pl final touches

This commit is contained in:
Nikos Kouremenos 2005-08-18 19:26:44 +00:00
parent 0455ce1e3f
commit 8b59fd03f3
11 changed files with 682 additions and 626 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.8\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:02+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Тема: %s\n" "Тема: %s\n"
"%s" "%s"
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 #: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "" msgstr ""
"Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
@ -120,75 +120,75 @@ msgstr ""
"За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете " "За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете "
"наново." "наново."
#: ../src/common/connection.py:1177 #: ../src/common/connection.py:1180
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Грешка:" msgstr "Грешка:"
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 #: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
#: ../src/common/connection.py:1638 #: ../src/common/connection.py:1641
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“" msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“"
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 #: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно" msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно"
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
#, python-format #, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Свързан към сървър с %s" msgstr "Свързан към сървър с %s"
#: ../src/common/connection.py:1316 #: ../src/common/connection.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“" msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“"
#: ../src/common/connection.py:1317 #: ../src/common/connection.py:1320
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни." msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."
#: ../src/common/connection.py:1398 #: ../src/common/connection.py:1401
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "невидим" msgstr "невидим"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1399 #: ../src/common/connection.py:1402
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "изключен" msgstr "изключен"
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "%s" msgstr "%s"
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1405 #: ../src/common/connection.py:1408
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP" msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP"
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1407 #: ../src/common/connection.py:1410
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP." msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1498 #: ../src/common/connection.py:1501
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Това съобщение е криптирано]" msgstr "[Това съобщение е криптирано]"
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 #: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1921 #: ../src/common/connection.py:1924
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "Връзката с „%s“ е прекъсната" msgstr "Връзката с „%s“ е прекъсната"
#: ../src/common/connection.py:1922 #: ../src/common/connection.py:1925
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"случва, може да изключите изпращането на пакети за поддържане на връзката от " "случва, може да изключите изпращането на пакети за поддържане на връзката от "
"настройките на акаунта." "настройките на акаунта."
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 #: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "грешка при обработката на xmpp:" msgstr "грешка при обработката на xmpp:"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n" "Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Předmět: %s\n" "Předmět: %s\n"
"%s" "%s"
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 #: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu." msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
@ -126,75 +126,75 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "" msgstr ""
"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit." "Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
#: ../src/common/connection.py:1177 #: ../src/common/connection.py:1180
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Chyba:" msgstr "Chyba:"
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 #: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
#: ../src/common/connection.py:1638 #: ../src/common/connection.py:1641
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\"" msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 #: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později" msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
#, python-format #, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Připojen k server s %s" msgstr "Připojen k server s %s"
#: ../src/common/connection.py:1316 #: ../src/common/connection.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentizace selhala s \"%s\"" msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:1317 #: ../src/common/connection.py:1320
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla." msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
#: ../src/common/connection.py:1398 #: ../src/common/connection.py:1401
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "neviditelný" msgstr "neviditelný"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1399 #: ../src/common/connection.py:1402
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "odpojen" msgstr "odpojen"
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "Jsem %s" msgstr "Jsem %s"
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1405 #: ../src/common/connection.py:1408
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno" msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1407 #: ../src/common/connection.py:1410
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP." msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1498 #: ../src/common/connection.py:1501
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]" msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 #: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1921 #: ../src/common/connection.py:1924
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "Gajim tě odpojil od %s" msgstr "Gajim tě odpojil od %s"
#: ../src/common/connection.py:1922 #: ../src/common/connection.py:1925
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"takové odpojení by nemělo nastat, můžete vypnout posílání keep-alive v " "takové odpojení by nemělo nastat, můžete vypnout posílání keep-alive v "
"nastavení účtu." "nastavení účtu."
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 #: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "vyskytla se chyba při zpracování xmpp:" msgstr "vyskytla se chyba při zpracování xmpp:"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n" "Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Thema: %s\n" "Thema: %s\n"
"%s" "%s"
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 #: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen." msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
@ -119,79 +119,79 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "" msgstr ""
"Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden." "Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden."
#: ../src/common/connection.py:1177 #: ../src/common/connection.py:1180
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Fehler:" msgstr "Fehler:"
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 #: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
#: ../src/common/connection.py:1638 #: ../src/common/connection.py:1641
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden" msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 #: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal" msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
#, python-format #, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Verbindung zu Server mit %s" msgstr "Verbindung zu Server mit %s"
#: ../src/common/connection.py:1316 #: ../src/common/connection.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen" msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
#: ../src/common/connection.py:1317 #: ../src/common/connection.py:1320
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
#: ../src/common/connection.py:1398 #: ../src/common/connection.py:1401
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "Unsichtbar" msgstr "Unsichtbar"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1399 #: ../src/common/connection.py:1402
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "Abgemeldet" msgstr "Abgemeldet"
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "Ich bin %s" msgstr "Ich bin %s"
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1405 #: ../src/common/connection.py:1408
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Kein OpenPGP-Schlüssel gewählt" msgstr "Kein OpenPGP-Schlüssel gewählt"
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1407 #: ../src/common/connection.py:1410
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden." msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1498 #: ../src/common/connection.py:1501
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]" msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 #: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1921 #: ../src/common/connection.py:1924
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "Gajim hat die Verbindung nach %s unterbrochen" msgstr "Gajim hat die Verbindung nach %s unterbrochen"
#: ../src/common/connection.py:1922 #: ../src/common/connection.py:1925
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Sie solch einen Verbindungsabbruch verhindern möchten, können Sie das Senden " "Sie solch einen Verbindungsabbruch verhindern möchten, können Sie das Senden "
"von keep-alive-Paketen in den Konto-Einstellungen abschalten." "von keep-alive-Paketen in den Konto-Einstellungen abschalten."
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 #: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:" msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 16:57+0300\n"
"Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n" "Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Θέμα: %s\n" "Θέμα: %s\n"
"%s" "%s"
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 #: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
@ -120,75 +120,75 @@ msgstr ""
"Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να " "Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να "
"επανασυνδεθείτε." "επανασυνδεθείτε."
#: ../src/common/connection.py:1177 #: ../src/common/connection.py:1180
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Σφάλμα:" msgstr "Σφάλμα:"
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 #: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
#: ../src/common/connection.py:1638 #: ../src/common/connection.py:1641
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη." msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη."
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 #: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα" msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα"
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
#, python-format #, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή με %s" msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή με %s"
#: ../src/common/connection.py:1316 #: ../src/common/connection.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε" msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε"
#: ../src/common/connection.py:1317 #: ../src/common/connection.py:1320
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας."
#: ../src/common/connection.py:1398 #: ../src/common/connection.py:1401
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "αόρατος" msgstr "αόρατος"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1399 #: ../src/common/connection.py:1402
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "αποσυνδεδεμένος" msgstr "αποσυνδεδεμένος"
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "Είμαι %s" msgstr "Είμαι %s"
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1405 #: ../src/common/connection.py:1408
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Δεν δώθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP" msgstr "Δεν δώθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP"
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1407 #: ../src/common/connection.py:1410
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP." msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1498 #: ../src/common/connection.py:1501
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]" msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 #: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα." msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1921 #: ../src/common/connection.py:1924
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "Το Gajim σας αποσύνδεσε από %s" msgstr "Το Gajim σας αποσύνδεσε από %s"
#: ../src/common/connection.py:1922 #: ../src/common/connection.py:1925
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"πιστεύετε ότι δεν θα έπρεπε να έχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεργοποιήστε την " "πιστεύετε ότι δεν θα έπρεπε να έχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεργοποιήστε την "
"αποστολή πακέτων keepalive στις επιλογές αυτού του λογαριασμού." "αποστολή πακέτων keepalive στις επιλογές αυτού του λογαριασμού."
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 #: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία xmpp:" msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία xmpp:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n" "Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Sujet : %s\n" "Sujet : %s\n"
"%s" "%s"
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 #: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
@ -119,75 +119,75 @@ msgstr ""
"Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous "
"reconnecter." "reconnecter."
#: ../src/common/connection.py:1177 #: ../src/common/connection.py:1180
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Erreur :" msgstr "Erreur :"
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 #: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
#: ../src/common/connection.py:1638 #: ../src/common/connection.py:1641
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 #: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
#, python-format #, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Connecté au serveur avec %s" msgstr "Connecté au serveur avec %s"
#: ../src/common/connection.py:1316 #: ../src/common/connection.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:1317 #: ../src/common/connection.py:1320
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
#: ../src/common/connection.py:1398 #: ../src/common/connection.py:1401
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "invisible" msgstr "invisible"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1399 #: ../src/common/connection.py:1402
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "Déconnecté" msgstr "Déconnecté"
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "Je suis %s" msgstr "Je suis %s"
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1405 #: ../src/common/connection.py:1408
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée" msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée"
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1407 #: ../src/common/connection.py:1410
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1498 #: ../src/common/connection.py:1501
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[ce message est chiffré]" msgstr "[ce message est chiffré]"
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 #: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard."
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1921 #: ../src/common/connection.py:1924
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "Gajim vous a déconnecté de %s" msgstr "Gajim vous a déconnecté de %s"
#: ../src/common/connection.py:1922 #: ../src/common/connection.py:1925
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"keepalive. Si vous pensez qu'une telle déconnexion ne dois pas arriver, vous " "keepalive. Si vous pensez qu'une telle déconnexion ne dois pas arriver, vous "
"pouvez désactiver l'envoie de paquets keepalive en modifiant ce compte." "pouvez désactiver l'envoie de paquets keepalive en modifiant ce compte."
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 #: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "une erreur est survenue en traitant xmpp :" msgstr "une erreur est survenue en traitant xmpp :"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 #: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "" msgstr ""
@ -113,75 +113,75 @@ msgstr ""
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1177 #: ../src/common/connection.py:1180
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 #: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
#: ../src/common/connection.py:1638 #: ../src/common/connection.py:1641
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 #: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
#, python-format #, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1316 #: ../src/common/connection.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1317 #: ../src/common/connection.py:1320
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1398 #: ../src/common/connection.py:1401
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "" msgstr ""
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1399 #: ../src/common/connection.py:1402
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "" msgstr ""
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1405 #: ../src/common/connection.py:1408
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "" msgstr ""
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1407 #: ../src/common/connection.py:1410
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "" msgstr ""
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1498 #: ../src/common/connection.py:1501
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 #: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "" msgstr ""
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1921 #: ../src/common/connection.py:1924
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1922 #: ../src/common/connection.py:1925
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
"keep-alive packets by modifying this account." "keep-alive packets by modifying this account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 #: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.3\n" "Project-Id-Version: 0.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Tittel: %s\n" "Tittel: %s\n"
"%s" "%s"
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 #: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste." msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
@ -114,75 +114,75 @@ msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet"
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt." msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt."
#: ../src/common/connection.py:1177 #: ../src/common/connection.py:1180
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Feil:" msgstr "Feil:"
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 #: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
#: ../src/common/connection.py:1638 #: ../src/common/connection.py:1641
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\"" msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 #: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere " msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
#, python-format #, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Tilkoblet til server med %s" msgstr "Tilkoblet til server med %s"
#: ../src/common/connection.py:1316 #: ../src/common/connection.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autentisering feilet med \"%s\"" msgstr "Autentisering feilet med \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:1317 #: ../src/common/connection.py:1320
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt." msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
#: ../src/common/connection.py:1398 #: ../src/common/connection.py:1401
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "usynlig" msgstr "usynlig"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1399 #: ../src/common/connection.py:1402
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "frakoblet" msgstr "frakoblet"
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "Jeg er %s" msgstr "Jeg er %s"
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1405 #: ../src/common/connection.py:1408
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt" msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt"
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1407 #: ../src/common/connection.py:1410
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP." msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP."
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1498 #: ../src/common/connection.py:1501
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Denne meldingen er kryptert]" msgstr "[Denne meldingen er kryptert]"
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 #: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1921 #: ../src/common/connection.py:1924
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "Gajim frakoblet deg fra %s" msgstr "Gajim frakoblet deg fra %s"
#: ../src/common/connection.py:1922 #: ../src/common/connection.py:1925
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Dersom du mener at frakoblingen ikke skulle skjedd, så kan du stoppe " "Dersom du mener at frakoblingen ikke skulle skjedd, så kan du stoppe "
"sendinge av hold-i-live pakker ved å endre denne kontoen." "sendinge av hold-i-live pakker ved å endre denne kontoen."
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 #: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "feil skjedde under prosessering av xmpp." msgstr "feil skjedde under prosessering av xmpp."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n" "Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 22:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Temat: %s\n" "Temat: %s\n"
"%s" "%s"
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 #: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
@ -116,75 +116,75 @@ msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć." msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
#: ../src/common/connection.py:1177 #: ../src/common/connection.py:1180
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Błąd:" msgstr "Błąd:"
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 #: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
#: ../src/common/connection.py:1638 #: ../src/common/connection.py:1641
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 #: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później" msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
#, python-format #, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Połączony z serwerem z %s" msgstr "Połączony z serwerem z %s"
#: ../src/common/connection.py:1316 #: ../src/common/connection.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
#: ../src/common/connection.py:1317 #: ../src/common/connection.py:1320
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
#: ../src/common/connection.py:1398 #: ../src/common/connection.py:1401
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "Niewidoczny" msgstr "Niewidoczny"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1399 #: ../src/common/connection.py:1402
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "Rozłączony" msgstr "Rozłączony"
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "Jestem %s" msgstr "Jestem %s"
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1405 #: ../src/common/connection.py:1408
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Nie podano klucza OpenPGP" msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1407 #: ../src/common/connection.py:1410
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1498 #: ../src/common/connection.py:1501
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 #: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1921 #: ../src/common/connection.py:1924
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "Gajim rozłączył cię z %s" msgstr "Gajim rozłączył cię z %s"
#: ../src/common/connection.py:1922 #: ../src/common/connection.py:1925
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"uważasz, że to rozłączenie nie powinno było się przytrafić, możesz wyłączyć " "uważasz, że to rozłączenie nie powinno było się przytrafić, możesz wyłączyć "
"opcję wysyłania pakietów podtrzymujących w ustawieniach konta." "opcję wysyłania pakietów podtrzymujących w ustawieniach konta."
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 #: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "w trakcie przetwarzania xmpp wystąpił błąd:" msgstr "w trakcie przetwarzania xmpp wystąpił błąd:"
@ -1064,16 +1064,13 @@ msgstr[0] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
msgstr[1] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" msgstr[1] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
#: ../src/groupchat_window.py:156 #: ../src/groupchat_window.py:156
#, fuzzy
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"If you close this window, you will be disconnected from these rooms." "If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Jeśli zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane.Jeśli " "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
"zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Jeśli zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane.Jeśli " "Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane."
"zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane."
#: ../src/groupchat_window.py:161 #: ../src/groupchat_window.py:161
msgid "Do not ask me again" msgid "Do not ask me again"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n"
"Last-Translator: Junix <junix@infolink.com.br>\n" "Last-Translator: Junix <junix@infolink.com.br>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"%s" "%s"
msgstr "Assunto:" msgstr "Assunto:"
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 #: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista" msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista"
@ -113,79 +113,79 @@ msgstr ""
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1177 #: ../src/common/connection.py:1180
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Erro: " msgstr "Erro: "
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 #: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
#: ../src/common/connection.py:1638 #: ../src/common/connection.py:1641
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossível conectar a %s" msgstr "Impossível conectar a %s"
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 #: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços" msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
#: ../src/common/connection.py:1316 #: ../src/common/connection.py:1319
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Falha na autenticação com %s, cheque seu login e sua senha" msgstr "Falha na autenticação com %s, cheque seu login e sua senha"
#: ../src/common/connection.py:1317 #: ../src/common/connection.py:1320
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1398 #: ../src/common/connection.py:1401
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "Invisível" msgstr "Invisível"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1399 #: ../src/common/connection.py:1402
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "Offline" msgstr "Offline"
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "" msgstr ""
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1405 #: ../src/common/connection.py:1408
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "" msgstr ""
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1407 #: ../src/common/connection.py:1410
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "" msgstr ""
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1498 #: ../src/common/connection.py:1501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[esta mensagem é encriptada]" msgstr "[esta mensagem é encriptada]"
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 #: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "" msgstr ""
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1921 #: ../src/common/connection.py:1924
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1922 #: ../src/common/connection.py:1925
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
"keep-alive packets by modifying this account." "keep-alive packets by modifying this account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 #: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim2\n" "Project-Id-Version: gajim2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 01:51+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-19 01:51+0700\n"
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n" "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Тема: %s\n" "Тема: %s\n"
"%s" "%s"
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536 #: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
msgid "I would like to add you to my roster." msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
@ -122,75 +122,75 @@ msgstr "Связь с аккаунтом \"%s\" была потеряна"
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений." msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений."
#: ../src/common/connection.py:1177 #: ../src/common/connection.py:1180
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Ошибка: " msgstr "Ошибка: "
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303 #: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
#: ../src/common/connection.py:1638 #: ../src/common/connection.py:1641
#, python-format #, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\"" msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не могу соединиться с \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304 #: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
msgid "Check your connection or try again later" msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже" msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641 #: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
#, python-format #, python-format
msgid "Connected to server with %s" msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Подключен к серверу с %s" msgstr "Подключен к серверу с %s"
#: ../src/common/connection.py:1316 #: ../src/common/connection.py:1319
#, python-format #, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:1317 #: ../src/common/connection.py:1320
msgid "Please check your login and password for correctness." msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля." msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля."
#: ../src/common/connection.py:1398 #: ../src/common/connection.py:1401
msgid "invisible" msgid "invisible"
msgstr "невидимка" msgstr "невидимка"
#. do not show I'm invisible! #. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:1399 #: ../src/common/connection.py:1402
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "отключен" msgstr "отключен"
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275 #: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
#, python-format #, python-format
msgid "I'm %s" msgid "I'm %s"
msgstr "Я %s" msgstr "Я %s"
#. We didn't set a passphrase #. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:1405 #: ../src/common/connection.py:1408
msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP" msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP"
#. %s is the account name here #. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:1407 #: ../src/common/connection.py:1410
#, python-format #, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
#. we're not english #. we're not english
#: ../src/common/connection.py:1498 #: ../src/common/connection.py:1501
msgid "[This message is encrypted]" msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Это сообщения зашифровано]" msgstr "[Это сообщения зашифровано]"
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526 #: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
#. disconnect if no answer #. disconnect if no answer
#: ../src/common/connection.py:1921 #: ../src/common/connection.py:1924
#, python-format #, python-format
msgid "Gajim disconnected you from %s" msgid "Gajim disconnected you from %s"
msgstr "Gajim отсоединился от %s" msgstr "Gajim отсоединился от %s"
#: ../src/common/connection.py:1922 #: ../src/common/connection.py:1925
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you " "%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"работает нормально и этого не должно было случиться, то вы можете отключить " "работает нормально и этого не должно было случиться, то вы можете отключить "
"функцию отсылки пингов в настройках этого аккаунта." "функцию отсылки пингов в настройках этого аккаунта."
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937 #: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
msgid "error appeared while processing xmpp:" msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr "произошла ошибка при обработке xmpp:" msgstr "произошла ошибка при обработке xmpp:"