fix in german po
This commit is contained in:
parent
84bc2dde2f
commit
87d482d0f0
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# German translations for gajim package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 THE gajim'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
|
||||
# Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>, 2005.
|
||||
# Fridtjof Busse <fbusse@gmx.de>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2005-02-06 13:07+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 07:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fridtjof Busse <fbusse@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:50
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr "Zeit in Minutne, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird"
|
||||
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:51
|
||||
msgid "Away as a result of being idle"
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Abwesend, da untätig"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:53
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr status auf nicht verfügbar gesetzt wird."
|
||||
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:54
|
||||
msgid "Not available as a result of being idle"
|
||||
|
@ -80,11 +80,11 @@ msgid ""
|
|||
"Client default behaviour)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
|
||||
"(Mirabilies ICQ-Client Standardeinstellung)."
|
||||
"(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:119
|
||||
msgid "How many lines to store for key up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wie viele Zeilen im Scrollpuffer gespeichert werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:123
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
|
|||
"which means use wiktionary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder 'WIKTIONARY', "
|
||||
"was bedeutet, dass ein wiktionary verwendet wird."
|
||||
"was bedeutet, dass ein Wörterbuch verwendet wird."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:126
|
||||
msgid "Allow controlling Gajim via D-Bus service."
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
|
|||
"of window/switch to another tab?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soll Gajim Inaktivitätsbenachrichtungen von Tabs im Fokus an andere Fenster/"
|
||||
"wechsele in anderes Tab?"
|
||||
"Tabs senden?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:131
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, KB = 1000 Byte."
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:144
|
||||
msgid "Show tab when only one conversation?"
|
||||
msgstr "Tab bei nur einer Unterhaltung anzeigen"
|
||||
msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:145
|
||||
msgid "Show tab border if one conversation?"
|
||||
|
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Ein GTK Jabber-Client"
|
|||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:421
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Christoph Neuroth, Fabian Neumann und Fridtjof Busse"
|
||||
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:558
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3177,11 +3177,11 @@ msgstr "_Beenden"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:331
|
||||
msgid "_Group Chat"
|
||||
msgstr "_Gruppen Chat"
|
||||
msgstr "_Gruppenchat"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:332
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
msgstr "_Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:333
|
||||
msgid "_Highlight misspelled words"
|
||||
|
@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "_Info/Query"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
|
||||
msgid "_Icon in systray (aka. notification area)"
|
||||
msgstr "_Symbol im Systemabschnitt (Benachrichtigungs-Bereich)"
|
||||
msgstr "Symbol im Systemabschn_itt (Benachrichtigungs-Bereich)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:339
|
||||
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
|
||||
|
@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "_Betreten"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:342
|
||||
msgid "_Join New Room..."
|
||||
msgstr "Neuern Raum betreten"
|
||||
msgstr "_Neuen Raum betreten"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:343
|
||||
msgid "_Kick"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue