:778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr "Subscripción:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:784
|
||||
#: ../src/dialogs.py:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenPGP: "
|
||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/dialogs.py:808
|
||||
#: ../src/dialogs.py:799 ../src/dialogs.py:812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "Estado:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:804
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource: "
|
||||
msgstr "Re_curso: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:874
|
||||
#: ../src/dialogs.py:878
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Petición de adición de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:881
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Petición de adición de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:920
|
||||
#: ../src/dialogs.py:924
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||
#: ../src/dialogs.py:937
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr "Entrar a un grupo de chat como "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/dialogs.py:939 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Entrar a un grupo de chat"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1002
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje como "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:419
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004 ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
|
@ -511,120 +511,120 @@ msgstr ""
|
|||
"Introduce la ID del contacto al que quieres enviar\n"
|
||||
"un mensaje de charla"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1291
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1013 ../src/dialogs.py:1295
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1019
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1023
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Debes estar conectado para cambiar tu contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1038
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "_Guardar contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Debes estar conectado para cambiar tu contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1048
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:322
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "_Información"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:343
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:344
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:416
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/gajim.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Mensaje entrante:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Trasfer Request"
|
||||
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:726
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "_Nombre: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "_Denegar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173 ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "_Denegar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1179
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje como "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1257
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Mensaje entrante:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "_Denegar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1269
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1273
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1309
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "_Editar %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1310
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -634,131 +634,130 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1358
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1364
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1360
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1366
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1430
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1449
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1460
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1466
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1467
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Subscripción:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1474
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1477
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "_Denegar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1615 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1621 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1618 ../src/dialogs.py:1649
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "Conexión"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1645
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:467
|
||||
#: ../src/gajim.py:468
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr "error durante el envío"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:493 ../src/gajim.py:503 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1014 ../src/common/connection.py:337
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:504 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1021 ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:507
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr "Reenviar autorización a"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
#: ../src/gajim.py:509
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:514
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#: ../src/gajim.py:516
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:530
|
||||
#: ../src/gajim.py:531
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:531 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1227
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:548
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:659
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
#: ../src/gajim.py:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Tu contraseña GPG es incorrecta, estás conectado sin tu clave GPG"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:706
|
||||
#: ../src/gajim.py:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:922
|
||||
#: ../src/gajim.py:925
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -984,134 +983,134 @@ msgstr "con "
|
|||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||
msgstr "Debes estar conectado para enviar un mensaje a un contacto"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:734
|
||||
#: ../src/roster_window.py:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:826
|
||||
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:854
|
||||
#: ../src/roster_window.py:861
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renombrar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:882
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:884
|
||||
#: ../src/roster_window.py:891
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Desconectar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:896
|
||||
#: ../src/roster_window.py:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:909 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1005
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Reenviar autorización a"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1006
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1013
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1028
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Petición de adición de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1029
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1154
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1155
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||
"always see you as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Contraseña: "
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "_Guardar contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1219
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1220
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1221
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1249 ../src/common/connection.py:1009
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1268
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "No disponible"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1269
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Debes crear una cuenta antes de conectar a la red Jabber"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1572
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s mensajes sin leer"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1573
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -1240,93 +1239,93 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281
|
||||
#: ../src/common/connection.py:269 ../src/common/connection.py:279
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subject: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:330 ../src/common/connection.py:1129
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1127
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#: ../src/common/connection.py:335
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "%s te ha desagregado"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "unsubscribe request from %s"
|
||||
msgstr "Petición de adición de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "%s te ha desagregado"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||
#: ../src/common/connection.py:376
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:381
|
||||
#: ../src/common/connection.py:377
|
||||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:788
|
||||
#: ../src/common/connection.py:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Error: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:848 ../src/common/connection.py:898
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1228
|
||||
#: ../src/common/connection.py:846 ../src/common/connection.py:896
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1226
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "No se puede conectar a %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:849 ../src/common/connection.py:899
|
||||
#: ../src/common/connection.py:847 ../src/common/connection.py:897
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:852 ../src/common/connection.py:1231
|
||||
#: ../src/common/connection.py:850 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Debes estar conectado para navegar los servicios"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection.py:908
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible autentificar con %s, verifica tu nombre de usuario y contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:912
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1004
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
msgid "OpenPGP Key was not given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1092
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[este mensaje está encriptado]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1507
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1505
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim "
|
||||
"disconnected from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1515 ../src/common/connection.py:1524
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1520
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3060,8 +3059,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gajim-remote.py:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both pgp key and account are "
|
||||
"optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
|
||||
"are optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"'pgp key' to ''."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3134,7 +3133,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gajim-remote.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " %s not found"
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gajim-remote.py:248
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 02:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -31,16 +31,16 @@ msgstr "Valeur"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:119
|
||||
#: ../src/chat.py:117
|
||||
msgid " (account: "
|
||||
msgstr " (compte: "
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:244
|
||||
#: ../src/chat.py:242
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Basculer vers %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:429
|
||||
#: ../src/chat.py:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -56,37 +56,37 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"La vérification orthographique ne sera pas utilisée"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:676
|
||||
#: ../src/chat.py:670
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr "Actions pour \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:687
|
||||
#: ../src/chat.py:681
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr "Lire l'Article _Wikipédia"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:691
|
||||
#: ../src/chat.py:685
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:690
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "_Rechercher sur Internet"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:810 ../src/dialogs.py:110 ../src/dialogs.py:317
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1149 ../src/dialogs.py:1150 ../src/gajim.py:490
|
||||
#: ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:810
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1027 ../src/roster_window.py:1163
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1164 ../src/roster_window.py:1352
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1386
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1387 ../src/roster_window.py:1703
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1900
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902 ../src/roster_window.py:1913
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972
|
||||
#: ../src/chat.py:804 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:319
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/dialogs.py:1154 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/gajim.py:492 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/roster_window.py:1170
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1171 ../src/roster_window.py:1359
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1360 ../src/roster_window.py:1393
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1394 ../src/roster_window.py:1710
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1740 ../src/roster_window.py:1907
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1909 ../src/roster_window.py:1920
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "non dans la liste"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:1021
|
||||
#: ../src/chat.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Sujet : %s\n"
|
||||
|
@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "Compte non disponible"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:919
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:923
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
|
||||
|
||||
|
@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Nom"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serveur"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:110
|
||||
#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:317 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/roster_window.py:128 ../src/roster_window.py:151
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1896 ../src/roster_window.py:1898
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972 ../src/systray.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1905
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979 ../src/systray.py:214
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transports"
|
||||
|
||||
|
@ -345,145 +345,145 @@ msgstr "Nom du contact : <i>%s</i>"
|
|||
msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "JID : <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||
#: ../src/dialogs.py:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot remove last group"
|
||||
msgstr "Impossible d'enlever le dernier groupe"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||
#: ../src/dialogs.py:99
|
||||
msgid "At least one contact group must be present."
|
||||
msgstr "Au moins un groupe de contacts doit exister."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:118
|
||||
#: ../src/dialogs.py:120
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Groupe"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:124
|
||||
#: ../src/dialogs.py:126
|
||||
msgid "In the group"
|
||||
msgstr "Dans le groupe"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:175
|
||||
msgid "KeyID"
|
||||
msgstr "KeyID"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:176
|
||||
#: ../src/dialogs.py:178
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "Nom du contact"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:207
|
||||
#: ../src/dialogs.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Status Message"
|
||||
msgstr "Message d'état %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:270
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
|
||||
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#: ../src/dialogs.py:274
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
|
||||
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:338
|
||||
#: ../src/dialogs.py:340
|
||||
msgid "Invalid user name"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:339
|
||||
#: ../src/dialogs.py:341
|
||||
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
|
||||
msgstr "Les noms des contacts doivent être de la forme \"user@servername\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:393
|
||||
#: ../src/dialogs.py:395
|
||||
msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Gajim - Un client Jabber en GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:396
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "Version %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:405
|
||||
#: ../src/dialogs.py:407
|
||||
msgid "A GTK jabber client"
|
||||
msgstr "Un client Jabber en GTK"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:414
|
||||
#: ../src/dialogs.py:416
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "traduction francaise proposée par Yann Le Boulanger"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:699
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s messages non-lus"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:701
|
||||
#: ../src/dialogs.py:705
|
||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||
msgstr "Gajim - 1 message non-lu"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
#: ../src/dialogs.py:707 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:720
|
||||
#: ../src/dialogs.py:722 ../src/dialogs.py:724
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s"
|
||||
msgstr "Gajim - %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:772 ../src/dialogs.py:1552
|
||||
#: ../src/dialogs.py:776 ../src/dialogs.py:1558
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nom : "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:774
|
||||
#: ../src/dialogs.py:778
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr "Inscription : "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:784
|
||||
#: ../src/dialogs.py:788
|
||||
msgid "OpenPGP: "
|
||||
msgstr "OpenPGP : "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/dialogs.py:808
|
||||
#: ../src/dialogs.py:799 ../src/dialogs.py:812
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "État : "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:804
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource: "
|
||||
msgstr "Ressour_ce: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:874
|
||||
#: ../src/dialogs.py:878
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:881
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:920
|
||||
#: ../src/dialogs.py:924
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez joindre un groupe de discussion tant que vous n'êtes pas "
|
||||
"connecté."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||
#: ../src/dialogs.py:937
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr "Rejoindre un groupe de discussion en tant que %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/dialogs.py:939 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1002
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Nouveau message en tant que %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:419
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004 ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nouveau message"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -491,116 +491,116 @@ msgstr ""
|
|||
"Entrez l'identifiant du contact à qui vous souhaitez\n"
|
||||
"envoyer un message"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr "Identifiant du contact invalide"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1291
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1013 ../src/dialogs.py:1295
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'identifiant du contact doit être de la forme \"username@servername\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1019
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1023
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1038
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Mot de passe invalide."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Vous devez entrez un mot de passe."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1048
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:322
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:323
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Contact connecté"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:343
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:344
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Contact déconnecté"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:416
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/gajim.py:417
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nouveau Message Simple"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "De %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Trasfer Request"
|
||||
msgstr "Utiliser les icônes des transports"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:726
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Utiliser les icônes des transports"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Nom : "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Envoyer %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173 ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Envoyer %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "Utiliser les icônes des transports"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1179
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr "Message Simple en tant que %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1257
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1261
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Message Simple"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Envoyer %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1269
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1273
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "%s Reçu"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1309
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1310
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -615,130 +615,129 @@ msgstr ""
|
|||
"== Message Originel ==\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1358
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1364
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "Console XML pour %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1360
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1366
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "Console XML"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1430
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Filtre :"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1449
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1460
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1466
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Filtre :"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Type :"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1467
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Inscription : "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1474
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1477
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Envoyer %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1615 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1621 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1618 ../src/dialogs.py:1649
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1645
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Valeur"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:467
|
||||
#: ../src/gajim.py:468
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr "erreur en envoyant"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:493 ../src/gajim.py:503 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1014 ../src/common/connection.py:337
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:504 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1021 ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:507
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr "Autorisation accepté"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
#: ../src/gajim.py:509
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr "Le contact \"%s\" vous autorisé à voir sont statut."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:514
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#: ../src/gajim.py:516
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr "Vous le verrez toujours en tant que déconnecté."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:530
|
||||
#: ../src/gajim.py:531
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:531 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1227
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:548
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr "Compté enregistré avec succès"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:659
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr "Votre mot de passe GPG est incorrecte"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
#: ../src/gajim.py:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Vous êtes maintenant connecté sans votre clé GPG."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:706
|
||||
#: ../src/gajim.py:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Utiliser les icônes des transports"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:922
|
||||
#: ../src/gajim.py:925
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -962,74 +961,74 @@ msgstr "en tant que %s"
|
|||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Le transport \"%s\" sera enlevé"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:734
|
||||
#: ../src/roster_window.py:741
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:826
|
||||
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:854
|
||||
#: ../src/roster_window.py:861
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:882
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Connecter"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:884
|
||||
#: ../src/roster_window.py:891
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Déconnecter"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:896
|
||||
#: ../src/roster_window.py:903
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Éditer"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:909 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1005
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1012
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1006
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1013
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Désormais \"%s\" connaitra votre état."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1028
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1035
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1029
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaitrez son statut."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1154
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1155
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||
|
@ -1038,52 +1037,52 @@ msgstr ""
|
|||
"En enlevant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Le contact \"%s"
|
||||
"\" vous verra toujours déconnecté."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1194
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Mot de Passe Requis"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1196
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1219
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1226
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Mot de Passe Requis"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1220
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1221
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1249 ../src/common/connection.py:1009
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr "Je suis %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1268
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Compte non disponible"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1269
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Vous devez créer un compte Jabber avant de vous connecter au serveur."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1572
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Vous avez des messages non-lus"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1573
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -1211,7 +1210,7 @@ msgstr "Dehors"
|
|||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281
|
||||
#: ../src/common/connection.py:269 ../src/common/connection.py:279
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subject: %s\n"
|
||||
|
@ -1220,85 +1219,85 @@ msgstr ""
|
|||
"Sujet : %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:330 ../src/common/connection.py:1129
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1127
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#: ../src/common/connection.py:335
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "unsubscribe request from %s"
|
||||
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||
#: ../src/common/connection.py:376
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
|
||||
msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:381
|
||||
#: ../src/common/connection.py:377
|
||||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous "
|
||||
"reconnecter."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:788
|
||||
#: ../src/common/connection.py:785
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Erreur :"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:848 ../src/common/connection.py:898
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1228
|
||||
#: ../src/common/connection.py:846 ../src/common/connection.py:896
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1226
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:849 ../src/common/connection.py:899
|
||||
#: ../src/common/connection.py:847 ../src/common/connection.py:897
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:852 ../src/common/connection.py:1231
|
||||
#: ../src/common/connection.py:850 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection.py:908
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:912
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1004
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
msgid "OpenPGP Key was not given"
|
||||
msgstr "Clé OpenPGP non renseignée"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1092
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1090
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[ce message est chiffré]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1507
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1505
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim "
|
||||
"disconnected from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1515 ../src/common/connection.py:1524
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1520
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2975,8 +2974,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gajim-remote.py:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both pgp key and account are "
|
||||
"optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
|
||||
"are optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"'pgp key' to ''."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3050,7 +3049,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gajim-remote.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " %s not found"
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gajim-remote.py:248
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 02:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Junix <junix@infolink.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -28,16 +28,16 @@ msgstr "Valor"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:119
|
||||
#: ../src/chat.py:117
|
||||
msgid " (account: "
|
||||
msgstr " (conta: "
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:244
|
||||
#: ../src/chat.py:242
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Registro para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:429
|
||||
#: ../src/chat.py:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -47,38 +47,38 @@ msgid ""
|
|||
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:676
|
||||
#: ../src/chat.py:670
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:687
|
||||
#: ../src/chat.py:681
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:691
|
||||
#: ../src/chat.py:685
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:690
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:810 ../src/dialogs.py:110 ../src/dialogs.py:317
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1149 ../src/dialogs.py:1150 ../src/gajim.py:490
|
||||
#: ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:810
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1027 ../src/roster_window.py:1163
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1164 ../src/roster_window.py:1352
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1386
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1387 ../src/roster_window.py:1703
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1900
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902 ../src/roster_window.py:1913
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972
|
||||
#: ../src/chat.py:804 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:319
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/dialogs.py:1154 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/gajim.py:492 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/roster_window.py:1170
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1171 ../src/roster_window.py:1359
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1360 ../src/roster_window.py:1393
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1394 ../src/roster_window.py:1710
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1740 ../src/roster_window.py:1907
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1909 ../src/roster_window.py:1920
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "Fora da lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:1021
|
||||
#: ../src/chat.py:1015
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Assunto:"
|
||||
|
@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "Não Disponível"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:919
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:923
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
|
||||
|
@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "Nome"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:110
|
||||
#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:317 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/roster_window.py:128 ../src/roster_window.py:151
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1896 ../src/roster_window.py:1898
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972 ../src/systray.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1905
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979 ../src/systray.py:214
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -351,150 +351,150 @@ msgstr "Nome do Contato <i>%s</i>"
|
|||
msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "JID: <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||
#: ../src/dialogs.py:98
|
||||
msgid "Cannot remove last group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||
#: ../src/dialogs.py:99
|
||||
msgid "At least one contact group must be present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:118
|
||||
#: ../src/dialogs.py:120
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:124
|
||||
#: ../src/dialogs.py:126
|
||||
msgid "In the group"
|
||||
msgstr "Neste grupo"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:175
|
||||
msgid "KeyID"
|
||||
msgstr "KeyID"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:176
|
||||
#: ../src/dialogs.py:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "_Informações de Contato"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:207
|
||||
#: ../src/dialogs.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Status Message"
|
||||
msgstr "%s Mensagem de status"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:270
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
|
||||
msgstr "Por favor preencha os dados para sua conta existente"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#: ../src/dialogs.py:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
|
||||
msgstr "Por favor preencha os dados para sua nova conta"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:338
|
||||
#: ../src/dialogs.py:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid user name"
|
||||
msgstr "Nome do usuário"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:339
|
||||
#: ../src/dialogs.py:341
|
||||
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:393
|
||||
#: ../src/dialogs.py:395
|
||||
msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Gajim - Um cliente jabber GTK"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:396
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:405
|
||||
#: ../src/dialogs.py:407
|
||||
msgid "A GTK jabber client"
|
||||
msgstr "Um cliente jabber GTK"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:414
|
||||
#: ../src/dialogs.py:416
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "Alfredo Jr. - Junix junix@infolink.com.br"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:699
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:701
|
||||
#: ../src/dialogs.py:705
|
||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||
msgstr "Gajim - 1 mensagem não lida"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
#: ../src/dialogs.py:707 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:720
|
||||
#: ../src/dialogs.py:722 ../src/dialogs.py:724
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:772 ../src/dialogs.py:1552
|
||||
#: ../src/dialogs.py:776 ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "_Nome: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:774
|
||||
#: ../src/dialogs.py:778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr "Inscrição:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:784
|
||||
#: ../src/dialogs.py:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenPGP: "
|
||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/dialogs.py:808
|
||||
#: ../src/dialogs.py:799 ../src/dialogs.py:812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "Status:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:804
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource: "
|
||||
msgstr "_Recurso: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:874
|
||||
#: ../src/dialogs.py:878
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Inscrição requerida para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:881
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Inscrição requerida para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:920
|
||||
#: ../src/dialogs.py:924
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||
#: ../src/dialogs.py:937
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr "Ingressar numa conferência"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/dialogs.py:939 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Ingressar numa conferência"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1002
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem como "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:419
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004 ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
|
@ -503,120 +503,120 @@ msgstr ""
|
|||
"Entre com o ID do usuário do contato que você gostaria de\n"
|
||||
"enviar uma mensagem de conversa"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1291
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1013 ../src/dialogs.py:1295
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1019
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1023
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1038
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Salvar senha"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1048
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:322
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "_Informações de Contato"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:343
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:344
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:416
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/gajim.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Mensagem recebida:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Trasfer Request"
|
||||
msgstr "_Mensagem de status:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:726
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "_Mensagem de status:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "_Nome: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "_Negar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173 ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "_Negar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "_Mensagem de status:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1179
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem como "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1257
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Mensagem recebida:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "_Negar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1269
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1273
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1309
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "_Editar %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1310
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -626,133 +626,132 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1358
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1364
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1360
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1366
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1430
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1449
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1460
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1466
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1467
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Inscrição:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1474
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1477
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "_Negar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1615 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1621 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1618 ../src/dialogs.py:1649
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1645
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:467
|
||||
#: ../src/gajim.py:468
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr "erro no envio"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:493 ../src/gajim.py:503 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1014 ../src/common/connection.py:337
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:504 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1021 ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:507
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr "Reenviar Autorização para"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
#: ../src/gajim.py:509
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:514
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#: ../src/gajim.py:516
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:530
|
||||
#: ../src/gajim.py:531
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:531 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1227
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:548
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:659
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
#: ../src/gajim.py:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sua frase de acesso GPG está errada, então você está conectado sem sua chave "
|
||||
"GPG"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:706
|
||||
#: ../src/gajim.py:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "_Mensagem de status:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:922
|
||||
#: ../src/gajim.py:925
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -978,134 +977,134 @@ msgstr "como "
|
|||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s agora é %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||
msgstr "Você deve estar contectado para enviar uma mensagem a um contato"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:734
|
||||
#: ../src/roster_window.py:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Atribua chave OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:826
|
||||
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:854
|
||||
#: ../src/roster_window.py:861
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:882
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:884
|
||||
#: ../src/roster_window.py:891
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Desconectar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:896
|
||||
#: ../src/roster_window.py:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:909 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1005
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Reenviar Autorização para"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1006
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1013
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1028
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Inscrição requerida para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1029
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1154
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1155
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||
"always see you as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Entre com sua senha para conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Salvar senha"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1219
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Frase de acesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1220
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1221
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Frase de acesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1249 ../src/common/connection.py:1009
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1268
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Não Disponível"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1269
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Você deve configurar uma conta antes de conectar em uma rede jabber."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1572
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s mensagens não lidas"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1573
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -1235,92 +1234,92 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281
|
||||
#: ../src/common/connection.py:269 ../src/common/connection.py:279
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subject: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Assunto:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:330 ../src/common/connection.py:1129
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1127
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#: ../src/common/connection.py:335
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "Você foi removido da lista por %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "unsubscribe request from %s"
|
||||
msgstr "Inscrição requerida para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "Você foi removido da lista por %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||
#: ../src/common/connection.py:376
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:381
|
||||
#: ../src/common/connection.py:377
|
||||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:788
|
||||
#: ../src/common/connection.py:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Erro: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:848 ../src/common/connection.py:898
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1228
|
||||
#: ../src/common/connection.py:846 ../src/common/connection.py:896
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1226
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossível conectar a %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:849 ../src/common/connection.py:899
|
||||
#: ../src/common/connection.py:847 ../src/common/connection.py:897
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:852 ../src/common/connection.py:1231
|
||||
#: ../src/common/connection.py:850 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection.py:908
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Falha na autenticação com %s, cheque seu login e sua senha"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:912
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1004
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
msgid "OpenPGP Key was not given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1092
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[esta mensagem é encriptada]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1507
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1505
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim "
|
||||
"disconnected from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1515 ../src/common/connection.py:1524
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1520
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3052,8 +3051,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gajim-remote.py:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both pgp key and account are "
|
||||
"optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
|
||||
"are optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"'pgp key' to ''."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3126,7 +3125,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gajim-remote.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " %s not found"
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gajim-remote.py:248
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 0.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 01:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-02 02:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:36+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -32,16 +32,16 @@ msgstr "Значение"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:119
|
||||
#: ../src/chat.py:117
|
||||
msgid " (account: "
|
||||
msgstr " (аккаунт: "
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:244
|
||||
#: ../src/chat.py:242
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Зарегистрировать %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:429
|
||||
#: ../src/chat.py:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
|
@ -59,38 +59,38 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Выделение слов с опечатками выключено"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:676
|
||||
#: ../src/chat.py:670
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:687
|
||||
#: ../src/chat.py:681
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:691
|
||||
#: ../src/chat.py:685
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:690
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:810 ../src/dialogs.py:110 ../src/dialogs.py:317
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1149 ../src/dialogs.py:1150 ../src/gajim.py:490
|
||||
#: ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:810
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1027 ../src/roster_window.py:1163
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1164 ../src/roster_window.py:1352
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1353 ../src/roster_window.py:1386
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1387 ../src/roster_window.py:1703
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1733 ../src/roster_window.py:1900
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902 ../src/roster_window.py:1913
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972
|
||||
#: ../src/chat.py:804 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:319
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1153 ../src/dialogs.py:1154 ../src/gajim.py:491
|
||||
#: ../src/gajim.py:492 ../src/roster_window.py:260 ../src/roster_window.py:817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1034 ../src/roster_window.py:1170
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1171 ../src/roster_window.py:1359
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1360 ../src/roster_window.py:1393
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1394 ../src/roster_window.py:1710
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1740 ../src/roster_window.py:1907
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1909 ../src/roster_window.py:1920
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "Не в ростере"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:1021
|
||||
#: ../src/chat.py:1015
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
@ -208,8 +208,8 @@ msgstr "Недоступен"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:919
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1944 ../src/dialogs.py:923
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1022 ../src/vcard.py:370 ../src/vcard.py:398
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
|
||||
|
@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Имя"
|
|||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:110
|
||||
#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:317 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/config.py:1714 ../src/config.py:2186 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:283 ../src/dialogs.py:319 ../src/roster_window.py:123
|
||||
#: ../src/roster_window.py:128 ../src/roster_window.py:151
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1896 ../src/roster_window.py:1898
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1972 ../src/systray.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1905
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1979 ../src/systray.py:214
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -363,270 +363,270 @@ msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>"
|
|||
msgid "JID: <i>%s</i>"
|
||||
msgstr "JID: <i>%s</i>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:96
|
||||
#: ../src/dialogs.py:98
|
||||
msgid "Cannot remove last group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:97
|
||||
#: ../src/dialogs.py:99
|
||||
msgid "At least one contact group must be present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:118
|
||||
#: ../src/dialogs.py:120
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Группа"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:124
|
||||
#: ../src/dialogs.py:126
|
||||
msgid "In the group"
|
||||
msgstr "В группе"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:175
|
||||
msgid "KeyID"
|
||||
msgstr "KeyID"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:176
|
||||
#: ../src/dialogs.py:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact name"
|
||||
msgstr "_Информация о Контакте"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:207
|
||||
#: ../src/dialogs.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Status Message"
|
||||
msgstr "Сообщение о статусе %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:270
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, заполните данные о вашем уже существующем аккаунте"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:272
|
||||
#: ../src/dialogs.py:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, заполните данные для вашего нового аккаунта"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:338
|
||||
#: ../src/dialogs.py:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid user name"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:339
|
||||
#: ../src/dialogs.py:341
|
||||
msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:393
|
||||
#: ../src/dialogs.py:395
|
||||
msgid "Gajim - a GTK+ Jabber client"
|
||||
msgstr "Gajim - jabber-клиент на GTK"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:396
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:405
|
||||
#: ../src/dialogs.py:407
|
||||
msgid "A GTK jabber client"
|
||||
msgstr "Jabber-клиент на GTK"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:414
|
||||
#: ../src/dialogs.py:416
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "Переводчики"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:699
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s непрочитанных сообщений"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:701
|
||||
#: ../src/dialogs.py:705
|
||||
msgid "Gajim - 1 unread message"
|
||||
msgstr "Gajim - 1 непрочитанное сообщение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:703 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
#: ../src/dialogs.py:707 ../src/gtkgui.glade.h:107
|
||||
msgid "Gajim"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:718 ../src/dialogs.py:720
|
||||
#: ../src/dialogs.py:722 ../src/dialogs.py:724
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Gajim - %s"
|
||||
msgstr "Gajim"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:772 ../src/dialogs.py:1552
|
||||
#: ../src/dialogs.py:776 ../src/dialogs.py:1558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "_Имя: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:774
|
||||
#: ../src/dialogs.py:778
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription: "
|
||||
msgstr "Подписка:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:784
|
||||
#: ../src/dialogs.py:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenPGP: "
|
||||
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:795 ../src/dialogs.py:808
|
||||
#: ../src/dialogs.py:799 ../src/dialogs.py:812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Status: "
|
||||
msgstr "Статус:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:804
|
||||
#: ../src/dialogs.py:808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resource: "
|
||||
msgstr "Ресу_рс: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:874
|
||||
#: ../src/dialogs.py:878
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Запрос на подписку от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:881
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Запрос на подписку от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:920
|
||||
#: ../src/dialogs.py:924
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:933
|
||||
#: ../src/dialogs.py:937
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr "Войти в Комнату как "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:935 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/dialogs.py:939 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Войти в Комнату"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1002
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Новое Сообщение как "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:419
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1004 ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:420
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:161
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Новое Сообшение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1001
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщени"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1012 ../src/dialogs.py:1294
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1009 ../src/dialogs.py:1291
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1013 ../src/dialogs.py:1295
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1019
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1023
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1038
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1042
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Сохранить _пароль"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1039
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1043
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1047
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1044
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1048
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:322
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "_Информация о Контакте"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:343
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:344
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:416
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/gajim.py:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Входящее сообщение:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1093 ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/dialogs.py:1102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Trasfer Request"
|
||||
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:725
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:726
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1099 ../src/gajim.py:728
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1103 ../src/gajim.py:729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/dialogs.py:1173
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1177
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "_Имя: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/dialogs.py:1462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "_Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1173 ../src/dialogs.py:1178
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "_Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1175
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1179
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1255
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr "Новое Сообщение как "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1257
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Входящее сообщение:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1260
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "_Отклонить"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1269
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1273
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1309
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1313
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "Редактировать %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1310
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -636,131 +636,130 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1358
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1364
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1360
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1366
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1430
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Фильтр:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1449
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1460
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1466
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Фильтр:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1465
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1467
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1473
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Подписка:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1468
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1474
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1471
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1477
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1553
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Сервер:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1615 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1621 ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pause"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1618 ../src/dialogs.py:1649
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1624 ../src/dialogs.py:1655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "Соединяюсь"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1645
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1651
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Значение"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:467
|
||||
#: ../src/gajim.py:468
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr "ошибка при отправке"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:493 ../src/gajim.py:503 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1014 ../src/common/connection.py:337
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
#: ../src/gajim.py:494 ../src/gajim.py:504 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1021 ../src/gtkgui.glade.h:116
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:507
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr "Переслать Авторизацию к"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:508
|
||||
#: ../src/gajim.py:509
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:514
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:515
|
||||
#: ../src/gajim.py:516
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:530
|
||||
#: ../src/gajim.py:531
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:531 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#: ../src/gajim.py:532 ../src/common/connection.py:1227
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:548
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:549
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:659
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr "Сохранить _паротную фразу (небезопасно)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:660
|
||||
#: ../src/gajim.py:661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Неверный пароль GPG, так что соединяемся без GPG ключа"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:706
|
||||
#: ../src/gajim.py:707
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:922
|
||||
#: ../src/gajim.py:925
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -986,134 +985,134 @@ msgstr "как "
|
|||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s теперь известен как %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:691
|
||||
#: ../src/roster_window.py:698
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from %s."
|
||||
msgstr "Для отправки сообщения необходимо соединиться с сервером"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:734
|
||||
#: ../src/roster_window.py:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:826
|
||||
#: ../src/roster_window.py:833
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:854
|
||||
#: ../src/roster_window.py:861
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:882
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Соединиться"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:884
|
||||
#: ../src/roster_window.py:891
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Отключиться"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:896
|
||||
#: ../src/roster_window.py:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "_Редактировать"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:902 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:909 ../src/gtkgui.glade.h:336
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1005
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Переслать Авторизацию к"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1006
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1013
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1028
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Запрос на подписку от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1029
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1154
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1155
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization. Contact \"%s\" will "
|
||||
"always see you as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1195
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Введите пароль для аккаунта %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Сохранить _пароль"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1219
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Парольная фраза:"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1220
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1221
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Парольная фраза:"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1249 ../src/common/connection.py:1009
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1256 ../src/common/connection.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1268
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Недоступен"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1269
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Необходимо создать аккаунт до подсоединения к сети"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1566 ../src/roster_window.py:1572
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1573 ../src/roster_window.py:1579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Gajim - %s непрочитанных сообщений"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1567 ../src/roster_window.py:1573
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1574 ../src/roster_window.py:1580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -1243,92 +1242,92 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:271 ../src/common/connection.py:281
|
||||
#: ../src/common/connection.py:269 ../src/common/connection.py:279
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subject: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:330 ../src/common/connection.py:1129
|
||||
#: ../src/common/connection.py:328 ../src/common/connection.py:1127
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#: ../src/common/connection.py:335
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "%s отменил подписку с вами"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:341
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "unsubscribe request from %s"
|
||||
msgstr "Запрос на подписку от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:343
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "you are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "%s отменил подписку с вами"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:380
|
||||
#: ../src/common/connection.py:376
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:381
|
||||
#: ../src/common/connection.py:377
|
||||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:788
|
||||
#: ../src/common/connection.py:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Ошибка: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:848 ../src/common/connection.py:898
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1228
|
||||
#: ../src/common/connection.py:846 ../src/common/connection.py:896
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1226
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Не могу соединиться с %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:849 ../src/common/connection.py:899
|
||||
#: ../src/common/connection.py:847 ../src/common/connection.py:897
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:852 ../src/common/connection.py:1231
|
||||
#: ../src/common/connection.py:850 ../src/common/connection.py:1229
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection.py:908
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Не удалось соединиться с %s, проверьте логин и пароль"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:912
|
||||
#: ../src/common/connection.py:910
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1004
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
msgid "OpenPGP Key was not given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1005
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1092
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[это сообщения зашифровано]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1507
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1505
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keepalive. Gajim "
|
||||
"disconnected from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1515 ../src/common/connection.py:1524
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1511 ../src/common/connection.py:1520
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3052,8 +3051,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gajim-remote.py:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both pgp key and account are "
|
||||
"optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
|
||||
"are optional. If you want to set only 'account', whitout 'pgp key', just set "
|
||||
"'pgp key' to ''."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3127,7 +3126,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gajim-remote.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " %s not found"
|
||||
msgid "%s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gajim-remote.py:248
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue