[Mirrakor] updated german translation

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2007-08-05 22:44:39 +00:00
parent 4233db9459
commit 85b4173e41
1 changed files with 24 additions and 32 deletions

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 13:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Michael Skiba <michael@michael-skiba.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -204,9 +204,8 @@ msgid "Account Modification"
msgstr "Kontoänderung"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Administration operations"
msgstr "Administratorliste"
msgstr "Administrative Aktionen"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
@ -379,9 +378,8 @@ msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Konto-Status mit globalem _Status abgleichen"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen"
msgstr "Synchronisiere Kontakte"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
msgid "Use _SSL (legacy)"
@ -1039,9 +1037,8 @@ msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Raum zu _Lesezeichen hinzufügen"
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Destroy room"
msgstr "_Neuer Raum"
msgstr "_Raum zerstören"
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
msgid "Mo_derator"
@ -2338,9 +2335,8 @@ msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
#: ../src/chat_control.py:52
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Briton"
msgstr "Bretonisch"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Czech"
@ -2367,7 +2363,6 @@ msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: ../src/chat_control.py:52
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
@ -3203,23 +3198,20 @@ msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats."
#: ../src/dialogs.py:1327
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren."
#: ../src/dialogs.py:1374
#, fuzzy
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden"
#: ../src/dialogs.py:1375
#, fuzzy
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
msgstr "Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden ist."
#: ../src/dialogs.py:1399
msgid "Synchronise"
msgstr ""
msgstr "Synchronisieren"
#: ../src/dialogs.py:1457
#, python-format
@ -4557,19 +4549,21 @@ msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
#. Ask for a reason
#: ../src/groupchat_control.py:1457
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Beschreibung: %s"
msgstr "Zerstöre %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1458
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
"Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n"
"Sie können hier einen Grund angeben:"
#: ../src/groupchat_control.py:1460
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:"
#: ../src/groupchat_control.py:1490
msgid "Bookmark already set"
@ -5161,11 +5155,11 @@ msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally
msgstr "Metakontakte sind eine Möglichkeit, mehrere Kontakte in einer Zeile zu gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- oder Transport-Konten hat."
#: ../src/roster_window.py:4132
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Do you want to send that file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
msgstr[0] "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
msgstr[1] "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
msgstr[1] "%s möchte ihnen diese Datei senden:"
#: ../src/roster_window.py:4237
#, python-format
@ -5722,7 +5716,7 @@ msgstr "Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle
#: ../src/common/config.py:227
msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim automatisch zu der Person springen und auswählen, die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits offen ist."
#: ../src/common/config.py:238
msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
@ -5874,13 +5868,13 @@ msgstr "Falscher Host"
#: ../src/common/connection_handlers.py:180
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is not valid, so ignored."
msgstr "Der Host, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send angeben haben ist ungültig und wird ignoriert."
msgstr "Der Host %s, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send angeben haben ist ungültig und wird ignoriert."
#: ../src/common/connection_handlers.py:216
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
msgstr "Ungültige Lokale Adresse? :-O"
#: ../src/common/connection_handlers.py:607
#, python-format
@ -5940,14 +5934,13 @@ msgstr ""
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
#: ../src/common/connection_handlers.py:1676
#, fuzzy
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
msgstr "Raum wurde zerstört"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1683
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s"
#: ../src/common/connection_handlers.py:1709
msgid "I would like to add you to my roster."
@ -5996,9 +5989,8 @@ msgid "Invalid answer"
msgstr "Ungültige Antwort"
#: ../src/common/connection.py:379
#, fuzzy
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
#: ../src/common/connection.py:433
#: ../src/common/connection.py:531