comments for translators; pot/po

This commit is contained in:
Nikos Kouremenos 2005-08-13 11:17:49 +00:00
parent 50c5aad226
commit a91765990b
14 changed files with 811 additions and 759 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 13:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 14:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:52+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -265,12 +265,9 @@ msgid "Not in the roster"
msgstr "Не е в списъка"
#: ../src/common/helpers.py:88
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:90
msgid "Has errors"
msgstr "Има грешки"
#, fuzzy
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Подреждане на контактите по състояние"
#: ../src/common/helpers.py:95
#, fuzzy
@ -341,12 +338,14 @@ msgstr ""
msgid "creating %s directory"
msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:50 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#. it is file about file
#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading\n"
msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:76
#. we cannot write file in a directory
#: ../src/common/optparser.py:78
#, python-format
msgid "Unable to write file in %s\n"
msgstr ""
@ -806,7 +805,8 @@ msgid "A GTK jabber client"
msgstr "GTK Jabber клиент"
#: ../src/dialogs.py:415
msgid "translator_credits"
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
"\n"
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "_Отказване"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:341
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:342
#, fuzzy
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Изкл_ючване"
msgid "Edit"
msgstr "_Редактиране"
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:358
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Remove from Roster"
msgstr ""
@ -3057,274 +3057,275 @@ msgstr "_История"
msgid "_Host:"
msgstr "_Хост:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_IQ"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Икона в областта за уведомяване"
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка"
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Join"
msgstr "_Влизане"
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
#, fuzzy
msgid "_Join Group Chat"
msgstr "_Влизане в стая"
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Kick"
msgstr "_Изритване"
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Latest"
msgstr "По_следна"
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Пощенска програма:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
#, fuzzy
msgid "_Member"
msgstr "_Никога"
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Смесване на акаунти"
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "_Ново съобщение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Modify"
msgstr "Пром_яна"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Name: "
msgstr "_Име: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Never"
msgstr "_Никога"
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_New Message"
msgstr "_Ново съобщение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_New Message..."
msgstr "_Ново съобщение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Nickname:"
msgstr "Псе_вдоним:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Уведомяване"
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_OK"
msgstr "_Да"
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#, fuzzy
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Действия"
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
#, fuzzy
msgid "_Online Users"
msgstr "_Свързан"
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Отваряне на пощенската програма"
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
#, fuzzy
msgid "_Owner"
msgstr "Даване на права на _собственик"
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Password:"
msgstr "_Парола:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Pause"
msgstr "Състояние"
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Player:"
msgstr "_Плейър:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Показване"
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Port:"
msgstr "По_рт:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
#, fuzzy
msgid "_Presence"
msgstr "_Настройки"
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Previous"
msgstr "_Предишна"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Publish"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Quit"
msgstr "_Изход"
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Refresh"
msgstr "_Актуализиране"
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Register new account"
msgstr "_Регистриране на нов акаунт"
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
#: ../src/gtkgui.glade.h:359
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Преименуване"
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Reply"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
#, fuzzy
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Премахване"
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "_Отказване"
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_Send & Close"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
#, fuzzy
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Ново съобщение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
#, fuzzy
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Ново съобщение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
#, fuzzy
msgid "_Send Single Message"
msgstr "Входящо съобщение:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Server:"
msgstr "Срвър:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Service Discovery"
msgstr "_Откриване на услуги"
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Service Discovery..."
msgid "_Service Discovery"
msgstr "_Откриване на услуги"
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Service Discovery..."
msgstr "_Откриване на услуги"
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
#, fuzzy
msgid "_Set Image..."
msgstr "Избор на изображение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
#, fuzzy
msgid "_Start Chat"
msgstr "Започване на разговор"
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
#, fuzzy
msgid "_Status"
msgstr "Състояние"
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Записване"
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
#, fuzzy
msgid "_Subscription"
msgstr "Записване"
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Използване на сървър-посредник"
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Username:"
msgstr "И_ме на потребител:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
#, fuzzy
msgid "_Voice"
msgstr "_Даване на глас"
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_XML Console"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_XML Console..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
#, fuzzy
msgid "file transfers list"
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
#: ../src/gtkgui.glade.h:382
msgid "minutes"
msgstr "минути"
@ -3516,6 +3517,9 @@ msgid ""
"Type \"%s help %s\" for more info"
msgstr ""
#~ msgid "Has errors"
#~ msgstr "Има грешки"
#, fuzzy
#~ msgid "Open containing folder"
#~ msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 13:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 14:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
"Language-Team: German\n"
@ -272,12 +272,9 @@ msgid "Not in the roster"
msgstr "Nicht in der Liste"
#: ../src/common/helpers.py:88
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../src/common/helpers.py:90
msgid "Has errors"
msgstr "Hat Fehler"
#, fuzzy
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Kontakte nach Status sortieren"
#: ../src/common/helpers.py:95
#, fuzzy
@ -343,12 +340,14 @@ msgstr "Gajim wird nun beendet"
msgid "creating %s directory"
msgstr "Erstelle Verzeichnis %s"
#: ../src/common/optparser.py:50 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#. it is file about file
#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading\n"
msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden\n"
#: ../src/common/optparser.py:76
#. we cannot write file in a directory
#: ../src/common/optparser.py:78
#, python-format
msgid "Unable to write file in %s\n"
msgstr "Kann Datei nicht in %s schreiben\n"
@ -790,7 +789,8 @@ msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Ein GTK Jabber-Client"
#: ../src/dialogs.py:415
msgid "translator_credits"
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth"
#: ../src/dialogs.py:692
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Absender: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dateitransfer abgeschlossen"
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:341
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:342
#, fuzzy
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Öffne Ordner"
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "_Abmelden"
msgid "Edit"
msgstr "_Ändern"
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:358
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Entfernen von Kontaktliste"
@ -2963,251 +2963,252 @@ msgstr "_Verlauf"
msgid "_Host:"
msgstr "_Server:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_IQ"
msgstr "_Info/Query"
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Symbol im Systemabschnitt (Benachrichtigungs-Bereich)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren"
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Join"
msgstr "_Betreten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Join Group Chat"
msgstr "_Chatraum betreten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Kick"
msgstr "_Rausschmeißen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Latest"
msgstr "_Letzte"
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Mail-Programm:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Member"
msgstr "_Mitglied"
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Merge accounts"
msgstr "Konten _zusammenführen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Modify"
msgstr "_Ändern"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Name: "
msgstr "_Name: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Never"
msgstr "_Nie"
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_New Message"
msgstr "_Neue Nachricht"
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_New Message..."
msgstr "_Neue Nachricht..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Spitzname:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Notify me about it"
msgstr "Be_nachrichtigen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist"
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Benutzer Aktionen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Online Users"
msgstr "_Angemeldete Benutzer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "Email-Programm _öffnen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Link _öffnen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Owner"
msgstr "_Besitzer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Player:"
msgstr "_Player:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Öffnen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Presence"
msgstr "_Präsenz"
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Previous"
msgstr "_Vorherige"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Publish"
msgstr "_Veröffentlichen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Register new account"
msgstr "Neues Konto e_rstellen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:359
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Reply"
msgstr "Antwo_rten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Retrieve"
msgstr "Ab_rufen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Senden & Schließen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Send Private Message"
msgstr "Private Nachricht _Senden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Sende Servernachricht"
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Sende Einzelne Nachricht"
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
msgid "_Service Discovery"
msgstr "_Dienste Durchsuchen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
msgid "_Service Discovery..."
msgstr "_Dienste Durchsuchen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Set Image..."
msgstr "Bild wählen..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Start Chat"
msgstr "Chat starten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Subscription"
msgstr "Abonnement"
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Proxy benutzen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Voice"
msgstr "_Stimme verleihen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_XML Console"
msgstr "_XML Konsole"
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_XML Console..."
msgstr "_XML Konsole..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "file transfers list"
msgstr "Dateitransfer-Liste"
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
#: ../src/gtkgui.glade.h:382
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
@ -3401,6 +3402,12 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n"
"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Unbekannt"
#~ msgid "Has errors"
#~ msgstr "Hat Fehler"
#, fuzzy
#~ msgid "Open containing folder"
#~ msgstr "_Öffne Ordner"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 13:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 14:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 12:17+0300\n"
"Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek <filip@cs.uoi.gr>\n"
@ -271,12 +271,9 @@ msgid "Not in the roster"
msgstr "Εκτός λίστας επαφών"
#: ../src/common/helpers.py:88
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: ../src/common/helpers.py:90
msgid "Has errors"
msgstr "Έχει προβλήματα"
#, fuzzy
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Ταξινόμηση επαφών βάσει κατάστασης"
#: ../src/common/helpers.py:95
#, fuzzy
@ -342,12 +339,14 @@ msgstr "To Gajim τώρα θα κλείσει"
msgid "creating %s directory"
msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
#: ../src/common/optparser.py:50 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#. it is file about file
#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading\n"
msgstr "σφάλμα: αδύνατη η ανάγνωση του %s\n"
#: ../src/common/optparser.py:76
#. we cannot write file in a directory
#: ../src/common/optparser.py:78
#, python-format
msgid "Unable to write file in %s\n"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου σε %s\n"
@ -795,7 +794,8 @@ msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
#: ../src/dialogs.py:415
msgid "translator_credits"
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>"
#: ../src/dialogs.py:692
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:341
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "_Αποσύνδεση"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:358
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Remove from Roster"
msgstr ""
@ -3000,256 +3000,257 @@ msgstr "_Ιστορικό"
msgid "_Host:"
msgstr "_Κεντρικός υπολογιστής:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_IQ"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Εικονίδιο στην περιοχή γνωστοποίησης"
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Αγνόησε γεγονότα από επαφές που δεν είναι στη λίστα επαφών"
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Join"
msgstr "_Συμμετοχή"
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
#, fuzzy
msgid "_Join Group Chat"
msgstr "_Συμμετοχή σε Ομαδική Κουβέντα"
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Kick"
msgstr "_Ξεφορτώσου τον"
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Latest"
msgstr "_Τέλος"
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Εφαρμογή Αλληλογραφίας:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
#, fuzzy
msgid "_Member"
msgstr "_Ποτέ"
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Συνένωση λογαριασμών"
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "_Νέο Μήνυμα"
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Modify"
msgstr "_Τροποποίηση"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Name: "
msgstr "_Όνομα: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Never"
msgstr "_Ποτέ"
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_New Message"
msgstr "_Νέο Μήνυμα"
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_New Message..."
msgstr "_Νέο Μήνυμα..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Όνομα χρήστη:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό"
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#, fuzzy
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Ενέργειες"
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Online Users"
msgstr "_Συνδεδεμένοι Χρήστες"
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Άνοιγμα Προγράμματος Αλληλογραφίας"
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Άνοιγμα Δεσμού σε Φυλλομετρητή"
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Owner"
msgstr "_Ιδιοκτήτης"
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Pause"
msgstr "_Παύση"
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Player:"
msgstr "_Αναπαραγωγέας:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Εμφάνισε το"
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Port:"
msgstr "_Θύρα:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Presence"
msgstr "_Παρουσία"
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Previous"
msgstr "_Πίσω"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Publish"
msgstr "_Δημοσιοποίηση"
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Refresh"
msgstr "_Ανανέωση"
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Register new account"
msgstr "_Καταχώρηση νέου λογαριασμού"
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Remove"
msgstr "_Αφαίρεση"
#: ../src/gtkgui.glade.h:359
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Reply"
msgstr "_Απάντηση"
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Ανάκτηση"
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Send"
msgstr "_Αποστολή"
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Στείλε & Κλείσε"
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Αποστολή Προσωπικού Μηνύματος"
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Αποστολή Μηνύματος Διακομιστή"
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Αποστολή Απλού Μηνύματος"
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Server:"
msgstr "_Διακομιστής:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
msgid "_Service Discovery"
msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών"
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
msgid "_Service Discovery..."
msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Set Image..."
msgstr "_Ορισμός Φωτογραφίας..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Έναρξη κουβέντας"
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Status"
msgstr "_Κατάσταση"
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Εγγραφή"
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Subscription"
msgstr "_Εγγραφή"
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Χρήση μεσολαβητή"
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Username:"
msgstr "_Όνομα χρήστη:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Voice"
msgstr "_Φωνή"
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_XML Console"
msgstr "Κονσόλα _XML"
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_XML Console..."
msgstr "Κονσόλα _XML..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "file transfers list"
msgstr "λίστα μεταφορών αρχείων"
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
#: ../src/gtkgui.glade.h:382
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
@ -3456,3 +3457,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
"Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Άγνωστο"
#~ msgid "Has errors"
#~ msgstr "Έχει προβλήματα"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 13:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 14:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -265,12 +265,9 @@ msgid "Not in the roster"
msgstr "No está en el roster"
#: ../src/common/helpers.py:88
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:90
msgid "Has errors"
msgstr "Tiene errores"
#, fuzzy
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Ordenar contactos por estado"
#: ../src/common/helpers.py:95
#, fuzzy
@ -341,12 +338,14 @@ msgstr ""
msgid "creating %s directory"
msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:50 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#. it is file about file
#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading\n"
msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:76
#. we cannot write file in a directory
#: ../src/common/optparser.py:78
#, python-format
msgid "Unable to write file in %s\n"
msgstr ""
@ -805,7 +804,8 @@ msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
#: ../src/dialogs.py:415
msgid "translator_credits"
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "traducción española por Membris Khan"
#: ../src/dialogs.py:692
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "_Denegar"
msgid "File transfer completed"
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:341
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:342
#, fuzzy
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Abrir enlace en navegador"
@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "_Desconectar"
msgid "Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:358
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Remove from Roster"
msgstr ""
@ -3057,274 +3057,275 @@ msgstr "_Histórico"
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_IQ"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Icono en el área de notificación"
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorar mensajes de contactos que no están en la lista de contactos"
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "ID de _Jabber: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
#, fuzzy
msgid "_Join Group Chat"
msgstr "_Entrar a un grupo de charla"
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Kick"
msgstr "_Expulsar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Latest"
msgstr "_Últimos"
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Cliente de correo:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
#, fuzzy
msgid "_Member"
msgstr "_Nunca"
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Combinar las cuentas"
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "_Nuevo mensaje"
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Name: "
msgstr "_Nombre: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_New Message"
msgstr "_Nuevo mensaje"
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_New Message..."
msgstr "_Nuevo mensaje"
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Alias:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Notificarme"
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#, fuzzy
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Acciones"
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
#, fuzzy
msgid "_Online Users"
msgstr "_Conectado"
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Abrir el compositor de correo"
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir enlace en navegador"
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
#, fuzzy
msgid "_Owner"
msgstr "_Dar posesión"
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Password:"
msgstr "C_ontraseña: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Pause"
msgstr "Estado"
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Player:"
msgstr "_Reproductor:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Emerger"
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
#, fuzzy
msgid "_Presence"
msgstr "_Preferencias"
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Publish"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refrescar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Register new account"
msgstr "_Registrar nueva cuenta"
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:359
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Renombrar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Reply"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
#, fuzzy
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Eliminar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "_Denegar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_Send & Close"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
#, fuzzy
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Nuevo mensaje"
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
#, fuzzy
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Nuevo mensaje"
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
#, fuzzy
msgid "_Send Single Message"
msgstr "Mensaje entrante:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Service Discovery"
msgstr "Gestión de _servicios"
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Service Discovery..."
msgid "_Service Discovery"
msgstr "Gestión de _servicios"
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Service Discovery..."
msgstr "Gestión de _servicios"
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
#, fuzzy
msgid "_Set Image..."
msgstr "Elegir imagen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
#, fuzzy
msgid "_Start Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
#, fuzzy
msgid "_Status"
msgstr "Estado"
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Añadir"
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
#, fuzzy
msgid "_Subscription"
msgstr "Autorización"
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Usar proxy"
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Username:"
msgstr "_Nombre"
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
#, fuzzy
msgid "_Voice"
msgstr "_Dar voz"
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_XML Console"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_XML Console..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
#, fuzzy
msgid "file transfers list"
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
#: ../src/gtkgui.glade.h:382
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@ -3516,6 +3517,9 @@ msgid ""
"Type \"%s help %s\" for more info"
msgstr ""
#~ msgid "Has errors"
#~ msgstr "Tiene errores"
#, fuzzy
#~ msgid "Open containing folder"
#~ msgstr "_Abrir enlace en navegador"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 13:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 14:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -271,12 +271,9 @@ msgid "Not in the roster"
msgstr "Non dans la liste"
#: ../src/common/helpers.py:88
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../src/common/helpers.py:90
msgid "Has errors"
msgstr "À des erreurs"
#, fuzzy
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Trier les contacts par status"
#: ../src/common/helpers.py:95
#, fuzzy
@ -342,12 +339,14 @@ msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter"
msgid "creating %s directory"
msgstr "crée le répertoire %s"
#: ../src/common/optparser.py:50 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#. it is file about file
#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading\n"
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture\n"
#: ../src/common/optparser.py:76
#. we cannot write file in a directory
#: ../src/common/optparser.py:78
#, python-format
msgid "Unable to write file in %s\n"
msgstr "Impossible d'ecrire dans %s\n"
@ -791,7 +790,8 @@ msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Un client Jabber en GTK"
#: ../src/dialogs.py:415
msgid "translator_credits"
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "traduction francaise proposée par Yann Le Boulanger"
#: ../src/dialogs.py:692
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Expéditeur : %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transfert de fichier terminé"
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:341
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:342
#, fuzzy
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "_Déconnecter"
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:358
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
@ -2980,251 +2980,252 @@ msgstr "_Historique"
msgid "_Host:"
msgstr "_Serveur :"
#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Icône dans la zone de notification"
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans notre liste"
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "Identifiant _Jabber : "
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Join"
msgstr "Re_joindre"
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Join Group Chat"
msgstr "Re_joindre un salon de Discussion"
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Kick"
msgstr "_Éjecter"
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Latest"
msgstr "_Derniers"
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Mail client:"
msgstr "Client e_mail :"
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Member"
msgstr "_Membre"
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Fusionner les comptes"
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Modify"
msgstr "_Modifier"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Name: "
msgstr "_Nom : "
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Never"
msgstr "_Jamais"
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_New Message"
msgstr "_Nouveau message"
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_New Message..."
msgstr "_Nouveau message..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Surnom :"
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Notify me about it"
msgstr "Me le _signaler"
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé"
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Pouvoirs du contact"
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Online Users"
msgstr "Utilisateurs En _Ligne"
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Ouvrir le Compositeur d'Email"
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Ouvrir le Lien dans votre navigateur"
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Owner"
msgstr "P_ossesseur"
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe : "
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Player:"
msgstr "_Programme pour lire les sons :"
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Pop it up"
msgstr "L'_afficher"
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Presence"
msgstr "_Présence"
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Publish"
msgstr "_Publier"
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Refresh"
msgstr "_Rafraîchir"
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Register new account"
msgstr "En_registrer un nouveau compte"
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:359
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Récupérer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Envoyer et Fermer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Envoyer un message privé"
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Envoyer un Message au Serveur"
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Envoyer un Message Simple"
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveur :"
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
msgid "_Service Discovery"
msgstr "Gestion des _Services"
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
msgid "_Service Discovery..."
msgstr "Gestion des _Services..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Set Image..."
msgstr "_Choisir une Image..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion"
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Status"
msgstr "État"
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Ajouter"
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Subscription"
msgstr "_Autorisation"
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Utiliser un proxy"
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Username:"
msgstr "_Nom"
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Voice"
msgstr "_Voix"
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_XML Console"
msgstr "Console _XML"
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_XML Console..."
msgstr "Console _XML..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "file transfers list"
msgstr "liste des transferts de fichier"
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
#: ../src/gtkgui.glade.h:382
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
@ -3424,6 +3425,12 @@ msgstr ""
"L'argument \"%s\" n'est pas précisé. \n"
"Tappez \"%s help %s\" pour plus d'informations"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Inconnu"
#~ msgid "Has errors"
#~ msgstr "À des erreurs"
#, fuzzy
#~ msgid "Open containing folder"
#~ msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 13:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 14:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -262,11 +262,7 @@ msgid "Not in the roster"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:88
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:90
msgid "Has errors"
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:95
@ -331,12 +327,14 @@ msgstr ""
msgid "creating %s directory"
msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:50 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#. it is file about file
#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading\n"
msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:76
#. we cannot write file in a directory
#: ../src/common/optparser.py:78
#, python-format
msgid "Unable to write file in %s\n"
msgstr ""
@ -760,7 +758,7 @@ msgid "A GTK jabber client"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:415
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:692
@ -1041,7 +1039,7 @@ msgstr ""
msgid "File transfer completed"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:341
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr ""
@ -1414,7 +1412,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:358
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Remove from Roster"
msgstr ""
@ -2836,251 +2834,252 @@ msgstr ""
msgid "_Host:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_IQ"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
msgid "_Jabber ID:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Join"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Join Group Chat"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Kick"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Latest"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Mail client:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Member"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Merge accounts"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Modify"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Name: "
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Never"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_New Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_New Message..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Nickname:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Notify me about it"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Occupant Actions"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Online Users"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Open Email Composer"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Owner"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Password:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Pause"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Player:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Pop it up"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Port:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Presence"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Previous"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Publish"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Register new account"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:359
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Rename"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Reply"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Retrieve"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Send"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_Send & Close"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Send Private Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Send Server Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Send Single Message"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Server:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
msgid "_Service Discovery"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
msgid "_Service Discovery..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Set Image..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Start Chat"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Status"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Subscription"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Use proxy"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Username:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Voice"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_XML Console"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_XML Console..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "file transfers list"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
#: ../src/gtkgui.glade.h:382
msgid "minutes"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 13:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 14:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 14:31+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -266,12 +266,9 @@ msgid "Not in the roster"
msgstr "Ikke i kontaktlisten"
#: ../src/common/helpers.py:88
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: ../src/common/helpers.py:90
msgid "Has errors"
msgstr "Har feil"
#, fuzzy
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Sorter kontakter etter status"
#: ../src/common/helpers.py:95
#, fuzzy
@ -337,12 +334,14 @@ msgstr "Gajim vill nå lukkes"
msgid "creating %s directory"
msgstr "lager %s mappe"
#: ../src/common/optparser.py:50 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#. it is file about file
#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading\n"
msgstr "feil: kan ikke åpne %s for lesing \n"
#: ../src/common/optparser.py:76
#. we cannot write file in a directory
#: ../src/common/optparser.py:78
#, python-format
msgid "Unable to write file in %s\n"
msgstr "Umulig å skrive fil til %s\n"
@ -781,7 +780,8 @@ msgid "A GTK jabber client"
msgstr "En GTK jabber klient"
#: ../src/dialogs.py:415
msgid "translator_credits"
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "oversetter_kreditter"
#: ../src/dialogs.py:692
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Lagret i: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Fil overføring komplett"
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:341
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Åpne Foreldre Katalog"
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Logg _av"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:358
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
@ -2932,251 +2932,252 @@ msgstr "_Historie"
msgid "_Host:"
msgstr "_Maskin:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Ikon i systray (aka. notification area)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorer hendelser fra kontakter som ikke er i kontaktlisten"
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Join"
msgstr "_Bli med"
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Join Group Chat"
msgstr "_Bli med i Samtale Gruppe"
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Kick"
msgstr "_Spark"
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Latest"
msgstr "_Siste"
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Post klient:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Member"
msgstr "_Meldem"
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Slå sammen kontoer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Modify"
msgstr "_Endre"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Name: "
msgstr "_Navn:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Never"
msgstr "_Aldri"
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_New Message"
msgstr "_Ny Melding"
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_New Message..."
msgstr "_Ny Melding..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Kallenavn:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Gi meg beskjed om det"
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Gi meg beskjed når filoverføring er komplett"
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Beboer Handling"
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Online Users"
msgstr "_Online Brukere"
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Åpne ny Epost"
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Åpne Link i Nettleser"
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Owner"
msgstr "_Eier"
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Player:"
msgstr "_Spiller:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Sprett opp"
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Preferences"
msgstr "_Instillinger"
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Presence"
msgstr "_Tilstedeværelse"
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Publish"
msgstr "_Publisér"
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Refresh"
msgstr "_Oppfrisk"
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Register new account"
msgstr "_Registrer ny konto"
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
#: ../src/gtkgui.glade.h:359
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Rename"
msgstr "_Gi Nytt Navn"
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Reply"
msgstr "_Svar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Hent"
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Send & Lukk"
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Send Privat Melding"
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Send Server Melding"
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Send Enkel Melding"
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
msgid "_Service Discovery"
msgstr "_Tjeneste Tilgjengelighet"
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
msgid "_Service Discovery..."
msgstr "_Tjeneste Listing..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Set Image..."
msgstr "_Velg Bilde..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Start Samtale"
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abbonér"
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonement"
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Bruk proxy"
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Username:"
msgstr "_Brukernavn:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Voice"
msgstr "_Stemme"
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_XML Console"
msgstr "_XML Konsoll"
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_XML Console..."
msgstr "_XML Konsoll..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "file transfers list"
msgstr "fil overførings liste"
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
#: ../src/gtkgui.glade.h:382
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
@ -3374,5 +3375,11 @@ msgstr ""
"Argumenteet \"%s\" er ikke spesifisert. \n"
"Skriv \"%s hjelp %s\" for mer informasjon"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ukjent"
#~ msgid "Has errors"
#~ msgstr "Har feil"
#~ msgid "GPG Encryption"
#~ msgstr "OpenPGP Kryptering"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 13:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 14:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -266,12 +266,8 @@ msgstr "Spoza listy kontaktów"
#: ../src/common/helpers.py:88
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany typ %s "
#: ../src/common/helpers.py:90
msgid "Has errors"
msgstr "Wystąpiły błądy"
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Sortuj kontakty wydług statusu"
#: ../src/common/helpers.py:95
#, fuzzy
@ -341,12 +337,14 @@ msgstr ""
msgid "creating %s directory"
msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:50 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#. it is file about file
#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading\n"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu\n"
#: ../src/common/optparser.py:76
#. we cannot write file in a directory
#: ../src/common/optparser.py:78
#, python-format
msgid "Unable to write file in %s\n"
msgstr "Nie można zapisać pliku w %s\n"
@ -783,7 +781,8 @@ msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK."
#: ../src/dialogs.py:415
msgid "translator_credits"
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>"
#: ../src/dialogs.py:692
@ -1087,7 +1086,7 @@ msgstr "Nadawca: %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:341
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:342
#, fuzzy
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce"
@ -1471,7 +1470,7 @@ msgstr "R_ozłącz"
msgid "Edit"
msgstr "Modyfikuj"
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:358
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
@ -3003,252 +3002,253 @@ msgstr "_Historia"
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Ikona w tacce systemowej"
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Join"
msgstr "_Dołącz"
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Join Group Chat"
msgstr "_Dołącz do chatu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Kick"
msgstr "Wy_rzuć"
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Latest"
msgstr "_Najnowsze"
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Mail client:"
msgstr "Klient _poczty:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Member"
msgstr "_Uczestnik"
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Połącz konta"
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Message"
msgstr "Wiado_mość"
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Modify"
msgstr "_Modyfikuj"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Name: "
msgstr "_Nazwa: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Never"
msgstr "_Nigdy"
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_New Message"
msgstr "_Nowa wiadomość"
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_New Message..."
msgstr "_Nowa wiadomość..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Nickname:"
msgstr "Pseudo_nim:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Notify me about it"
msgstr "Powiadom mnie o tym"
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca."
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "Działania użytk_ownika"
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Online Users"
msgstr "D_ostępni użytkownicy"
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Otwórz Klienta Poczty"
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce"
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_Owner"
msgstr "_Właściciel"
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Pause"
msgstr "_Zatrzymaj"
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Player:"
msgstr "_Program odtwarzający dźwięk:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Wyświetl"
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ustawienia"
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Presence"
msgstr "_Obecność"
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Previous"
msgstr "_Wcześniejsze"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Publish"
msgstr "_Publikuj"
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Refresh"
msgstr "_Odśwież"
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Register new account"
msgstr "Za_rejestruj nowe konto"
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
#: ../src/gtkgui.glade.h:359
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpowiedz"
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Przywróć"
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Wyślij i Zamknij"
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość"
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera"
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Wyjślij pojedynczą wiadomość"
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
msgid "_Service Discovery"
msgstr "Przeglądanie U_sług"
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
msgid "_Service Discovery..."
msgstr "Przeglądanie U_sług..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Set Image..."
msgstr "U_staw obrazek..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Autoryzuj"
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Subscription"
msgstr "_Autoryzacja"
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Korzystaj z pośrednika"
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Username:"
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Voice"
msgstr "_Głos"
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_XML Console"
msgstr "Konsola _XML"
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_XML Console..."
msgstr "Konsola _XML..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "file transfers list"
msgstr "Lista przesyłanych plików"
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
#: ../src/gtkgui.glade.h:382
msgid "minutes"
msgstr "minutach"
@ -3453,6 +3453,13 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" nie jest określony. \n"
"Wpisz \"%s·help·%s\" aby uzyskać więcej informacji."
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nieznany typ %s "
#~ msgid "Has errors"
#~ msgstr "Wystąpiły błądy"
#, fuzzy
#~ msgid "Open containing folder"
#~ msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 13:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 14:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n"
"Last-Translator: Junix <junix@infolink.com.br>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -265,12 +265,9 @@ msgid "Not in the roster"
msgstr "Fora da lista"
#: ../src/common/helpers.py:88
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:90
msgid "Has errors"
msgstr "Com erros"
#, fuzzy
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Ordena contatos pelo status"
#: ../src/common/helpers.py:95
#, fuzzy
@ -341,12 +338,14 @@ msgstr ""
msgid "creating %s directory"
msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:50 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#. it is file about file
#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading\n"
msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:76
#. we cannot write file in a directory
#: ../src/common/optparser.py:78
#, python-format
msgid "Unable to write file in %s\n"
msgstr ""
@ -798,7 +797,8 @@ msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Um cliente jabber GTK"
#: ../src/dialogs.py:415
msgid "translator_credits"
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Alfredo Jr. - Junix junix@infolink.com.br"
#: ../src/dialogs.py:692
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "_Negar"
msgid "File transfer completed"
msgstr "_Mensagem de status:"
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:341
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:342
#, fuzzy
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Abrir link"
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "_Desconectar"
msgid "Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:358
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Remove from Roster"
msgstr ""
@ -3048,275 +3048,276 @@ msgstr "_Histórico"
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_IQ"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "Í_cone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignore eventos de contatos que não estão na lista"
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Join"
msgstr "_Ingressar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
#, fuzzy
msgid "_Join Group Chat"
msgstr "_Ingressar na Reunião"
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Kick"
msgstr "_Chutar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Latest"
msgstr "Ú_ltimo"
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Cliente de email:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
#, fuzzy
msgid "_Member"
msgstr "_Nunca"
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Fundir contas"
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "_Nova Mensagem"
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Modify"
msgstr "_Modificar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Name: "
msgstr "_Nome: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Never"
msgstr "_Nunca"
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_New Message"
msgstr "_Nova Mensagem"
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_New Message..."
msgstr "_Nova Mensagem"
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Apelido:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Notifique-me sobre isso"
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Mensagem de status:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#, fuzzy
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Ações"
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
#, fuzzy
msgid "_Online Users"
msgstr "_Online"
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Abrir Redator de Email"
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
#, fuzzy
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir link"
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
#, fuzzy
msgid "_Owner"
msgstr "_Concede propriedade"
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Pause"
msgstr "Status"
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Player:"
msgstr "_Tocador de som:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Popup isso"
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
#, fuzzy
msgid "_Presence"
msgstr "_Preferências"
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Publish"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atualizar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Register new account"
msgstr "_Registrar nova conta"
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: ../src/gtkgui.glade.h:359
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Renomear"
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Reply"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
#, fuzzy
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Remover"
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "_Negar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_Send & Close"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
#, fuzzy
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Nova Mensagem"
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
#, fuzzy
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Nova Mensagem"
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
#, fuzzy
msgid "_Send Single Message"
msgstr "Mensagem recebida:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Service Discovery"
msgstr "_Busca de Serviço"
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Service Discovery..."
msgid "_Service Discovery"
msgstr "_Busca de Serviço"
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Service Discovery..."
msgstr "_Busca de Serviço"
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
#, fuzzy
msgid "_Set Image..."
msgstr "Configura Imagem"
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
#, fuzzy
msgid "_Start Chat"
msgstr "Inicia conversa"
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
#, fuzzy
msgid "_Status"
msgstr "Status"
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Inscrição"
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
#, fuzzy
msgid "_Subscription"
msgstr "Inscrição"
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Usar proxy"
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Username:"
msgstr "Nome do _usuário"
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
#, fuzzy
msgid "_Voice"
msgstr "_Concede voz"
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_XML Console"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_XML Console..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
#, fuzzy
msgid "file transfers list"
msgstr "_Mensagem de status:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
#: ../src/gtkgui.glade.h:382
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@ -3508,6 +3509,9 @@ msgid ""
"Type \"%s help %s\" for more info"
msgstr ""
#~ msgid "Has errors"
#~ msgstr "Com erros"
#, fuzzy
#~ msgid "Open containing folder"
#~ msgstr "_Abrir link"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 13:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 14:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:36+0700\n"
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -267,12 +267,9 @@ msgid "Not in the roster"
msgstr "Не в ростере"
#: ../src/common/helpers.py:88
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:90
msgid "Has errors"
msgstr "Есть ошибка"
#, fuzzy
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Сортировать контакты по статусу"
#: ../src/common/helpers.py:95
#, fuzzy
@ -343,12 +340,14 @@ msgstr ""
msgid "creating %s directory"
msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:50 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#. it is file about file
#: ../src/common/optparser.py:51 ../src/gtkgui_helpers.py:50
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading\n"
msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:76
#. we cannot write file in a directory
#: ../src/common/optparser.py:78
#, python-format
msgid "Unable to write file in %s\n"
msgstr ""
@ -808,7 +807,8 @@ msgid "A GTK jabber client"
msgstr "Jabber-клиент на GTK"
#: ../src/dialogs.py:415
msgid "translator_credits"
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Переводчики"
#: ../src/dialogs.py:692
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "_Отклонить"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:341
#: ../src/dialogs.py:1635 ../src/gtkgui.glade.h:342
#, fuzzy
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Просмотреть ссылку в Браузере"
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "_Отключиться"
msgid "Edit"
msgstr "_Редактировать"
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:358
#: ../src/roster_window.py:918 ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Remove from Roster"
msgstr ""
@ -3052,274 +3052,275 @@ msgstr "_История"
msgid "_Host:"
msgstr "_Хост: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_IQ"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:319
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
msgstr "_Иконка в трее (или в области уведомления)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:320
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
#: ../src/gtkgui.glade.h:321
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Join"
msgstr "_Присоединиться"
#: ../src/gtkgui.glade.h:323
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
#, fuzzy
msgid "_Join Group Chat"
msgstr "_Войти в Уомнату "
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Kick"
msgstr "_Выгнать"
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Latest"
msgstr "П_оследний"
#: ../src/gtkgui.glade.h:326
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Почтовый клиент:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:327
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
#, fuzzy
msgid "_Member"
msgstr "_Никогда"
#: ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Объединить аккаунты"
#: ../src/gtkgui.glade.h:329
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "_Новое Сообщение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:330
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Modify"
msgstr "_Изменить"
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Name: "
msgstr "_Имя: "
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Never"
msgstr "_Никогда"
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_New Message"
msgstr "_Новое Сообщение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_New Message..."
msgstr "_Новое Сообщение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Ник:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:336
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Сообщать об этом"
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#, fuzzy
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Действия"
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
#, fuzzy
msgid "_Online Users"
msgstr "_В сети"
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Отправить Письмо"
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Просмотреть ссылку в Браузере"
#: ../src/gtkgui.glade.h:344
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
#, fuzzy
msgid "_Owner"
msgstr "_Дать Права Владельца"
#: ../src/gtkgui.glade.h:345
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Pause"
msgstr "Статус"
#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Player:"
msgstr "_Проигрыватель:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:348
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Pop it up"
msgstr "Вывести окно"
#: ../src/gtkgui.glade.h:349
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт"
#: ../src/gtkgui.glade.h:350
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
#: ../src/gtkgui.glade.h:351
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
#, fuzzy
msgid "_Presence"
msgstr "_Настройки"
#: ../src/gtkgui.glade.h:352
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Previous"
msgstr "П_редыдущий"
#: ../src/gtkgui.glade.h:353
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Publish"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:354
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйти"
#: ../src/gtkgui.glade.h:355
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Refresh"
msgstr "_Обновить"
#: ../src/gtkgui.glade.h:356
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Register new account"
msgstr "_Зарегистрировать новый аккаунт"
#: ../src/gtkgui.glade.h:357
#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
#: ../src/gtkgui.glade.h:359
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Переименовать"
#: ../src/gtkgui.glade.h:360
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Reply"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:361
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
#, fuzzy
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Удалить"
#: ../src/gtkgui.glade.h:362
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "_Отклонить"
#: ../src/gtkgui.glade.h:363
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_Send & Close"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:364
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
#, fuzzy
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Новое Сообщение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:365
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
#, fuzzy
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Новое Сообщение"
#: ../src/gtkgui.glade.h:366
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
#, fuzzy
msgid "_Send Single Message"
msgstr "Входящее сообщение:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:367
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Service Discovery"
msgstr "_Просмотр Сервисов"
#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Service Discovery..."
msgid "_Service Discovery"
msgstr "_Просмотр Сервисов"
#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Service Discovery..."
msgstr "_Просмотр Сервисов"
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
#, fuzzy
msgid "_Set Image..."
msgstr "Установить Картинку"
#: ../src/gtkgui.glade.h:371
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
#, fuzzy
msgid "_Start Chat"
msgstr "Начать чат"
#: ../src/gtkgui.glade.h:372
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
#, fuzzy
msgid "_Status"
msgstr "Статус"
#: ../src/gtkgui.glade.h:373
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Подписаться"
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
#, fuzzy
msgid "_Subscription"
msgstr "Подписка"
#: ../src/gtkgui.glade.h:375
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Использовать прокси"
#: ../src/gtkgui.glade.h:376
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Username:"
msgstr "_Имя пользователя"
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
#, fuzzy
msgid "_Voice"
msgstr "_Предоставить Право Говорить"
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_XML Console"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:379
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_XML Console..."
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:380
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
#, fuzzy
msgid "file transfers list"
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
#: ../src/gtkgui.glade.h:381
#: ../src/gtkgui.glade.h:382
msgid "minutes"
msgstr "минут"
@ -3511,6 +3512,9 @@ msgid ""
"Type \"%s help %s\" for more info"
msgstr ""
#~ msgid "Has errors"
#~ msgstr "Есть ошибка"
#, fuzzy
#~ msgid "Open containing folder"
#~ msgstr "_Просмотреть ссылку в Браузере"

View File

@ -85,9 +85,9 @@ def get_uf_show(show):
elif show == 'not in the roster':
uf_show = _('Not in the roster')
elif show == 'requested':
uf_show = _('Unknown')
uf_show = Q_('?contact has status:Unknown')
else:
uf_show = _('Has errors')
uf_show = Q__('?contact has status:Has errors')
return unicode(uf_show)
def get_uf_sub(sub):

View File

@ -47,7 +47,8 @@ class OptionsParser:
fd = open(self.__filename)
except:
if os.path.exists(self.__filename):
print _('error: cannot open %s for reading\n') % (self.__filename)
#it is file about file
print _('error: cannot open %s for reading\n') % self.__filename
return
for line in fd.readlines():
@ -65,15 +66,16 @@ class OptionsParser:
if value == None:
return
s += opt
fd.write(s + " = " + str(value[1]) + "\n")
fd.write(s + ' = ' + str(value[1]) + '\n')
def write(self):
(base_dir, filename) = os.path.split(self.__filename)
self.__tempfile = os.path.join(base_dir, '.'+filename)
self.__tempfile = os.path.join(base_dir, '.' + filename)
try:
fd = open(self.__tempfile, 'w')
except:
err_str = _('Unable to write file in %s\n') % (base_dir)
#we cannot write file in a directory
err_str = _('Unable to write file in %s\n') % base_dir
print err_str
return err_str
try:

View File

@ -412,7 +412,7 @@ class AboutDialog:
pixbuf = gtk.gdk.pixbuf_new_from_file(os.path.join(gajim.DATA_DIR, 'pixmaps/gajim_about.png'))
dlg.set_logo(pixbuf)
dlg.set_translator_credits(_('translator_credits'))
dlg.set_translator_credits(_('translator-credits'))
rep = dlg.run()
dlg.destroy()

View File

@ -17234,7 +17234,7 @@ Maybe I'll refactor later</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="tooltip" translatable="yes">Info/Query</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="label" translatable="yes">_IQ</property>
<property name="label" translatable="yes" comments="Info/Query: all(?) jabber xml start with &lt;iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say &lt;iq in your language (of course))">_IQ</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="relief">GTK_RELIEF_NORMAL</property>
<property name="focus_on_click">True</property>