From 88f97211695f8cfd67bab3bde0aa8954edda384c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Kouremenos Date: Mon, 19 Dec 2005 21:37:56 +0000 Subject: [PATCH] [nkour :^:^:^] greek is 100% --- po/el/LC_MESSAGES/gajim.po | 62 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po index 8f5d2f35d..56c1eac2f 100644 --- a/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/el/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;" #: ../src/filetransfers_window.py:407 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" #. This should make the string Kb/s, #. where 'Kb' part is taken from %s. @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Εμφανίζει όλες τις προτιμήσεις και τις #: ../src/gajim-remote.py:154 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "" +msgstr "Καταχωρεί την 'τιμή' στην τιμή του 'κλειδιού'" #: ../src/gajim-remote.py:156 msgid "key=value" @@ -1218,20 +1218,20 @@ msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο για να εκτε #: ../src/gajim.py:52 msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -msgstr "" +msgstr "Η libglade λείπει από το GTK+" #: ../src/gajim.py:54 #, python-format msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ απεγκαταστήστε την τρέχουσα έκοδση του GTK+ και εγκαταστήστε την τελευταία σταθερή έκδοση από %s" #: ../src/gajim.py:56 msgid "Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας έχουν υποστήριξη της libglade" #: ../src/gajim.py:61 msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -msgstr "" +msgstr "Το Gajim χρειάζεται την PySQLite2 για να τρέξει" #. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj)) #: ../src/gajim.py:207 @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Τμήμα" #: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Display avatars of contacts in roster" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση των άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών" #: ../src/gtkgui.glade.h:109 msgid "Display status messages of contacts in roster" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων κατάστασης των #: ../src/gtkgui.glade.h:110 msgid "E-Mail:" -msgstr "Ε-Mail" +msgstr "Ε-Mail:" #: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "Edit Groups" @@ -2168,11 +2168,11 @@ msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικο #: ../src/gtkgui.glade.h:157 msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window" -msgstr "" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών" #: ../src/gtkgui.glade.h:158 msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window" -msgstr "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών" +msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών" #: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Κα_θορισμός Avatar" #: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Set an avatar when I connect" -msgstr "" +msgstr "Θέλω να καθορίσω το άβαταρ μου όταν συνδεθώ" #: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Sets Message of the Day" @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της Ημέρας (MOTD)" #: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκρεμούν" #: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Show _Offline Contacts" @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη ανάλυση του αρχείου:" #: ../src/gtkgui_helpers.py:293 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο %s. Δεν θα υπάρξει υποστήριξη για τον διαχειριστή συνεδριών" #: ../src/history_window.py:83 msgid "Date" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να ε #: ../src/common/exceptions.py:29 msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Η pysqlite2 (επίσης γνωστή ως python-sqlite2) λείπει. Παρακαλώ εγκαταστήστε την pysqlite2" #: ../src/common/exceptions.py:40 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο" #: ../src/common/config.py:48 msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "" +msgstr "Χρήση του D-Bus και του δαίμονα ειδοποιήσεων για εμφάνιση ειδοποιήσεων" #: ../src/common/config.py:52 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Μη διαθέσιμος λόγω αδράνειας" #: ../src/common/config.py:82 msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." -msgstr "" +msgstr "Αν είναι αληθές, μην αφαιρείς */_. Έτσι το *αβγ* θα είναι μεν έντονο αλλά τα * * δεν θα αφαιρεθούν." #: ../src/common/config.py:118 msgid "Add * and [n] in roster title?" @@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "Χρήση συμπαγούς προβολής κατά το άνοιγ #: ../src/common/config.py:128 #, python-format msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary." -msgstr "" +msgstr "Είτε δικό σας url με ένα %s σε αυτό όπου %s είναι η λέξη/φρράση ή 'WIKTIONARY' που σημαίνει να γίνεται χρήση του wiktionary." #: ../src/common/config.py:131 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παρα #. port, used for file transfers #: ../src/common/config.py:138 msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding." -msgstr "" +msgstr "Προέχει του κεντρικού υπολογιστή που αποστέλουμε για Μεταφορές Αρχείων σε περίπτωση που υπάρχει μετάφραση διεύθυνσης/προώθηση πόρτας" #: ../src/common/config.py:140 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." @@ -3752,27 +3752,27 @@ msgstr "Μία λίστα με λέξεις χωρισμένες με ερωτη #: ../src/common/config.py:156 msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used." -msgstr "" +msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim κλείνει όταν πατιέται το κουμπί Χ του διαχειριστή παραθύρων. Αυτή η ρύθμιση έχει νόημα μόνο εφόσον γίνεται χρήση εικονιδίου στην μπάρα ειδοποιήσεων." #: ../src/common/config.py:157 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." -msgstr "" +msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim καταχωρείται στο xmpp:// σε κάθε έναρξη του." #: ../src/common/config.py:158 msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -msgstr "" +msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει ένα εικονίδιο σε κάθε καρτέλα που έχει μη αναγνωσμένα μηνύματα. Σε μερικά θέματα, αυτό το εικονίδιο έχει κίνηση." #: ../src/common/config.py:159 msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window" -msgstr "" +msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει το μήνυμα κατάστασης, εφόσον δεν είναι άδειο, για κάθε επαφή κάτω από το όνομα επαφής στην λίστα επαφών" #: ../src/common/config.py:161 msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old." -msgstr "" +msgstr "Αν είναι αληθές, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως τώρα άβαταρ, έχει τώρα" #: ../src/common/config.py:162 msgid "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes his or her status and/or his status message." -msgstr "" +msgstr "Αν είναι ψευδές, το Gajim δεν θα τυπώνει γραμμή σχετική με την κατάσταση στα παράθυρα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή τo μύνημα κατάστασης." #: ../src/common/config.py:322 msgid "Sleeping" @@ -3838,16 +3838,16 @@ msgstr "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί οποιο #: ../src/common/config.py:343 #: ../src/common/optparser.py:162 msgid "green" -msgstr "" +msgstr "πράσινο" #: ../src/common/config.py:347 #: ../src/common/optparser.py:148 msgid "grocery" -msgstr "" +msgstr "μανάβικο" #: ../src/common/config.py:351 msgid "human" -msgstr "" +msgstr "ζεστό" #: ../src/common/config.py:355 msgid "marine" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/config.py:359 #: ../src/common/optparser.py:148 msgid "plain" -msgstr "" +msgstr "λιτό" #. password required to join #. we are banned @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "" #: ../src/common/connection.py:2014 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την μεταφορά %s" #: ../src/common/connection.py:2350 msgid "Timeout" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του δια #: ../src/common/helpers.py:116 msgid "Invalid character in resource." -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον πόρο." #. GiB means gibibyte #: ../src/common/helpers.py:156 @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για αν #: ../src/common/optparser.py:157 #: ../src/common/optparser.py:158 msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "κυανό" #~ msgid "Changes in latest version" #~ msgstr "Αλλαγές στην τελευταία έκδοση"