[nkour :^:^:^] greek is 100%
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									6003dc67e0
								
							
						
					
					
						commit
						88f9721169
					
				
					 1 changed files with 31 additions and 31 deletions
				
			
		|  | @ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;" | |||
| #: ../src/filetransfers_window.py:407 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" | ||||
| 
 | ||||
| #. This should make the string Kb/s, | ||||
| #. where 'Kb' part is taken from %s. | ||||
|  | @ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Εμφανίζει όλες τις προτιμήσεις και τις | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gajim-remote.py:154 | ||||
| msgid "Sets value of 'key' to 'value'." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Καταχωρεί την 'τιμή' στην τιμή του 'κλειδιού'" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gajim-remote.py:156 | ||||
| msgid "key=value" | ||||
|  | @ -1218,20 +1218,20 @@ msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο για να εκτε | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gajim.py:52 | ||||
| msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Η libglade λείπει από το GTK+" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gajim.py:54 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Παρακαλώ απεγκαταστήστε την τρέχουσα έκοδση του GTK+ και εγκαταστήστε την τελευταία σταθερή έκδοση από %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gajim.py:56 | ||||
| msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας έχουν υποστήριξη της libglade" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gajim.py:61 | ||||
| msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Το Gajim χρειάζεται την PySQLite2 για να τρέξει" | ||||
| 
 | ||||
| #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) | ||||
| #: ../src/gajim.py:207 | ||||
|  | @ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Τμήμα" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:108 | ||||
| msgid "Display avatars of contacts in roster" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Εμφάνιση των άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:109 | ||||
| msgid "Display status messages of contacts in roster" | ||||
|  | @ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων κατάστασης των  | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:110 | ||||
| msgid "E-Mail:" | ||||
| msgstr "Ε-Mail" | ||||
| msgstr "Ε-Mail:" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:111 | ||||
| msgid "Edit Groups" | ||||
|  | @ -2168,11 +2168,11 @@ msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικο | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:157 | ||||
| msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:158 | ||||
| msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window" | ||||
| msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών" | ||||
| msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:159 | ||||
| msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" | ||||
|  | @ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Κα_θορισμός Avatar" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:253 | ||||
| msgid "Set an avatar when I connect" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Θέλω να καθορίσω το άβαταρ μου όταν συνδεθώ" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:254 | ||||
| msgid "Sets Message of the Day" | ||||
|  | @ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:255 | ||||
| msgid "Show All Pending _Events" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκρεμούν" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:256 | ||||
| msgid "Show _Offline Contacts" | ||||
|  | @ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη ανάλυση του αρχείου:" | |||
| #: ../src/gtkgui_helpers.py:293 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο %s. Δεν θα υπάρξει υποστήριξη για τον διαχειριστή συνεδριών" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/history_window.py:83 | ||||
| msgid "Date" | ||||
|  | @ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να ε | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/exceptions.py:29 | ||||
| msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Η pysqlite2 (επίσης γνωστή ως python-sqlite2) λείπει. Παρακαλώ εγκαταστήστε την pysqlite2" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/exceptions.py:40 | ||||
| msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" | ||||
|  | @ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:48 | ||||
| msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Χρήση του D-Bus και του δαίμονα ειδοποιήσεων για εμφάνιση ειδοποιήσεων" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:52 | ||||
| msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." | ||||
|  | @ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Μη διαθέσιμος λόγω αδράνειας" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:82 | ||||
| msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Αν είναι αληθές, μην αφαιρείς */_. Έτσι το *αβγ* θα είναι μεν έντονο αλλά τα * * δεν θα αφαιρεθούν." | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:118 | ||||
| msgid "Add * and [n] in roster title?" | ||||
|  | @ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "Χρήση συμπαγούς προβολής κατά το άνοιγ | |||
| #: ../src/common/config.py:128 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Είτε δικό σας url με ένα %s σε αυτό όπου %s είναι η λέξη/φρράση ή 'WIKTIONARY' που σημαίνει να γίνεται χρήση του wiktionary." | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:131 | ||||
| msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." | ||||
|  | @ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παρα | |||
| #. port, used for file transfers | ||||
| #: ../src/common/config.py:138 | ||||
| msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Προέχει του κεντρικού υπολογιστή που αποστέλουμε για Μεταφορές Αρχείων σε περίπτωση που υπάρχει μετάφραση διεύθυνσης/προώθηση πόρτας" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:140 | ||||
| msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." | ||||
|  | @ -3752,27 +3752,27 @@ msgstr "Μία λίστα με λέξεις χωρισμένες με ερωτη | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:156 | ||||
| msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim κλείνει όταν πατιέται το κουμπί Χ του διαχειριστή παραθύρων. Αυτή η ρύθμιση έχει νόημα μόνο εφόσον γίνεται χρήση εικονιδίου στην μπάρα ειδοποιήσεων." | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:157 | ||||
| msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim καταχωρείται στο xmpp:// σε κάθε έναρξη του." | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:158 | ||||
| msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει ένα εικονίδιο σε κάθε καρτέλα που έχει μη αναγνωσμένα μηνύματα. Σε μερικά θέματα, αυτό το εικονίδιο έχει κίνηση." | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:159 | ||||
| msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει το μήνυμα κατάστασης, εφόσον δεν είναι άδειο, για κάθε επαφή κάτω από το όνομα επαφής στην λίστα επαφών" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:161 | ||||
| msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως τώρα άβαταρ, έχει τώρα" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:162 | ||||
| msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Αν είναι ψευδές, το Gajim δεν θα τυπώνει γραμμή σχετική με την κατάσταση στα παράθυρα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή τo μύνημα κατάστασης." | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:322 | ||||
| msgid "Sleeping" | ||||
|  | @ -3838,16 +3838,16 @@ msgstr "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί οποιο | |||
| #: ../src/common/config.py:343 | ||||
| #: ../src/common/optparser.py:162 | ||||
| msgid "green" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "πράσινο" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:347 | ||||
| #: ../src/common/optparser.py:148 | ||||
| msgid "grocery" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "μανάβικο" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:351 | ||||
| msgid "human" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ζεστό" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/config.py:355 | ||||
| msgid "marine" | ||||
|  | @ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "" | |||
| #: ../src/common/config.py:359 | ||||
| #: ../src/common/optparser.py:148 | ||||
| msgid "plain" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "λιτό" | ||||
| 
 | ||||
| #. password required to join | ||||
| #. we are banned | ||||
|  | @ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "" | |||
| #: ../src/common/connection.py:2014 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την μεταφορά %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/connection.py:2350 | ||||
| msgid "Timeout" | ||||
|  | @ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του δια | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/common/helpers.py:116 | ||||
| msgid "Invalid character in resource." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον πόρο." | ||||
| 
 | ||||
| #. GiB means gibibyte | ||||
| #: ../src/common/helpers.py:156 | ||||
|  | @ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για αν | |||
| #: ../src/common/optparser.py:157 | ||||
| #: ../src/common/optparser.py:158 | ||||
| msgid "cyan" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "κυανό" | ||||
| 
 | ||||
| #~ msgid "<b>Changes in latest version</b>" | ||||
| #~ msgstr "<b>Αλλαγές στην τελευταία έκδοση</b>" | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		
		Reference in a new issue