[Darlan] Update Hebrew translation

This commit is contained in:
Denis Fomin 2013-08-24 10:18:23 +04:00
parent e884cb20ab
commit 91b3e67ccd
1 changed files with 163 additions and 168 deletions

331
po/he.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-17 02:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 21:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-24 08:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-24 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut\n"
"Language: he\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#. Rename
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5790
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 ../src/roster_window.py:5794
msgid "Re_name"
msgstr "_שנה שם"
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/dialogs.py:115 ../src/dialogs.py:127
#: ../src/roster_window.py:3091 ../src/roster_window.py:4217
#: ../src/roster_window.py:5840
#: ../src/roster_window.py:5844
msgid "General"
msgstr "כללית"
@ -777,8 +777,8 @@ msgstr "אנשי קשר חסומים"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5809
#: ../src/roster_window.py:5936 ../src/roster_window.py:6069
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/roster_window.py:5813
#: ../src/roster_window.py:5940 ../src/roster_window.py:6073
msgid "_Unblock"
msgstr "_בטל חסימה"
@ -988,8 +988,8 @@ msgstr "שליחת _קובץ..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5745
#: ../src/roster_window.py:5904
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5749
#: ../src/roster_window.py:5908
msgid "In_vite to"
msgstr "ה_זמן אל"
@ -1009,8 +1009,8 @@ msgstr "הפעל הצפנת Open_PGP"
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "הפעל הצפנת E2E"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5755
#: ../src/roster_window.py:5993
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/roster_window.py:5759
#: ../src/roster_window.py:5997
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "שלח מצב חיבור מו_תאם"
@ -1059,10 +1059,10 @@ msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_מנע מאיש קשר מלראות את המצב שלי"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5817
#: ../src/roster_window.py:5942 ../src/roster_window.py:6072
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5821
#: ../src/roster_window.py:5946 ../src/roster_window.py:6076
msgid "_Block"
msgstr "_אסור"
msgstr "_חסום"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
msgid "_Unignore"
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "הס_ר"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
#: ../src/roster_window.py:6143
#: ../src/roster_window.py:6147
msgid "_History"
msgstr "_היסטוריה"
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "הסתרת החלון"
msgid "_Continue"
msgstr "ה_משך"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3345
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3350
#: ../src/filetransfers_window.py:213
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_פתח תיקיה מכילה"
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "א_סור"
msgid "_Add to Roster"
msgstr "הו_סף אל רשימה"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1717
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1722
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "הצגת רשימת עיצובים"
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "שרת:"
msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "_עיון ברשימת חדרים"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3380
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3385
#: ../src/disco.py:1396 ../src/disco.py:1847
msgid "_Join"
msgstr "_כנס"
@ -2638,8 +2638,8 @@ msgstr "<b>מה ברצונך לעשות?</b>"
#. Remove group
#. Remove
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5827
#: ../src/roster_window.py:5952 ../src/roster_window.py:6082
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5831
#: ../src/roster_window.py:5956 ../src/roster_window.py:6086
msgid "_Remove"
msgstr "הס_ר"
@ -2756,7 +2756,7 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "הוסף _איש קשר"
#. Information
#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6094
#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6098
msgid "_Information"
msgstr "_מידע"
@ -3146,24 +3146,24 @@ msgstr "האם באמת לשלוח קובץ?"
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "אם תשלח קובץ אל %s, הוא/היא ידעו את כתובתך (מזהה Jabber) המלאה."
#: ../src/chat_control.py:1659 ../src/chat_control.py:2243
#: ../src/chat_control.py:1664 ../src/chat_control.py:2248
msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "הצפנת OpenPGP מאופשרת"
#: ../src/chat_control.py:1721
#: ../src/chat_control.py:1726
msgid "Formattings are not available when GPG is active"
msgstr "עיצובים אינם נתמכים כאשר GPG הינו פעיל"
#: ../src/chat_control.py:1724
#: ../src/chat_control.py:1729
msgid "This contact does not support HTML"
msgstr "איש קשר זה לא תומך HTML"
#. Add to roster
#: ../src/chat_control.py:1729 ../src/common/contacts.py:152
#: ../src/chat_control.py:1734 ../src/common/contacts.py:152
#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:67
#: ../src/common/helpers.py:261 ../src/dialogs.py:1105 ../src/dialogs.py:2310
#: ../src/dialogs.py:2339 ../src/dialogs.py:3551 ../src/gui_interface.py:485
#: ../src/gui_menu_builder.py:266 ../src/gui_menu_builder.py:421
#: ../src/gui_menu_builder.py:264 ../src/gui_menu_builder.py:419
#: ../src/roster_window.py:771 ../src/roster_window.py:1734
#: ../src/roster_window.py:1736 ../src/roster_window.py:2084
#: ../src/roster_window.py:3620 ../src/roster_window.py:3647
@ -3172,53 +3172,53 @@ msgstr "לא ברשימה"
#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is
#. not installed
#: ../src/chat_control.py:1754
#: ../src/chat_control.py:1759
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
msgid "Toggle audio session"
msgstr "הפעלת סשן שמע"
#: ../src/chat_control.py:1755
#: ../src/chat_control.py:1760
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
msgid "Toggle video session"
msgstr "הפעלת סשן וידאו"
#: ../src/chat_control.py:1757
#: ../src/chat_control.py:1762
msgid "Feature not available, see Help->Features"
msgstr "תכונה זו לא זמינה, ראו עזרה->תכונות."
#: ../src/chat_control.py:1761
#: ../src/chat_control.py:1766
msgid "Feature not supported by remote client"
msgstr "תכונה אינה נתמכת על ידי לקוח מרוחק"
#: ../src/chat_control.py:1774
#: ../src/chat_control.py:1779
msgid "Send files"
msgstr "שליחת קבצים"
#: ../src/chat_control.py:1779
#: ../src/chat_control.py:1784
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "איש קשר זה אינו תומך בהעברת קבצים."
#: ../src/chat_control.py:1782
#: ../src/chat_control.py:1787
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
"יש צורך לדעת את הכתובת המממשת (JID) של איש הקשר כדי לשלוח אליו או אליה קובץ."
#: ../src/chat_control.py:1900
#: ../src/chat_control.py:1905
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s מצב : %(state)s, סיבה: %(reason)s"
#: ../src/chat_control.py:2092
#: ../src/chat_control.py:2097
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s מתוך שיחת קבוצה %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
#: ../src/chat_control.py:2223 ../src/dialogs.py:5194
#: ../src/chat_control.py:2228 ../src/dialogs.py:5194
msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr "לא הוקצה מפתח OpenPGP"
#: ../src/chat_control.py:2224
#: ../src/chat_control.py:2229
msgid ""
"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
"with OpenPGP."
@ -3226,50 +3226,50 @@ msgstr ""
"אין מפתח OpenPGP אשר מוקצה לאיש קשר זה. כך שאין אין באפשרותך להצפין הודעות "
"באמצעות OpenPGP."
#: ../src/chat_control.py:2233
#: ../src/chat_control.py:2238
msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "הצפנת OpenPGP מנוטרלת"
#: ../src/chat_control.py:2259
#: ../src/chat_control.py:2264
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "הסשן יירשם"
#: ../src/chat_control.py:2261
#: ../src/chat_control.py:2266
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "הסשן לא יירשם"
#. encryption %s active
#: ../src/chat_control.py:2278
#: ../src/chat_control.py:2283
msgid "is"
msgstr "הינה"
#: ../src/chat_control.py:2278
#: ../src/chat_control.py:2283
msgid "is NOT"
msgstr "*אינה*"
#. chat session %s be logged
#: ../src/chat_control.py:2280
#: ../src/chat_control.py:2285
msgid "will"
msgstr "יירשם"
#: ../src/chat_control.py:2280
#: ../src/chat_control.py:2285
msgid "will NOT"
msgstr "*לא* יירשם"
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:2284
#: ../src/chat_control.py:2289
msgid "and authenticated"
msgstr "והינה מאומת"
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:2288
#: ../src/chat_control.py:2293
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "ו*אינה* מאומתת"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
#: ../src/chat_control.py:2295
#: ../src/chat_control.py:2300
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@ -3278,62 +3278,62 @@ msgstr ""
"הצפנת %(type)s %(status)s מופעלת %(authenticated)s.\n"
"סשן שיחתך %(logged)s ברשומות ההיסטוריה."
#: ../src/chat_control.py:2433
#: ../src/chat_control.py:2438
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "משא ומתן סשן בוטל"
#: ../src/chat_control.py:2443
#: ../src/chat_control.py:2448
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr "סשן זה יושם בארכיון על שרת"
#: ../src/chat_control.py:2445
#: ../src/chat_control.py:2450
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr "סשן זה לא יושם בארכיון על שרת"
#: ../src/chat_control.py:2454
#: ../src/chat_control.py:2459
msgid "This session is encrypted"
msgstr "סשן זה הינו מוצפן"
#: ../src/chat_control.py:2457
#: ../src/chat_control.py:2462
msgid " and WILL be logged"
msgstr " ויירשם"
#: ../src/chat_control.py:2459
#: ../src/chat_control.py:2464
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " ולא יירשם"
#: ../src/chat_control.py:2464
#: ../src/chat_control.py:2469
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr "זהות איש קשר מרוחק לא מאומתת. לחץ על כפתור המגן עבור פרטים נוספים."
msgstr "זהות איש קשר מרוחק לא מאומתת. לחץ על לחצן המגן עבור פרטים נוספים."
#: ../src/chat_control.py:2466
#: ../src/chat_control.py:2471
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "הצפנת E2E (קצה אל קצה) מנוטרלת כעת"
#: ../src/chat_control.py:2514 ../src/chat_control.py:2528
#: ../src/chat_control.py:2519 ../src/chat_control.py:2533
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "ההודעה הבאה לא הוצפנה"
#: ../src/chat_control.py:2520
#: ../src/chat_control.py:2525
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "ההודעה הבאה הוצפנה"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:2791
#: ../src/chat_control.py:2796
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "זה עתה קיבלת הודעה חדשה מן \"%s\""
#: ../src/chat_control.py:2793
#: ../src/chat_control.py:2798
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"אם כרטיסייה זו תיסגר ובמידה ורשימת היסטוריה מנוטרלת אצלך. הודעה זו תאבד."
#: ../src/chat_control.py:2961 ../src/common/connection.py:523
#: ../src/chat_control.py:2966 ../src/common/connection.py:523
#: ../src/common/connection_handlers.py:1145
#: ../src/common/connection_handlers.py:1269
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:913
@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr ""
msgid "Database Error"
msgstr "שגיאת מסד נתונים"
#: ../src/chat_control.py:2962
#: ../src/chat_control.py:2967
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
"קובץ מסד הנתונים (%s) לא ניתן לקריאה. נסה לתקנו או להסירו (כל ההיסטוריה "
"תאבד)."
#: ../src/chat_control.py:3199 ../src/gui_interface.py:1161
#: ../src/chat_control.py:3204 ../src/gui_interface.py:1161
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@ -3359,52 +3359,52 @@ msgstr ""
"אין אפשרות לפענח הודעה מאת %s\n"
"ייתכן כי הודעה זו נפגמה."
#: ../src/chat_control.py:3256
#: ../src/chat_control.py:3261
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s מצוי/ה כעת במצב %(status)s"
#: ../src/chat_control.py:3315
#: ../src/chat_control.py:3320
msgid "File transfer"
msgstr "העברת קובץ"
#: ../src/chat_control.py:3318
#: ../src/chat_control.py:3323
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: ../src/chat_control.py:3320
#: ../src/chat_control.py:3325
msgid "_Accept"
msgstr "_קבל"
#: ../src/chat_control.py:3341 ../src/filetransfers_window.py:211
#: ../src/chat_control.py:3346 ../src/filetransfers_window.py:211
msgid "File transfer completed"
msgstr "העברת קובץ הושלמה"
#: ../src/chat_control.py:3377 ../src/dialogs.py:2927 ../src/dialogs.py:4614
#: ../src/chat_control.py:3382 ../src/dialogs.py:2927 ../src/dialogs.py:4614
#: ../src/gui_interface.py:646 ../src/notify.py:278
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "הזמנה אל שיחת קבוצה"
#: ../src/chat_control.py:3399 ../src/gui_interface.py:1019
#: ../src/chat_control.py:3404 ../src/gui_interface.py:1019
#: ../src/roster_window.py:1993
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "ההעברה הופסקה על ידי איש קשר מרוחק"
#: ../src/chat_control.py:3401 ../src/gui_interface.py:1022
#: ../src/chat_control.py:3406 ../src/gui_interface.py:1022
#: ../src/roster_window.py:1995
msgid "Error opening file"
msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ"
#: ../src/chat_control.py:3403 ../src/filetransfers_window.py:247
#: ../src/chat_control.py:3408 ../src/filetransfers_window.py:247
msgid "File transfer stopped"
msgstr "העברת קובץ נעצרה"
#: ../src/chat_control.py:3406 ../src/filetransfers_window.py:226
#: ../src/chat_control.py:3411 ../src/filetransfers_window.py:226
#: ../src/filetransfers_window.py:233
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "העברת קובץ בוטלה"
#: ../src/chat_control.py:3407 ../src/filetransfers_window.py:226
#: ../src/chat_control.py:3412 ../src/filetransfers_window.py:226
#: ../src/filetransfers_window.py:234
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "חיבור עם עמית לא היה אפשרי לביסוס."
@ -3681,8 +3681,9 @@ msgstr "%s הינו קובץ אך אמור להיות מדור"
#: ../src/common/check_paths.py:307 ../src/common/check_paths.py:314
#: ../src/common/check_paths.py:321 ../src/common/check_paths.py:328
#: ../src/common/check_paths.py:338 ../src/common/check_paths.py:346
#, fuzzy
msgid "Gajim will now exit"
msgstr ""
msgstr "cli"
#: ../src/common/check_paths.py:337 ../src/common/check_paths.py:345
#, python-format
@ -3760,7 +3761,7 @@ msgstr "בחירת שיחות קבוצה אשר ברצונך לעזוב"
#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:131
#: ../src/common/helpers.py:67 ../src/roster_window.py:824
#: ../src/roster_window.py:1738 ../src/roster_window.py:1740
#: ../src/roster_window.py:2623 ../src/roster_window.py:5712
#: ../src/roster_window.py:2623 ../src/roster_window.py:5716
msgid "Groupchats"
msgstr "שיחות קבוצה"
@ -4204,7 +4205,7 @@ msgstr "להציג מסגרת tabbed notebook בחלון שיחה?"
#: ../src/common/config.py:219
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "האם להציג כפתור סגירה בכרטיסייה?"
msgstr "האם להציג לחצן סגירה בתוך כרטיסייה?"
#: ../src/common/config.py:220
msgid ""
@ -5492,7 +5493,7 @@ msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "המצב של %(nick)s שונה"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2368
#: ../src/groupchat_control.py:207 ../src/groupchat_control.py:1857
#: ../src/groupchat_control.py:207 ../src/groupchat_control.py:1855
#: ../src/history_window.py:455
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
@ -7459,7 +7460,7 @@ msgid ""
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
"באפשרותך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הכפתור מתקדם, או לאחר "
"באפשרותך להגדיר אפשרויות חשבון מתקדמות על ידי לחיצה על הלחצן מתקדם, או לאחר "
"מכן בבוחרך בתפריט חשבונות תחת התפריט עריכה מתוך החלון הראשי."
#: ../src/config.py:3615
@ -7541,7 +7542,7 @@ msgstr "ממסר PEP %(node)s לא הוסר: %(message)s"
msgid "Configure %s"
msgstr "תצורת %s"
#: ../src/config.py:4158 ../src/plugins/gui.py:91
#: ../src/config.py:4158 ../src/plugins/gui.py:92
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
@ -7900,7 +7901,7 @@ msgstr "כן, ברצוני להתחבר בשיטה לא בטוחה"
msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr "Gajim לא יתחבר אלא אם כן תיבה זו תסומן"
#: ../src/dialogs.py:1854 ../src/groupchat_control.py:2132
#: ../src/dialogs.py:1854 ../src/groupchat_control.py:2130
#: ../src/gui_interface.py:706 ../src/gui_interface.py:1449
#: ../src/gui_interface.py:1490 ../src/message_window.py:222
#: ../src/roster_window.py:3050 ../src/roster_window.py:3730
@ -7967,7 +7968,7 @@ msgid "Invalid Nickname"
msgstr "שם כינוי שגוי"
#: ../src/dialogs.py:2616 ../src/dialogs.py:2622
#: ../src/groupchat_control.py:2200
#: ../src/groupchat_control.py:2198
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה שגוי"
@ -9662,7 +9663,7 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "אנא בחר קודם ב? אחר עבור המוטיב הנוכחי שלך."
# בכינוי
#: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1647
#: ../src/groupchat_control.py:181 ../src/groupchat_control.py:1645
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s ידוע/ה כעת בתור %(new_nick)s"
@ -9693,54 +9694,54 @@ msgid "Continued conversation"
msgstr "שיחה נמשכת"
# %(jid)s הגדיר/ה את הנושא אל %(subject)s
#: ../src/groupchat_control.py:1270
#: ../src/groupchat_control.py:1268
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "הנושא הוגדר על ידי %(nick)s אל %(subject)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#: ../src/groupchat_control.py:1288 ../src/groupchat_control.py:1589
#: ../src/groupchat_control.py:1286 ../src/groupchat_control.py:1587
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "כל נוכח רשאי לראות את כתובתך (JID) המלאה"
#: ../src/groupchat_control.py:1291
#: ../src/groupchat_control.py:1289
msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr "כרגע החדר מציג חברים אשר אינם זמינים"
#: ../src/groupchat_control.py:1293
#: ../src/groupchat_control.py:1291
msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr "כרגע החדר לא מציג חברים אשר אינם זמינים"
# שייך, מיוחס
#: ../src/groupchat_control.py:1295
#: ../src/groupchat_control.py:1293
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "שינוי אשר אינו קשור בפרטיות אירע בתצורת חדר"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#: ../src/groupchat_control.py:1299
#: ../src/groupchat_control.py:1297
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "רישום פעילות חדר מאופשר כעת"
#: ../src/groupchat_control.py:1301
#: ../src/groupchat_control.py:1299
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "רישום פעילות חדר מנוטרל כעת"
# This room is not anonymous
# חדר לא אנונימי
#: ../src/groupchat_control.py:1303
#: ../src/groupchat_control.py:1301
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "החדר אינו אנונימי"
#: ../src/groupchat_control.py:1306
#: ../src/groupchat_control.py:1304
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "החדר הינו אנונימי למחצה"
#: ../src/groupchat_control.py:1309
#: ../src/groupchat_control.py:1307
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "החדר הינו אנונימי לחלוטין"
# in or to?
#: ../src/groupchat_control.py:1582 ../src/groupchat_control.py:2243
#: ../src/groupchat_control.py:1580 ../src/groupchat_control.py:2241
#: ../src/gui_interface.py:605 ../src/roster_window.py:3325
#, python-format
msgid "%(jid)s has been invited in this room"
@ -9748,144 +9749,144 @@ msgstr "%(jid)s הוזמן/ה אל חדר זה"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
#: ../src/groupchat_control.py:1594
#: ../src/groupchat_control.py:1592
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "רישום של פעילות חדר הינו מאופשר"
#: ../src/groupchat_control.py:1596
#: ../src/groupchat_control.py:1594
msgid "A new room has been created"
msgstr "חדר חדש נוצר"
# BUG: room nick
# הקצה
#: ../src/groupchat_control.py:1599
#: ../src/groupchat_control.py:1597
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "השרת הסב או שינה את כינוי החדר שלך"
# סולק
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:1605
#: ../src/groupchat_control.py:1603
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s נבעט/ה: %(reason)s"
# סולק
#: ../src/groupchat_control.py:1608
#: ../src/groupchat_control.py:1606
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s נבעט/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:1617
#: ../src/groupchat_control.py:1615
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s נאסר/ה: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1620
#: ../src/groupchat_control.py:1618
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s נאסר/ה על ידי %(who)s: %(reason)s"
# את/ה ידוע/ה כעת בתור
#: ../src/groupchat_control.py:1631 ../src/groupchat_control.py:1747
#: ../src/groupchat_control.py:1629 ../src/groupchat_control.py:1745
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "הכינוי החדש שלך הוא %s"
# מן
#: ../src/groupchat_control.py:1701 ../src/groupchat_control.py:1706
#: ../src/groupchat_control.py:1712
#: ../src/groupchat_control.py:1699 ../src/groupchat_control.py:1704
#: ../src/groupchat_control.py:1710
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s הוסר/ה מתוך החדר (%(reason)s)"
#: ../src/groupchat_control.py:1703
#: ../src/groupchat_control.py:1701
msgid "affiliation changed"
msgstr "שיוך שונה"
#: ../src/groupchat_control.py:1708
#: ../src/groupchat_control.py:1706
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "תצורת חדר שונתה אל חברים-בלבד"
# הדממת, דימום
#: ../src/groupchat_control.py:1714
#: ../src/groupchat_control.py:1712
msgid "system shutdown"
msgstr "סגירת מערכת"
# שיוכה/ו של
# נקבע
#: ../src/groupchat_control.py:1797
#: ../src/groupchat_control.py:1795
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s על ידי %(actor)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1801
#: ../src/groupchat_control.py:1799
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** השיוך של %(nick)s הוגדר אל %(affiliation)s"
# תפקידה/ו של
#: ../src/groupchat_control.py:1816
#: ../src/groupchat_control.py:1814
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s על ידי %(actor)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1820
#: ../src/groupchat_control.py:1818
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** התפקיד של %(nick)s הוגדר אל %(role)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1850
#: ../src/groupchat_control.py:1848
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s עזב/ה"
# הצטרף
#: ../src/groupchat_control.py:1855
#: ../src/groupchat_control.py:1853
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s נכנס/ה אל שיחת הקבוצה"
#: ../src/groupchat_control.py:2126
#: ../src/groupchat_control.py:2124
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לעזוב את שיחת הקבוצה \"%s\"?"
# אם תבחר לסגור
#: ../src/groupchat_control.py:2128
#: ../src/groupchat_control.py:2126
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "בסוגרך את חלון זה, אתה תנותק מתוך שיחת קבוצה זו."
#: ../src/groupchat_control.py:2167
#: ../src/groupchat_control.py:2165
msgid "Changing Subject"
msgstr "שינוי נושא"
#: ../src/groupchat_control.py:2168
#: ../src/groupchat_control.py:2166
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "אנא ציין את הנושא החדש:"
#: ../src/groupchat_control.py:2175
#: ../src/groupchat_control.py:2173
msgid "Changing Nickname"
msgstr "שינוי שם כינוי"
#: ../src/groupchat_control.py:2176
#: ../src/groupchat_control.py:2174
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "אנא ציין את שם הכינוי החדש אשר ברצונך לעשות בו שימוש:"
#: ../src/groupchat_control.py:2201
#: ../src/groupchat_control.py:2199
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "מזהה Jabber של שיחת קבוצה מכילה תווים אסורים."
# Destroying is "at this moment". It should be Destroy without ing
#. Ask for a reason
#: ../src/groupchat_control.py:2207
#: ../src/groupchat_control.py:2205
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "החרבת %s"
# בחרת להחריב באופן מוחלט את חדר זה
#: ../src/groupchat_control.py:2208
#: ../src/groupchat_control.py:2206
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@ -9894,22 +9895,22 @@ msgstr ""
"באפשרותך לציין סיבה למטה:"
# מקום מפגש חלופי
#: ../src/groupchat_control.py:2210
#: ../src/groupchat_control.py:2208
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "באפשרותך להזין זירה אלטרנטיבית:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:2410
#: ../src/groupchat_control.py:2408
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "בעיטת %s"
#: ../src/groupchat_control.py:2411 ../src/groupchat_control.py:2744
#: ../src/groupchat_control.py:2409 ../src/groupchat_control.py:2742
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "באפשרותך לציין סיבה למטה:"
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:2743
#: ../src/groupchat_control.py:2741
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "אסירת %s"
@ -10394,7 +10395,7 @@ msgstr "אנא הקלד מחדש מימרת סיסמה OpenPGP או לחץ על
msgid "_New Group Chat"
msgstr "שיחת קבוצה _חדשה"
#: ../src/gui_menu_builder.py:436
#: ../src/gui_menu_builder.py:434
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "ברצוני להוסיפך אל הרשימה שלי"
@ -10564,39 +10565,39 @@ msgstr "- הודעות לא יירשמו אל יומן ההיסטוריה"
msgid "Ignore"
msgstr "התעלמות"
#: ../src/plugins/gui.py:81
#: ../src/plugins/gui.py:82
msgid "Plugin"
msgstr "תוספת"
#: ../src/plugins/gui.py:154
#: ../src/plugins/gui.py:149
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "אזהרה: %s"
#: ../src/plugins/gui.py:212
#: ../src/plugins/gui.py:207
msgid "Plugin failed"
msgstr "כשל תוספת"
#: ../src/plugins/gui.py:257
#: ../src/plugins/gui.py:252
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr "אין אפשרות להסיר את התוספת באופן רגיל"
#. members not safe
#: ../src/plugins/gui.py:265 ../src/plugins/pluginmanager.py:526
#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:526
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:534
msgid "Archive is malformed"
msgstr "ארכיון הינו פגום"
#: ../src/plugins/gui.py:289 ../src/plugins/gui.py:297
#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:542
msgid "Plugin already exists"
msgstr "תוספת כבר קיימת"
#: ../src/plugins/gui.py:289
#: ../src/plugins/gui.py:284
msgid "Overwrite?"
msgstr "להחליף?"
#: ../src/plugins/gui.py:319
#: ../src/plugins/gui.py:314
msgid "Configuration"
msgstr "תצורה"
@ -10983,131 +10984,131 @@ msgstr "הפוך את %s וגם את %s לאנשי־קשר-מוצמדים"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
#: ../src/roster_window.py:5292 ../src/roster_window.py:5346
#: ../src/roster_window.py:5355 ../src/statusicon.py:277
#: ../src/roster_window.py:5296 ../src/roster_window.py:5350
#: ../src/roster_window.py:5359 ../src/statusicon.py:277
#: ../src/statusicon.py:324 ../src/statusicon.py:330
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "באמצעות חשבון %s"
#. add
#: ../src/roster_window.py:5362
#: ../src/roster_window.py:5366
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "אל חשבון %s"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:5367
#: ../src/roster_window.py:5371
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "באמצעות חשבון %s"
#: ../src/roster_window.py:5406 ../src/statusicon.py:340
#: ../src/roster_window.py:5410 ../src/statusicon.py:340
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_ניהול סימניות..."
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:5426
#: ../src/roster_window.py:5430
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "של חשבון %s"
#: ../src/roster_window.py:5467
#: ../src/roster_window.py:5471
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "עבור חשבון %s"
#: ../src/roster_window.py:5527 ../src/roster_window.py:5635
#: ../src/roster_window.py:5531 ../src/roster_window.py:5639
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_שנה הודעת מצב"
#: ../src/roster_window.py:5560
#: ../src/roster_window.py:5564
msgid "Publish Tune"
msgstr "פרסם לחן"
#: ../src/roster_window.py:5562
#: ../src/roster_window.py:5566
msgid "Publish Location"
msgstr "פרסם מיקום"
#: ../src/roster_window.py:5565
#: ../src/roster_window.py:5569
msgid "Configure Services..."
msgstr "הגדרת שירותים..."
# restore
#: ../src/roster_window.py:5713
#: ../src/roster_window.py:5717
msgid "_Maximize All"
msgstr "ה_גדל את כולם"
#: ../src/roster_window.py:5723 ../src/roster_window.py:5896
#: ../src/roster_window.py:5727 ../src/roster_window.py:5900
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "שלח הודעת _אשכול"
#: ../src/roster_window.py:5731
#: ../src/roster_window.py:5735
msgid "To all users"
msgstr "אל כל המשתמשים"
#: ../src/roster_window.py:5735
#: ../src/roster_window.py:5739
msgid "To all online users"
msgstr "אל כל המשתמשים המקוונים"
#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:5916
#: ../src/roster_window.py:5920
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_נהל אנשי קשר"
#. Edit Groups
#: ../src/roster_window.py:5925
#: ../src/roster_window.py:5929
msgid "Edit _Groups"
msgstr "ערוך _קבוצות"
#. Send single message
#: ../src/roster_window.py:5980
#: ../src/roster_window.py:5984
msgid "Send Single Message"
msgstr "שלח הודעה בודדת"
#. Execute Command
#: ../src/roster_window.py:6027
#: ../src/roster_window.py:6031
msgid "Execute Command..."
msgstr "הרצת פקודה..."
#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:6037
#: ../src/roster_window.py:6041
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_נהל מוביל"
#. Modify Transport
#: ../src/roster_window.py:6046
#: ../src/roster_window.py:6050
msgid "_Modify Transport"
msgstr "ה_תאם מוביל"
#. Rename
#: ../src/roster_window.py:6056
#: ../src/roster_window.py:6060
msgid "_Rename"
msgstr "_שנה שם"
# Restore שחזר
#: ../src/roster_window.py:6116
#: ../src/roster_window.py:6120
msgid "_Maximize"
msgstr "ה_גדל"
#: ../src/roster_window.py:6125
#: ../src/roster_window.py:6129
msgid "_Reconnect"
msgstr "הת_חבר מחדש"
#: ../src/roster_window.py:6132
#: ../src/roster_window.py:6136
msgid "_Disconnect"
msgstr "הת_נתק"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:6221
#: ../src/roster_window.py:6230
msgid "History Manager"
msgstr "מנהל היסטוריה"
#: ../src/roster_window.py:6232
#: ../src/roster_window.py:6245
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "ה_צטרף אל שיחת קבוצה חדשה"
#: ../src/roster_window.py:6460
#: ../src/roster_window.py:6473
msgid "Change Status Message..."
msgstr "שינוי הודעת מצב..."
@ -11380,9 +11381,3 @@ msgstr "לא קיימת שום בקשת הרשמה ממתינה."
#: ../src/vcard.py:428 ../src/vcard.py:482 ../src/vcard.py:604
msgid " resource with priority "
msgstr " משאב עם עדיפות "
#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
#~ msgstr "_התר לאיש קשר זה לראות את המצב שלי"
#~ msgid "Check your connection or try again later"
#~ msgstr "בדוק את החיבור שלך או נסה שוב מאוחר יותר"