pl final touches
This commit is contained in:
parent
0455ce1e3f
commit
8b59fd03f3
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Тема: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
|
||||
|
@ -120,75 +120,75 @@ msgstr ""
|
|||
"За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете "
|
||||
"наново."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1177
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1180
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Грешка:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1638
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Свързан към сървър с %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1316
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1317
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1320
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1398
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1401
|
||||
msgid "invisible"
|
||||
msgstr "невидим"
|
||||
|
||||
#. do not show I'm invisible!
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1399
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1402
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "изключен"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#. We didn't set a passphrase
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1405
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1408
|
||||
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
|
||||
msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP"
|
||||
|
||||
#. %s is the account name here
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1407
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
|
||||
|
||||
#. we're not english
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1498
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1501
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Това съобщение е криптирано]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
|
||||
|
||||
#. disconnect if no answer
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1921
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim disconnected you from %s"
|
||||
msgstr "Връзката с „%s“ е прекъсната"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1922
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1925
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
|||
"случва, може да изключите изпращането на пакети за поддържане на връзката от "
|
||||
"настройките на акаунта."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr "грешка при обработката на xmpp:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 16:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Předmět: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
|
||||
|
||||
|
@ -126,75 +126,75 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pro pokračování v přijímání a odesílání zpráv se musíte znovu připojit."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1177
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1180
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Chyba:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1638
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Nemůžu se připojit k \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr "Ověřte připojení nebo zkuste později"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Připojen k server s %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1316
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1317
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1320
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr "Prosím zkontrolujte správnost jména a hesla."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1398
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1401
|
||||
msgid "invisible"
|
||||
msgstr "neviditelný"
|
||||
|
||||
#. do not show I'm invisible!
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1399
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1402
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "odpojen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr "Jsem %s"
|
||||
|
||||
#. We didn't set a passphrase
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1405
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1408
|
||||
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
|
||||
msgstr "OpenPGP heslo nebylo zadáno"
|
||||
|
||||
#. %s is the account name here
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1407
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr "Budete připojen(a) k %s bez OpenPGP."
|
||||
|
||||
#. we're not english
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1498
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1501
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
|
||||
|
||||
#. disconnect if no answer
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1921
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim disconnected you from %s"
|
||||
msgstr "Gajim tě odpojil od %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1922
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1925
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
|
|||
"takové odpojení by nemělo nastat, můžete vypnout posílání keep-alive v "
|
||||
"nastavení účtu."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr "vyskytla se chyba při zpracování xmpp:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Thema: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
|
||||
|
||||
|
@ -119,79 +119,79 @@ msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Um weiter Senden um Empfangen zu können, müssen Sie sich erneut verbinden."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1177
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1180
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Fehler:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1638
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Verbindung zu Server mit %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1316
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1317
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1320
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1398
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invisible"
|
||||
msgstr "Unsichtbar"
|
||||
|
||||
#. do not show I'm invisible!
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1399
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "Abgemeldet"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr "Ich bin %s"
|
||||
|
||||
#. We didn't set a passphrase
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1405
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
|
||||
msgstr "Kein OpenPGP-Schlüssel gewählt"
|
||||
|
||||
#. %s is the account name here
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1407
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
|
||||
|
||||
#. we're not english
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1498
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1501
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
|
||||
|
||||
#. disconnect if no answer
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1921
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim disconnected you from %s"
|
||||
msgstr "Gajim hat die Verbindung nach %s unterbrochen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1922
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1925
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie solch einen Verbindungsabbruch verhindern möchten, können Sie das Senden "
|
||||
"von keep-alive-Paketen in den Konto-Einstellungen abschalten."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 16:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Θέμα: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Επιθυμώ να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
|
||||
|
||||
|
@ -120,75 +120,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να "
|
||||
"επανασυνδεθείτε."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1177
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1180
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Σφάλμα:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1638
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή με %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1316
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Η πιστοποίηση ταυτότητας με \"%s\" απέτυχε"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1317
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1320
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το συνθηματικό σας."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1398
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1401
|
||||
msgid "invisible"
|
||||
msgstr "αόρατος"
|
||||
|
||||
#. do not show I'm invisible!
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1399
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1402
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "αποσυνδεδεμένος"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr "Είμαι %s"
|
||||
|
||||
#. We didn't set a passphrase
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1405
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1408
|
||||
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
|
||||
msgstr "Δεν δώθηκε κωδική-φράση για το OpenPGP"
|
||||
|
||||
#. %s is the account name here
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1407
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
|
||||
|
||||
#. we're not english
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1498
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1501
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
|
||||
|
||||
#. disconnect if no answer
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1921
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim disconnected you from %s"
|
||||
msgstr "Το Gajim σας αποσύνδεσε από %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1922
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1925
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
|
||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
|||
"πιστεύετε ότι δεν θα έπρεπε να έχετε αποσυνδεθεί, τότε απενεργοποιήστε την "
|
||||
"αποστολή πακέτων keepalive στις επιλογές αυτού του λογαριασμού."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία xmpp:"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sujet : %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
|
||||
|
||||
|
@ -119,75 +119,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous "
|
||||
"reconnecter."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1177
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1180
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Erreur :"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1638
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Connecté au serveur avec %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1316
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1317
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1320
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1398
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1401
|
||||
msgid "invisible"
|
||||
msgstr "invisible"
|
||||
|
||||
#. do not show I'm invisible!
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1399
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1402
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "Déconnecté"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr "Je suis %s"
|
||||
|
||||
#. We didn't set a passphrase
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1405
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1408
|
||||
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
|
||||
msgstr "Mot de pqsse OpenPGP non renseignée"
|
||||
|
||||
#. %s is the account name here
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1407
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
|
||||
|
||||
#. we're not english
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1498
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1501
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[ce message est chiffré]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard."
|
||||
|
||||
#. disconnect if no answer
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1921
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim disconnected you from %s"
|
||||
msgstr "Gajim vous a déconnecté de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1922
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1925
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
|
|||
"keepalive. Si vous pensez qu'une telle déconnexion ne dois pas arriver, vous "
|
||||
"pouvez désactiver l'envoie de paquets keepalive en modifiant ce compte."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr "une erreur est survenue en traitant xmpp :"
|
||||
|
||||
|
|
38
po/gajim.pot
38
po/gajim.pot
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -113,75 +113,75 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1177
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1180
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1638
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1316
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1317
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1320
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1398
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1401
|
||||
msgid "invisible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. do not show I'm invisible!
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1399
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1402
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. We didn't set a passphrase
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1405
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1408
|
||||
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is the account name here
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1407
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we're not english
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1498
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1501
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. disconnect if no answer
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1921
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim disconnected you from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1922
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1925
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
|
|||
"keep-alive packets by modifying this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 0.9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tittel: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Jeg vil legge deg til min kontaktliste."
|
||||
|
||||
|
@ -114,75 +114,75 @@ msgstr "Tilkobling til konto \"%s\" har blitt mistet"
|
|||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr "For å sende og motta meldinger må du koble til på nytt."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1177
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1180
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Feil:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1638
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Kunne ikke koble til \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr "Sjekk nettverkstilgangen din og prøv igjen senere "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Tilkoblet til server med %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1316
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Autentisering feilet med \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1317
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1320
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr "Vennligst sjekk at brukernavn og passord er korrekt."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1398
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1401
|
||||
msgid "invisible"
|
||||
msgstr "usynlig"
|
||||
|
||||
#. do not show I'm invisible!
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1399
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1402
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "frakoblet"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr "Jeg er %s"
|
||||
|
||||
#. We didn't set a passphrase
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1405
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1408
|
||||
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
|
||||
msgstr "OpenPGP passordsetning ble ikke gitt"
|
||||
|
||||
#. %s is the account name here
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1407
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr "Du vil bli tilbkoblet til %s uten OpenPGP."
|
||||
|
||||
#. we're not english
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1498
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1501
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Denne meldingen er kryptert]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
|
||||
|
||||
#. disconnect if no answer
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1921
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim disconnected you from %s"
|
||||
msgstr "Gajim frakoblet deg fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1922
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1925
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dersom du mener at frakoblingen ikke skulle skjedd, så kan du stoppe "
|
||||
"sendinge av hold-i-live pakker ved å endre denne kontoen."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr "feil skjedde under prosessering av xmpp."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 22:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Temat: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
|
||||
|
||||
|
@ -116,75 +116,75 @@ msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
|
|||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr "Aby dalej wysyłać i odbierać wiadomości musisz się ponownie połączyć."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1177
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1180
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Błąd:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1638
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Połączony z serwerem z %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1316
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1317
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1320
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1398
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1401
|
||||
msgid "invisible"
|
||||
msgstr "Niewidoczny"
|
||||
|
||||
#. do not show I'm invisible!
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1399
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1402
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "Rozłączony"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr "Jestem %s"
|
||||
|
||||
#. We didn't set a passphrase
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1405
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1408
|
||||
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
|
||||
msgstr "Nie podano klucza OpenPGP"
|
||||
|
||||
#. %s is the account name here
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1407
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
|
||||
|
||||
#. we're not english
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1498
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1501
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
|
||||
|
||||
#. disconnect if no answer
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1921
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim disconnected you from %s"
|
||||
msgstr "Gajim rozłączył cię z %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1922
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1925
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
|||
"uważasz, że to rozłączenie nie powinno było się przytrafić, możesz wyłączyć "
|
||||
"opcję wysyłania pakietów podtrzymujących w ustawieniach konta."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr "w trakcie przetwarzania xmpp wystąpił błąd:"
|
||||
|
||||
|
@ -1064,16 +1064,13 @@ msgstr[0] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
|
|||
msgstr[1] "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"If you close this window, you will be disconnected from these rooms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Jeśli zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane.Jeśli "
|
||||
"zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane."
|
||||
"Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Jeśli zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane.Jeśli "
|
||||
"zamkniesz okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane."
|
||||
"Jeśli zamkniesz to okno, to połączenie z tymi pokojami zostanie zerwane."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:161
|
||||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Junix <junix@infolink.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr "Assunto:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Eu gostaria de adicionar você à minha lista"
|
||||
|
||||
|
@ -113,79 +113,79 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1177
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Erro: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1638
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossível conectar a %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1316
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1319
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Falha na autenticação com %s, cheque seu login e sua senha"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1317
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1320
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1398
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invisible"
|
||||
msgstr "Invisível"
|
||||
|
||||
#. do not show I'm invisible!
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1399
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. We didn't set a passphrase
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1405
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1408
|
||||
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is the account name here
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1407
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we're not english
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1498
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[esta mensagem é encriptada]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. disconnect if no answer
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1921
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim disconnected you from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1922
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1925
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
|
|||
"keep-alive packets by modifying this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 21:59+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-18 22:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 01:51+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Тема: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1536
|
||||
#: ../src/common/connection.py:339 ../src/common/connection.py:1539
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
|
||||
|
||||
|
@ -122,75 +122,75 @@ msgstr "Связь с аккаунтом \"%s\" была потеряна"
|
|||
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
|
||||
msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1177
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1180
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Ошибка: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1244 ../src/common/connection.py:1303
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1638
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1247 ../src/common/connection.py:1306
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not connect to \"%s\""
|
||||
msgstr "Не могу соединиться с \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1245 ../src/common/connection.py:1304
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1307
|
||||
msgid "Check your connection or try again later"
|
||||
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1248 ../src/common/connection.py:1641
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1251 ../src/common/connection.py:1644
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Подключен к серверу с %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1316
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authentication failed with \"%s\""
|
||||
msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1317
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1320
|
||||
msgid "Please check your login and password for correctness."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1398
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1401
|
||||
msgid "invisible"
|
||||
msgstr "невидимка"
|
||||
|
||||
#. do not show I'm invisible!
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1399
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1402
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "отключен"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1400 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1403 ../src/roster_window.py:1275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "I'm %s"
|
||||
msgstr "Я %s"
|
||||
|
||||
#. We didn't set a passphrase
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1405
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1408
|
||||
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
|
||||
msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP"
|
||||
|
||||
#. %s is the account name here
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1407
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1410
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
|
||||
msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
|
||||
|
||||
#. we're not english
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1498
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1501
|
||||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Это сообщения зашифровано]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1639 ../src/gajim.py:526
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1642 ../src/gajim.py:526
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
|
||||
|
||||
#. disconnect if no answer
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1921
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Gajim disconnected you from %s"
|
||||
msgstr "Gajim отсоединился от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1922
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1925
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s seconds have passed and server did not reply to our keep-alive. If you "
|
||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
|||
"работает нормально и этого не должно было случиться, то вы можете отключить "
|
||||
"функцию отсылки пингов в настройках этого аккаунта."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1928 ../src/common/connection.py:1937
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1931 ../src/common/connection.py:1940
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr "произошла ошибка при обработке xmpp:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue