[Darlan] Update Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
e884cb20ab
commit
91b3e67ccd
331
po/he.po
331
po/he.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 0.15\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 02:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 21:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-24 08:22+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 08:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: Rahut\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#. Rename
|
||||
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5790
|
||||
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5794
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "_שנה שם"
|
||||
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
|
||||
#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:115 ../src/dialogs.py:127
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3091 ../src/roster_window.py:4217
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5840
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5844
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "כללית"
|
||||
|
||||
|
@ -777,8 +777,8 @@ msgstr "אנשי קשר חסומים"
|
|||
|
||||
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
|
||||
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
|
||||
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5809
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5936 ../src/roster_window.py:6069
|
||||
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5813
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5940 ../src/roster_window.py:6073
|
||||
msgid "_Unblock"
|
||||
msgstr "_בטל חסימה"
|
||||
|
||||
|
@ -988,8 +988,8 @@ msgstr "שליחת _קובץ..."
|
|||
#. Invite to
|
||||
#. Invite to Groupchat
|
||||
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
|
||||
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5745
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5904
|
||||
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5749
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5908
|
||||
msgid "In_vite to"
|
||||
msgstr "ה_זמן אל"
|
||||
|
||||
|
@ -1009,8 +1009,8 @@ msgstr "הפעל הצפנת Open_PGP"
|
|||
msgid "Toggle End to End Encryption"
|
||||
msgstr "הפעל הצפנת E2E"
|
||||
|
||||
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5755
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5993
|
||||
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5759
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5997
|
||||
msgid "Send Cus_tom Status"
|
||||
msgstr "שלח מצב חיבור מו_תאם"
|
||||
|
||||
|
@ -1059,10 +1059,10 @@ msgid "_Forbid contact to see my status"
|
|||
msgstr "_מנע מאיש קשר מלראות את המצב שלי"
|
||||
|
||||
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
|
||||
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5817
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5942 ../src/roster_window.py:6072
|
||||
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5821
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5946 ../src/roster_window.py:6076
|
||||
msgid "_Block"
|
||||
msgstr "_אסור"
|
||||
msgstr "_חסום"
|
||||
|
||||
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
|
||||
msgid "_Unignore"
|
||||
|
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "הס_ר"
|
|||
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
|
||||
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
|
||||
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6143
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6147
|
||||
msgid "_History"
|
||||
msgstr "_היסטוריה"
|
||||
|
||||
|
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "הסתרת החלון"
|
|||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "ה_משך"
|
||||
|
||||
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3345
|
||||
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3350
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:213
|
||||
msgid "_Open Containing Folder"
|
||||
msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
|
||||
|
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "א_סור"
|
|||
msgid "_Add to Roster"
|
||||
msgstr "הו_סף אל רשימה"
|
||||
|
||||
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1717
|
||||
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1722
|
||||
msgid "Show a list of formattings"
|
||||
msgstr "הצגת רשימת עיצובים"
|
||||
|
||||
|
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "שרת:"
|
|||
msgid "Bro_wse Rooms"
|
||||
msgstr "_עיון ברשימת חדרים"
|
||||
|
||||
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3380
|
||||
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3385
|
||||
#: ../src/disco.py:1396 ../src/disco.py:1847
|
||||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_כנס"
|
||||
|
@ -2638,8 +2638,8 @@ msgstr "<b>מה ברצונך לעשות?</b>"
|
|||
|
||||
#. Remove group
|
||||
#. Remove
|
||||
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5827
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5952 ../src/roster_window.py:6082
|
||||
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5831
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5956 ../src/roster_window.py:6086
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "הס_ר"
|
||||
|
||||
|
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgid "_Add contact"
|
|||
msgstr "הוסף _איש קשר"
|
||||
|
||||
#. Information
|
||||
#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6094
|
||||
#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6098
|
||||
msgid "_Information"
|
||||
msgstr "_מידע"
|
||||
|
||||
|
@ -3146,24 +3146,24 @@ msgstr "האם באמת לשלוח קובץ?"
|
|||
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
|
||||
msgstr "אם תשלח קובץ אל %s, הוא/היא ידעו את כתובתך (מזהה Jabber) המלאה."
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1659 ../src/chat_control.py:2243
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1664 ../src/chat_control.py:2248
|
||||
msgid "OpenPGP encryption enabled"
|
||||
msgstr "הצפנת OpenPGP מאופשרת"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1721
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1726
|
||||
msgid "Formattings are not available when GPG is active"
|
||||
msgstr "עיצובים אינם נתמכים כאשר GPG הינו פעיל"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1724
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1729
|
||||
msgid "This contact does not support HTML"
|
||||
msgstr "איש קשר זה לא תומך HTML"
|
||||
|
||||
#. Add to roster
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1729 ../src/common/contacts.py:152
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1734 ../src/common/contacts.py:152
|
||||
#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2310
|
||||
#: ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:3551 ../src/gui_interface.py:485
|
||||
#: ../src/gui_menu_builder.py:266 ../src/gui_menu_builder.py:421
|
||||
#: ../src/gui_menu_builder.py:264 ../src/gui_menu_builder.py:419
|
||||
#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1734
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:2084
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3620 ../src/roster_window.py:3647
|
||||
|
@ -3172,53 +3172,53 @@ msgstr "לא ברשימה"
|
|||
|
||||
#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is
|
||||
#. not installed
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1754
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1759
|
||||
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
|
||||
msgid "Toggle audio session"
|
||||
msgstr "הפעלת סשן שמע"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1755
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1760
|
||||
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
|
||||
msgid "Toggle video session"
|
||||
msgstr "הפעלת סשן וידאו"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1757
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1762
|
||||
msgid "Feature not available, see Help->Features"
|
||||
msgstr "תכונה זו לא זמינה, ראו עזרה->תכונות."
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1761
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1766
|
||||
msgid "Feature not supported by remote client"
|
||||
msgstr "תכונה אינה נתמכת על ידי לקוח מרוחק"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1774
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1779
|
||||
msgid "Send files"
|
||||
msgstr "שליחת קבצים"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1779
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1784
|
||||
msgid "This contact does not support file transfer."
|
||||
msgstr "איש קשר זה אינו תומך בהעברת קבצים."
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1782
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1787
|
||||
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"יש צורך לדעת את הכתובת המממשת (JID) של איש הקשר כדי לשלוח אליו או אליה קובץ."
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1900
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1905
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(type)s מצב : %(state)s, סיבה: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2092
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2097
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
|
||||
msgstr "%(nickname)s מתוך שיחת קבוצה %(room_name)s"
|
||||
|
||||
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2223 ../src/dialogs.py:5194
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2228 ../src/dialogs.py:5194
|
||||
msgid "No OpenPGP key assigned"
|
||||
msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2224
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2229
|
||||
msgid ""
|
||||
"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
|
||||
"with OpenPGP."
|
||||
|
@ -3226,50 +3226,50 @@ msgstr ""
|
|||
"אין מפתח OpenPGP אשר מוקצה לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין הודעות "
|
||||
"באמצעות OpenPGP."
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2233
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2238
|
||||
msgid "OpenPGP encryption disabled"
|
||||
msgstr "הצפנת OpenPGP מנוטרלת"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2259
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2264
|
||||
msgid "Session WILL be logged"
|
||||
msgstr "הסשן יירשם"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2261
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2266
|
||||
msgid "Session WILL NOT be logged"
|
||||
msgstr "הסשן לא יירשם"
|
||||
|
||||
#. encryption %s active
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2278
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2283
|
||||
msgid "is"
|
||||
msgstr "הינה"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2278
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2283
|
||||
msgid "is NOT"
|
||||
msgstr "*אינה*"
|
||||
|
||||
#. chat session %s be logged
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2280
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2285
|
||||
msgid "will"
|
||||
msgstr "יירשם"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2280
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2285
|
||||
msgid "will NOT"
|
||||
msgstr "*לא* יירשם"
|
||||
|
||||
#. About encrypted chat session
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2284
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2289
|
||||
msgid "and authenticated"
|
||||
msgstr "והינה מאומת"
|
||||
|
||||
#. About encrypted chat session
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2288
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2293
|
||||
msgid "and NOT authenticated"
|
||||
msgstr "ו*אינה* מאומתת"
|
||||
|
||||
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
|
||||
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
|
||||
#. 'will' or 'will not'
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2295
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2300
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
|
||||
|
@ -3278,62 +3278,62 @@ msgstr ""
|
|||
"הצפנת %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n"
|
||||
"סשן שיחתך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה."
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2433
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2438
|
||||
msgid "Session negotiation cancelled"
|
||||
msgstr "משא ומתן סשן בוטל"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2443
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2448
|
||||
msgid "This session WILL be archived on server"
|
||||
msgstr "סשן זה יושם בארכיון על שרת"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2445
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2450
|
||||
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
|
||||
msgstr "סשן זה לא יושם בארכיון על שרת"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2454
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2459
|
||||
msgid "This session is encrypted"
|
||||
msgstr "סשן זה הינו מוצפן"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2457
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2462
|
||||
msgid " and WILL be logged"
|
||||
msgstr " ויירשם"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2459
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2464
|
||||
msgid " and WILL NOT be logged"
|
||||
msgstr " ולא יירשם"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2464
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr "זהות איש קשר מרוחק לא מאומתת. לחץ על כפתור המגן עבור פרטים נוספים."
|
||||
msgstr "זהות איש קשר מרוחק לא מאומתת. לחץ על לחצן המגן עבור פרטים נוספים."
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2466
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2471
|
||||
msgid "E2E encryption disabled"
|
||||
msgstr "הצפנת E2E (קצה אל קצה) מנוטרלת כעת"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2514 ../src/chat_control.py:2528
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2519 ../src/chat_control.py:2533
|
||||
msgid "The following message was NOT encrypted"
|
||||
msgstr "ההודעה הבאה לא הוצפנה"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2520
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2525
|
||||
msgid "The following message was encrypted"
|
||||
msgstr "ההודעה הבאה הוצפנה"
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2791
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2796
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message from \"%s\""
|
||||
msgstr "זה עתה קיבלת הודעה חדשה מן \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2793
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2798
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אם כרטיסייה זו תיסגר ובמידה ורשימת היסטוריה מנוטרלת אצלך. הודעה זו תאבד."
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2961 ../src/common/connection.py:523
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2966 ../src/common/connection.py:523
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1145
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1269
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:913
|
||||
|
@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Database Error"
|
||||
msgstr "שגיאת מסד נתונים"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2962
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2967
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
|
||||
|
@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
|
|||
"קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסה לתקנו או להסירו (כל ההיסטוריה "
|
||||
"תאבד)."
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3199 ../src/gui_interface.py:1161
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3204 ../src/gui_interface.py:1161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to decrypt message from %s\n"
|
||||
|
@ -3359,52 +3359,52 @@ msgstr ""
|
|||
"אין אפשרות לפענח הודעה מאת %s\n"
|
||||
"ייתכן כי הודעה זו נפגמה."
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3256
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3261
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s is now %(status)s"
|
||||
msgstr "%(name)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3315
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3320
|
||||
msgid "File transfer"
|
||||
msgstr "העברת קובץ"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3318
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3323
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "גודל"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3320
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3325
|
||||
msgid "_Accept"
|
||||
msgstr "_קבל"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3341 ../src/filetransfers_window.py:211
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3346 ../src/filetransfers_window.py:211
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "העברת קובץ הושלמה"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3377 ../src/dialogs.py:2927 ../src/dialogs.py:4614
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3382 ../src/dialogs.py:2927 ../src/dialogs.py:4614
|
||||
#: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "הזמנה אל שיחת קבוצה"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3399 ../src/gui_interface.py:1019
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3404 ../src/gui_interface.py:1019
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1993
|
||||
msgid "Remote contact stopped transfer"
|
||||
msgstr "ההעברה הופסקה על ידי איש קשר מרוחק"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3401 ../src/gui_interface.py:1022
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3406 ../src/gui_interface.py:1022
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1995
|
||||
msgid "Error opening file"
|
||||
msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3403 ../src/filetransfers_window.py:247
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3408 ../src/filetransfers_window.py:247
|
||||
msgid "File transfer stopped"
|
||||
msgstr "העברת קובץ נעצרה"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3406 ../src/filetransfers_window.py:226
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3411 ../src/filetransfers_window.py:226
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:233
|
||||
msgid "File transfer cancelled"
|
||||
msgstr "העברת קובץ בוטלה"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3407 ../src/filetransfers_window.py:226
|
||||
#: ../src/chat_control.py:3412 ../src/filetransfers_window.py:226
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:234
|
||||
msgid "Connection with peer cannot be established."
|
||||
msgstr "חיבור עם עמית לא היה אפשרי לביסוס."
|
||||
|
@ -3681,8 +3681,9 @@ msgstr "%s הינו קובץ אך אמור להיות מדור"
|
|||
#: ../src/common/check_paths.py:307 ../src/common/check_paths.py:314
|
||||
#: ../src/common/check_paths.py:321 ../src/common/check_paths.py:328
|
||||
#: ../src/common/check_paths.py:338 ../src/common/check_paths.py:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gajim will now exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cli"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/check_paths.py:337 ../src/common/check_paths.py:345
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3760,7 +3761,7 @@ msgstr "בחירת שיחות קבוצה אשר ברצונך לעזוב"
|
|||
#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:131
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:824
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1738 ../src/roster_window.py:1740
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2623 ../src/roster_window.py:5712
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2623 ../src/roster_window.py:5716
|
||||
msgid "Groupchats"
|
||||
msgstr "שיחות קבוצה"
|
||||
|
||||
|
@ -4204,7 +4205,7 @@ msgstr "להציג מסגרת tabbed notebook בחלון שיחה?"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:219
|
||||
msgid "Show close button in tab?"
|
||||
msgstr "האם להציג כפתור סגירה בכרטיסייה?"
|
||||
msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:220
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5492,7 +5493,7 @@ msgid "%(nick)s Changed Status"
|
|||
msgstr "המצב של %(nick)s שונה"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2368
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:207 ../src/groupchat_control.py:1857
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:207 ../src/groupchat_control.py:1855
|
||||
#: ../src/history_window.py:455
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
|
||||
|
@ -7459,7 +7460,7 @@ msgid ""
|
|||
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
|
||||
"window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"באפשרותך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הכפתור מתקדם, או לאחר "
|
||||
"באפשרותך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הלחצן מתקדם, או לאחר "
|
||||
"מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מתוך החלון הראשי."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:3615
|
||||
|
@ -7541,7 +7542,7 @@ msgstr "ממסר PEP %(node)s לא הוסר: %(message)s"
|
|||
msgid "Configure %s"
|
||||
msgstr "תצורת %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:4158 ../src/plugins/gui.py:91
|
||||
#: ../src/config.py:4158 ../src/plugins/gui.py:92
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "פעיל"
|
||||
|
||||
|
@ -7900,7 +7901,7 @@ msgstr "כן, ברצוני להתחבר בשיטה לא בטוחה"
|
|||
msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
|
||||
msgstr "Gajim לא יתחבר אלא אם כן תיבה זו תסומן"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1854 ../src/groupchat_control.py:2132
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1854 ../src/groupchat_control.py:2130
|
||||
#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1449
|
||||
#: ../src/gui_interface.py:1490 ../src/message_window.py:222
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3050 ../src/roster_window.py:3730
|
||||
|
@ -7967,7 +7968,7 @@ msgid "Invalid Nickname"
|
|||
msgstr "שם כינוי שגוי"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:2616 ../src/dialogs.py:2622
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2200
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2198
|
||||
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
|
||||
msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי"
|
||||
|
||||
|
@ -9662,7 +9663,7 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
|
|||
msgstr "אנא בחר קודם ב? אחר עבור המוטיב הנוכחי שלך."
|
||||
|
||||
# בכינוי
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1647
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1645
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
|
||||
msgstr "%(nick)s ידוע/ה כעת בתור %(new_nick)s"
|
||||
|
@ -9693,54 +9694,54 @@ msgid "Continued conversation"
|
|||
msgstr "שיחה נמשכת"
|
||||
|
||||
# %(jid)s הגדיר/ה את הנושא אל %(subject)s
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1270
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1268
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
|
||||
msgstr "הנושא הוגדר על ידי %(nick)s אל %(subject)s"
|
||||
|
||||
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/groupchat_control.py:1589
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1286 ../src/groupchat_control.py:1587
|
||||
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
|
||||
msgstr "כל נוכח רשאי לראות את כתובתך (JID) המלאה"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1291
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1289
|
||||
msgid "Room now shows unavailable members"
|
||||
msgstr "כרגע החדר מציג חברים אשר אינם זמינים"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1293
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1291
|
||||
msgid "Room now does not show unavailable members"
|
||||
msgstr "כרגע החדר לא מציג חברים אשר אינם זמינים"
|
||||
|
||||
# שייך, מיוחס
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1295
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1293
|
||||
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
|
||||
msgstr "שינוי אשר אינו קשור בפרטיות אירע בתצורת חדר"
|
||||
|
||||
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1299
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1297
|
||||
msgid "Room logging is now enabled"
|
||||
msgstr "רישום פעילות חדר מאופשר כעת"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1301
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1299
|
||||
msgid "Room logging is now disabled"
|
||||
msgstr "רישום פעילות חדר מנוטרל כעת"
|
||||
|
||||
# This room is not anonymous
|
||||
# חדר לא אנונימי
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1303
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1301
|
||||
msgid "Room is now non-anonymous"
|
||||
msgstr "החדר אינו אנונימי"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1306
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1304
|
||||
msgid "Room is now semi-anonymous"
|
||||
msgstr "החדר הינו אנונימי למחצה"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1309
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1307
|
||||
msgid "Room is now fully-anonymous"
|
||||
msgstr "החדר הינו אנונימי לחלוטין"
|
||||
|
||||
# in or to?
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1582 ../src/groupchat_control.py:2243
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1580 ../src/groupchat_control.py:2241
|
||||
#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3325
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(jid)s has been invited in this room"
|
||||
|
@ -9748,144 +9749,144 @@ msgstr "%(jid)s הוזמן/ה אל חדר זה"
|
|||
|
||||
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
|
||||
#. gajim.py)
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1594
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1592
|
||||
msgid "Room logging is enabled"
|
||||
msgstr "רישום של פעילות חדר הינו מאופשר"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1596
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1594
|
||||
msgid "A new room has been created"
|
||||
msgstr "חדר חדש נוצר"
|
||||
|
||||
# BUG: room nick
|
||||
# הקצה
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1599
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1597
|
||||
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
|
||||
msgstr "השרת הסב או שינה את כינוי החדר שלך"
|
||||
|
||||
# סולק
|
||||
#. do not print 'kicked by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1605
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(nick)s נבעט/ה: %(reason)s"
|
||||
|
||||
# סולק
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1608
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1606
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(nick)s נבעט/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#. do not print 'banned by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1617
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1615
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(nick)s נאסר/ה: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1620
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(nick)s נאסר/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
|
||||
|
||||
# את/ה ידוע/ה כעת בתור
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1631 ../src/groupchat_control.py:1747
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1629 ../src/groupchat_control.py:1745
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are now known as %s"
|
||||
msgstr "הכינוי החדש שלך הוא %s"
|
||||
|
||||
# מן
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1701 ../src/groupchat_control.py:1706
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1712
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1699 ../src/groupchat_control.py:1704
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1710
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
|
||||
msgstr "%(nick)s הוסר/ה מתוך החדר (%(reason)s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1703
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1701
|
||||
msgid "affiliation changed"
|
||||
msgstr "שיוך שונה"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1708
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1706
|
||||
msgid "room configuration changed to members-only"
|
||||
msgstr "תצורת חדר שונתה אל חברים-בלבד"
|
||||
|
||||
# הדממת, דימום
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1714
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1712
|
||||
msgid "system shutdown"
|
||||
msgstr "סגירת מערכת"
|
||||
|
||||
# שיוכה/ו של
|
||||
# נקבע
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1797
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1795
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
|
||||
msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s על ידי %(actor)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1801
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1799
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
|
||||
msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s"
|
||||
|
||||
# תפקידה/ו של
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1816
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1814
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
|
||||
msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s על ידי %(actor)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1820
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1818
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
|
||||
msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1850
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1848
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has left"
|
||||
msgstr "%s עזב/ה"
|
||||
|
||||
# הצטרף
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1855
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1853
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has joined the group chat"
|
||||
msgstr "%s נכנס/ה אל שיחת הקבוצה"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2126
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2124
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
|
||||
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לעזוב את שיחת הקבוצה \"%s\"?"
|
||||
|
||||
# אם תבחר לסגור
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2128
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2126
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
|
||||
msgstr "בסוגרך את חלון זה, אתה תנותק מתוך שיחת קבוצה זו."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2167
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2165
|
||||
msgid "Changing Subject"
|
||||
msgstr "שינוי נושא"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2168
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2166
|
||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||
msgstr "אנא ציין את הנושא החדש:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2175
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2173
|
||||
msgid "Changing Nickname"
|
||||
msgstr "שינוי שם כינוי"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2176
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2174
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr "אנא ציין את שם הכינוי החדש אשר ברצונך לעשות בו שימוש:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2201
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2199
|
||||
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
|
||||
msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
|
||||
|
||||
# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing
|
||||
#. Ask for a reason
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2207
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2205
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Destroying %s"
|
||||
msgstr "החרבת %s"
|
||||
|
||||
# בחרת להחריב באופן מוחלט את חדר זה
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2208
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2206
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to definitively destroy this room.\n"
|
||||
"You may specify a reason below:"
|
||||
|
@ -9894,22 +9895,22 @@ msgstr ""
|
|||
"באפשרותך לציין סיבה למטה:"
|
||||
|
||||
# מקום מפגש חלופי
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2210
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2208
|
||||
msgid "You may also enter an alternate venue:"
|
||||
msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2410
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2408
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kicking %s"
|
||||
msgstr "בעיטת %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2411 ../src/groupchat_control.py:2744
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2409 ../src/groupchat_control.py:2742
|
||||
msgid "You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr "באפשרותך לציין סיבה למטה:"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2743
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:2741
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr "אסירת %s"
|
||||
|
@ -10394,7 +10395,7 @@ msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת סיסמה OpenPGP או לחץ על
|
|||
msgid "_New Group Chat"
|
||||
msgstr "שיחת קבוצה _חדשה"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui_menu_builder.py:436
|
||||
#: ../src/gui_menu_builder.py:434
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "ברצוני להוסיפך אל הרשימה שלי"
|
||||
|
||||
|
@ -10564,39 +10565,39 @@ msgstr "- הודעות לא יירשמו אל יומן ההיסטוריה"
|
|||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "התעלמות"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:81
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:82
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "תוספת"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:154
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:149
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning: %s"
|
||||
msgstr "אזהרה: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:212
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:207
|
||||
msgid "Plugin failed"
|
||||
msgstr "כשל תוספת"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:257
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:252
|
||||
msgid "Unable to properly remove the plugin"
|
||||
msgstr "אין אפשרות להסיר את התוספת באופן רגיל"
|
||||
|
||||
#. members not safe
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:265 ../src/plugins/pluginmanager.py:526
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:526
|
||||
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:534
|
||||
msgid "Archive is malformed"
|
||||
msgstr "ארכיון הינו פגום"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:289 ../src/plugins/gui.py:297
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
|
||||
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:542
|
||||
msgid "Plugin already exists"
|
||||
msgstr "תוספת כבר קיימת"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:289
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:284
|
||||
msgid "Overwrite?"
|
||||
msgstr "להחליף?"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:319
|
||||
#: ../src/plugins/gui.py:314
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "תצורה"
|
||||
|
||||
|
@ -10983,131 +10984,131 @@ msgstr "הפוך את %s וגם את %s לאנשי־קשר-מוצמדים"
|
|||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#. join gc
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5292 ../src/roster_window.py:5346
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5355 ../src/statusicon.py:277
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5296 ../src/roster_window.py:5350
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5359 ../src/statusicon.py:277
|
||||
#: ../src/statusicon.py:324 ../src/statusicon.py:330
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "באמצעות חשבון %s"
|
||||
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5362
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5366
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "אל חשבון %s"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5367
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5371
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "באמצעות חשבון %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5406 ../src/statusicon.py:340
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5410 ../src/statusicon.py:340
|
||||
msgid "_Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "_ניהול סימניות..."
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5426
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5430
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "של חשבון %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5467
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "עבור חשבון %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5527 ../src/roster_window.py:5635
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5531 ../src/roster_window.py:5639
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "_שנה הודעת מצב"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5560
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5564
|
||||
msgid "Publish Tune"
|
||||
msgstr "פרסם לחן"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5562
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5566
|
||||
msgid "Publish Location"
|
||||
msgstr "פרסם מיקום"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5565
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5569
|
||||
msgid "Configure Services..."
|
||||
msgstr "הגדרת שירותים..."
|
||||
|
||||
# restore
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5713
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5717
|
||||
msgid "_Maximize All"
|
||||
msgstr "ה_גדל את כולם"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5723 ../src/roster_window.py:5896
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5727 ../src/roster_window.py:5900
|
||||
msgid "Send Group M_essage"
|
||||
msgstr "שלח הודעת _אשכול"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5731
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5735
|
||||
msgid "To all users"
|
||||
msgstr "אל כל המשתמשים"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5735
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5739
|
||||
msgid "To all online users"
|
||||
msgstr "אל כל המשתמשים המקוונים"
|
||||
|
||||
#. Manage Transport submenu
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5916
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5920
|
||||
msgid "_Manage Contacts"
|
||||
msgstr "_נהל אנשי קשר"
|
||||
|
||||
#. Edit Groups
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5925
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5929
|
||||
msgid "Edit _Groups"
|
||||
msgstr "ערוך _קבוצות"
|
||||
|
||||
#. Send single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5980
|
||||
#: ../src/roster_window.py:5984
|
||||
msgid "Send Single Message"
|
||||
msgstr "שלח הודעה בודדת"
|
||||
|
||||
#. Execute Command
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6027
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6031
|
||||
msgid "Execute Command..."
|
||||
msgstr "הרצת פקודה..."
|
||||
|
||||
#. Manage Transport submenu
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6037
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6041
|
||||
msgid "_Manage Transport"
|
||||
msgstr "_נהל מוביל"
|
||||
|
||||
#. Modify Transport
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6046
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6050
|
||||
msgid "_Modify Transport"
|
||||
msgstr "ה_תאם מוביל"
|
||||
|
||||
#. Rename
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6056
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6060
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_שנה שם"
|
||||
|
||||
# Restore שחזר
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6116
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6120
|
||||
msgid "_Maximize"
|
||||
msgstr "ה_גדל"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6129
|
||||
msgid "_Reconnect"
|
||||
msgstr "הת_חבר מחדש"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6136
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "הת_נתק"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6221
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6230
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "מנהל היסטוריה"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6232
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6245
|
||||
msgid "_Join New Group Chat"
|
||||
msgstr "ה_צטרף אל שיחת קבוצה חדשה"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6460
|
||||
#: ../src/roster_window.py:6473
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "שינוי הודעת מצב..."
|
||||
|
||||
|
@ -11380,9 +11381,3 @@ msgstr "לא קיימת שום בקשת הרשמה ממתינה."
|
|||
#: ../src/vcard.py:428 ../src/vcard.py:482 ../src/vcard.py:604
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
msgstr " משאב עם עדיפות "
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
|
||||
#~ msgstr "_התר לאיש קשר זה לראות את המצב שלי"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
#~ msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue