[Mirrakor] updated german translation
This commit is contained in:
parent
4233db9459
commit
85b4173e41
56
po/de.po
56
po/de.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gajim 0.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 13:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 13:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Drung <benjamin.drung@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 23:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Skiba <michael@michael-skiba.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -204,9 +204,8 @@ msgid "Account Modification"
|
|||
msgstr "Kontoänderung"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Administration operations"
|
||||
msgstr "Administratorliste"
|
||||
msgstr "Administrative Aktionen"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
|
||||
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
|
||||
|
@ -379,9 +378,8 @@ msgid "Synch_ronize account status with global status"
|
|||
msgstr "Konto-Status mit globalem _Status abgleichen"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronise contacts"
|
||||
msgstr "_Abgemeldete Kontakte anzeigen"
|
||||
msgstr "Synchronisiere Kontakte"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
|
||||
msgid "Use _SSL (legacy)"
|
||||
|
@ -1039,9 +1037,8 @@ msgid "_Bookmark This Room"
|
|||
msgstr "Raum zu _Lesezeichen hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Destroy room"
|
||||
msgstr "_Neuer Raum"
|
||||
msgstr "_Raum zerstören"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
|
||||
msgid "Mo_derator"
|
||||
|
@ -2338,9 +2335,8 @@ msgid "Bulgarian"
|
|||
msgstr "Bulgarisch"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Breton"
|
||||
msgstr "Briton"
|
||||
msgstr "Bretonisch"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:52
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
|
@ -2367,7 +2363,6 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr "Spanisch"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basque"
|
||||
msgstr "Baskisch"
|
||||
|
||||
|
@ -3203,23 +3198,20 @@ msgid "%s is not the name of a group chat."
|
|||
msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
|
||||
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
|
||||
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This account is not connected to the server"
|
||||
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
|
||||
msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
|
||||
msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
|
||||
msgstr "Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden ist."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1399
|
||||
msgid "Synchronise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synchronisieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1457
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -4557,19 +4549,21 @@ msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
|
|||
|
||||
#. Ask for a reason
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1457
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Destroying %s"
|
||||
msgstr "Beschreibung: %s"
|
||||
msgstr "Zerstöre %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1458
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are going to definitively destroy this room.\n"
|
||||
"You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n"
|
||||
"Sie können hier einen Grund angeben:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1460
|
||||
msgid "You may also enter an alternate venue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1490
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
|
@ -5161,11 +5155,11 @@ msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally
|
|||
msgstr "Metakontakte sind eine Möglichkeit, mehrere Kontakte in einer Zeile zu gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- oder Transport-Konten hat."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:4132
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you want to send that file to %s:"
|
||||
msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
|
||||
msgstr[0] "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
|
||||
msgstr[1] "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
|
||||
msgstr[1] "%s möchte ihnen diese Datei senden:"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:4237
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -5722,7 +5716,7 @@ msgstr "Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:227
|
||||
msgid "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last message, if chat window is not already opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn aktiviert, wird Gajim automatisch zu der Person springen und auswählen, die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits offen ist."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:238
|
||||
msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
|
||||
|
@ -5874,13 +5868,13 @@ msgstr "Falscher Host"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:180
|
||||
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:236
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The host %s you configured as the ft_add_hosts_to_send advanced option is not valid, so ignored."
|
||||
msgstr "Der Host, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send angeben haben ist ungültig und wird ignoriert."
|
||||
msgstr "Der Host %s, den Sie für die erweiterte Option ft_override_host_to_send angeben haben ist ungültig und wird ignoriert."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:216
|
||||
msgid "Invalid local address? :-O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige Lokale Adresse? :-O"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:607
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -5940,14 +5934,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. Room has been destroyed. see
|
||||
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Room has been destroyed"
|
||||
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
|
||||
msgstr "Raum wurde zerstört"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1683
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can join this room instead: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1709
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
|
@ -5996,9 +5989,8 @@ msgid "Invalid answer"
|
|||
msgstr "Ungültige Antwort"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection to proxy failed"
|
||||
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:433
|
||||
#: ../src/common/connection.py:531
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue