update basque transl and pot/pos
This commit is contained in:
parent
97a7585dd0
commit
6ae2a241f2
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 21:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -71,24 +71,24 @@ msgstr "акаунт: "
|
|||
|
||||
#. Check if jid is already in roster
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:402 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/chat.py:409 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
|
||||
#: ../src/dialogs.py:906 ../src/dialogs.py:907 ../src/gajim.py:543
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:950
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1211 ../src/roster_window.py:1377
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1658
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:2320
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2322 ../src/roster_window.py:2391
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:967
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228 ../src/roster_window.py:1394
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1675
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:2338
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2340 ../src/roster_window.py:2409
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "не е в списъка"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:486
|
||||
#: ../src/chat.py:493
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Превключване на %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "текст на съобщението за състояние"
|
|||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Избор на звук"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:169
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:173
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Всички файлове"
|
||||
|
||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1388 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:738
|
||||
#: ../src/disco.py:388 ../src/vcard.py:390 ../src/vcard.py:418
|
||||
#: ../src/disco.py:408 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Не сте свързани към сървъра."
|
||||
|
||||
|
@ -221,7 +221,7 @@ msgid "No key selected"
|
|||
msgstr "Няма избран ключ"
|
||||
|
||||
#. Name column
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:1327
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:653 ../src/disco.py:1347
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
|
@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Сървър"
|
|||
|
||||
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
|
||||
#: ../src/config.py:1880 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112
|
||||
#: ../src/disco.py:1112 ../src/roster_window.py:148
|
||||
#: ../src/roster_window.py:166 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2318
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2391 ../src/systray.py:240
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:110 ../src/disco.py:111
|
||||
#: ../src/disco.py:1132 ../src/roster_window.py:146
|
||||
#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:2336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2409 ../src/systray.py:240
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Транспорти"
|
||||
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Избор на изображение"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:174
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:178
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Изображения"
|
||||
|
||||
|
@ -399,18 +399,18 @@ msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене"
|
|||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "_Търсене в уеб"
|
||||
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:560
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:561
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the number is >= 2
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:563
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:602
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Тема: %s\n"
|
||||
|
@ -599,22 +599,22 @@ msgstr "%s сега е %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "От %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:882 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Запитване за файлов трансфер"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:807 ../src/gajim.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Грешка при файловия трансфер"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Файловият трансфер е приключен"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:915 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
|
||||
|
||||
|
@ -682,87 +682,87 @@ msgstr "Поканени сте в стаята „%s“ от „%s“"
|
|||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Коментар: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:110
|
||||
#: ../src/disco.py:109
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:113
|
||||
#: ../src/disco.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:389
|
||||
#: ../src/disco.py:409
|
||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:463 ../src/disco.py:465
|
||||
#: ../src/disco.py:483 ../src/disco.py:485
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr "Откриване на услуги"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:535
|
||||
#: ../src/disco.py:555
|
||||
msgid "The service could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:536
|
||||
#: ../src/disco.py:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
|
||||
"Check the address and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:540 ../src/disco.py:823
|
||||
#: ../src/disco.py:560 ../src/disco.py:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The service is not browsable"
|
||||
msgstr "Услугата не е достъпна"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:541
|
||||
#: ../src/disco.py:561
|
||||
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:619
|
||||
#: ../src/disco.py:639
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Browsing %s"
|
||||
msgstr "Версия %s"
|
||||
|
||||
#. Address column
|
||||
#: ../src/disco.py:640
|
||||
#: ../src/disco.py:660
|
||||
msgid "JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:659
|
||||
#: ../src/disco.py:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "Интернет _браузър:"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:824
|
||||
#: ../src/disco.py:844
|
||||
msgid "This service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1041 ../src/disco.py:1117
|
||||
#: ../src/disco.py:1061 ../src/disco.py:1137
|
||||
msgid "Re_gister"
|
||||
msgstr "_Регистриране"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1115 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#: ../src/disco.py:1135 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1053
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Редактиране"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1152
|
||||
#: ../src/disco.py:1172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scanning %d / %d.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Users column
|
||||
#: ../src/disco.py:1334
|
||||
#: ../src/disco.py:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Jabber ID:"
|
||||
|
||||
#. Description column
|
||||
#: ../src/disco.py:1341
|
||||
#: ../src/disco.py:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1368 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
#: ../src/disco.py:1388 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Влизане"
|
||||
|
||||
|
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgid "error while sending"
|
|||
msgstr "грешка при изпращане"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:546 ../src/gajim.py:557 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/roster_window.py:150 ../src/roster_window.py:1198
|
||||
#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1215
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общи"
|
||||
|
||||
|
@ -1273,20 +1273,20 @@ msgstr "Паролата е грешна"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1294,11 +1294,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1200
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Настройките на могат да бъдат запазени"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1382
|
||||
#: ../src/gajim.py:1389
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1345,113 +1345,113 @@ msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката с
|
|||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
msgstr "Да не се задава този въпрос отново"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:518
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:517
|
||||
msgid "This room has no subject"
|
||||
msgstr "Няма тема за тази стая"
|
||||
|
||||
#. do not print 'kicked by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:446
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:445
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s беше изритан от %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:450
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:449
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s беше изритан от %s: %s"
|
||||
|
||||
#. do not print 'banned by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:457
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:456
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s беше отлъчен от %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:461
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:460
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s беше отлъчен от %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:469
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "You are now known as %s"
|
||||
msgstr "%s вече е познат като %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:471
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s вече е познат като %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:500
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has left"
|
||||
msgstr "%s напусна"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:502
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s сега е %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:538
|
||||
msgid "Changing Subject"
|
||||
msgstr "Промяна на темата"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:540
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||
msgstr "Въведете новата тема:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:548
|
||||
msgid "Changing Nickname"
|
||||
msgstr "Промяна на псевдонима"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:550
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:579
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
msgstr "Отметката вече е установена"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:581
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||
msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:590
|
||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||
msgstr "Отметката беше добавена успешно"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:592
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||
msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:767 ../src/groupchat_window.py:782
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:865 ../src/groupchat_window.py:879
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:768 ../src/groupchat_window.py:783
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:866 ../src/groupchat_window.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nickname not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:806
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:812 ../src/groupchat_window.py:840
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:896
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such command: /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:906
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:913
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Commands: %s"
|
||||
msgstr "Коментар: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:908
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
|
||||
|
@ -1460,44 +1460,44 @@ msgid ""
|
|||
"spaces in nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:914
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:917
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:920
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:927
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:923
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:926
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:933
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
|
||||
"providing a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:929
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
|
||||
"using specified nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:932
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:939
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
|
||||
|
@ -1505,47 +1505,53 @@ msgid ""
|
|||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
|
||||
"g. /%s explodes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:940
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:947
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
|
||||
"message to the occupant specified by nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:950
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:946
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:953
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:949
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:956
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:958
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No help info for /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1033
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kicking %s"
|
||||
msgstr "Изритване на %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1034 ../src/groupchat_window.py:1065
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1043 ../src/groupchat_window.py:1074
|
||||
msgid "You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr "Може да уточните причина по-долу:"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1064
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1073
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr "Изритване на %s"
|
||||
|
@ -2082,8 +2088,9 @@ msgid "Filter:"
|
|||
msgstr "Филтър:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font style:"
|
||||
msgstr "Шрифт:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
|
@ -2760,12 +2767,12 @@ msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акау
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _color"
|
||||
msgid "Text _color:"
|
||||
msgstr "Цвят на текста"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _font"
|
||||
msgid "Text _font:"
|
||||
msgstr "Шрифт на текста"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
|
||||
|
@ -2921,7 +2928,7 @@ msgstr "_Упълномощаване"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
msgstr "Цвят на фона"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
||||
|
@ -3146,7 +3153,7 @@ msgstr "_Изход"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Премахване"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1042
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1059
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Премахване от списъка"
|
||||
|
||||
|
@ -3329,61 +3336,61 @@ msgstr "Няма наличен session bus"
|
|||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
||||
msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:119
|
||||
#: ../src/roster_window.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "_Смесване на акаунти"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Вече сте в стая „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:1744
|
||||
#: ../src/roster_window.py:306 ../src/roster_window.py:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:442
|
||||
#: ../src/roster_window.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Нова стая"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:457
|
||||
#: ../src/roster_window.py:474
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Управление на отметките..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:472
|
||||
#: ../src/roster_window.py:489
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "към акаунт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:484
|
||||
#: ../src/roster_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "за акаунт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:500
|
||||
#: ../src/roster_window.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "as %s"
|
||||
msgstr "като %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "за акаунт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||
#: ../src/roster_window.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s вече е %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
|
@ -3391,62 +3398,62 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти от „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:855
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:856
|
||||
#: ../src/roster_window.py:873
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Изберете ключ за този контакт"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:966
|
||||
#: ../src/roster_window.py:983
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
|
||||
"roster."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:994
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Преименуване"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1032
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "С_вързване"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1024
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "Изкл_ючване"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "Съобщение за състояние „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1206
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Упълномощаването беше изпратено"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1190
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1212
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1229
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Искането за записване беше изпратено"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1213
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1230
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1362
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1363
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
|
@ -3455,60 +3462,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът „%s“ "
|
||||
"винаги ще ви вижда изключен."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1364
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1381
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Необходима е парола"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1409
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1426
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Запазване на паролата"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1446
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1463
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Необходима е парола"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1447
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1448
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1465
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Запазване на паролата"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1551
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1568
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1552
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1509 ../src/roster_window.py:1569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1528
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Няма наличен акаунт"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1512
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1529
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1909
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1927
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Имате непрочетени съобщения"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1904 ../src/roster_window.py:1910
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:1928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3516,7 +3523,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за "
|
||||
"историята."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2558
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Съобщение за състояние „%s“"
|
||||
|
@ -3710,38 +3717,38 @@ msgid ""
|
|||
"It is most likely legacy or broken, and may not work as expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:163
|
||||
#: ../src/vcard.py:167
|
||||
msgid "Choose Avatar"
|
||||
msgstr "Избор на аватар"
|
||||
|
||||
#. in bytes
|
||||
#. 8 kb
|
||||
#: ../src/vcard.py:198
|
||||
#: ../src/vcard.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
|
||||
msgstr "Размерът на изображението „%s“ е твърде голям"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:200
|
||||
#: ../src/vcard.py:204
|
||||
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
||||
msgstr "Максималният размер е 8 килобайта."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:266
|
||||
#: ../src/vcard.py:270
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестен"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:268
|
||||
#: ../src/vcard.py:272
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестна"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:289 ../src/vcard.py:308
|
||||
#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
msgstr " ресурс с приоритет "
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:391
|
||||
#: ../src/vcard.py:395
|
||||
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:419
|
||||
#: ../src/vcard.py:423
|
||||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката"
|
||||
|
||||
|
@ -3870,93 +3877,99 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:320
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Спя"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Връщам се скоро"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Ще се върна след малко."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Хапвам"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Хапвам, оставете съобщение."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Филм"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Гледам филм."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Работя"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Работя."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Говоря по телефона."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Навън"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Наслаждавам се на живота навън"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:335
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:341
|
||||
#: ../src/common/config.py:342
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:345
|
||||
#: ../src/common/config.py:346
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:349
|
||||
#: ../src/common/config.py:350
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:353
|
||||
#: ../src/common/config.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "минути"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:357
|
||||
#: ../src/common/config.py:358
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 22:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Mensik <pihham@cipis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -88,24 +88,24 @@ msgstr "účet: "
|
|||
|
||||
#. Check if jid is already in roster
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:402 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/chat.py:409 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
|
||||
#: ../src/dialogs.py:906 ../src/dialogs.py:907 ../src/gajim.py:543
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:950
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1211 ../src/roster_window.py:1377
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1658
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:2320
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2322 ../src/roster_window.py:2391
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:967
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228 ../src/roster_window.py:1394
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1675
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:2338
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2340 ../src/roster_window.py:2409
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "není v seznamu"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:486
|
||||
#: ../src/chat.py:493
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Přepnout na %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "text stavu"
|
|||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Vyberte zvuk"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:169
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:173
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Všechny soubory"
|
||||
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
|||
msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1388 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:738
|
||||
#: ../src/disco.py:388 ../src/vcard.py:390 ../src/vcard.py:418
|
||||
#: ../src/disco.py:408 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
|
||||
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgid "No key selected"
|
|||
msgstr "Není zvolen žádný klíč"
|
||||
|
||||
#. Name column
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:1327
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:653 ../src/disco.py:1347
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
|
@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Server"
|
|||
|
||||
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
|
||||
#: ../src/config.py:1880 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112
|
||||
#: ../src/disco.py:1112 ../src/roster_window.py:148
|
||||
#: ../src/roster_window.py:166 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2318
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2391 ../src/systray.py:240
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:110 ../src/disco.py:111
|
||||
#: ../src/disco.py:1132 ../src/roster_window.py:146
|
||||
#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:2336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2409 ../src/systray.py:240
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transporty"
|
||||
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Vyberte obrázek"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:174
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:178
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrázky"
|
||||
|
||||
|
@ -417,18 +417,18 @@ msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
|
|||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "_Hledat na Webu"
|
||||
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:560
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:561
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the number is >= 2
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:563
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:602
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Předmět: %s\n"
|
||||
|
@ -609,22 +609,22 @@ msgstr "%s je nyní %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Od %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:882 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Žádost o přenos souboru"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:807 ../src/gajim.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Chyba přenosu souboru"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Přenos souboru dokončen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:915 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Přenos souboru zastaven"
|
||||
|
||||
|
@ -692,87 +692,87 @@ msgstr "Byl(a) jsi pozván(a) do místnosti %s od %s"
|
|||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Komentář: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:110
|
||||
#: ../src/disco.py:109
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:113
|
||||
#: ../src/disco.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:389
|
||||
#: ../src/disco.py:409
|
||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||
msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:463 ../src/disco.py:465
|
||||
#: ../src/disco.py:483 ../src/disco.py:485
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr "Service Discovery"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:535
|
||||
#: ../src/disco.py:555
|
||||
msgid "The service could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:536
|
||||
#: ../src/disco.py:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
|
||||
"Check the address and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:540 ../src/disco.py:823
|
||||
#: ../src/disco.py:560 ../src/disco.py:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The service is not browsable"
|
||||
msgstr "Služba není dostupná"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:541
|
||||
#: ../src/disco.py:561
|
||||
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:619
|
||||
#: ../src/disco.py:639
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Browsing %s"
|
||||
msgstr "Verze %s"
|
||||
|
||||
#. Address column
|
||||
#: ../src/disco.py:640
|
||||
#: ../src/disco.py:660
|
||||
msgid "JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:659
|
||||
#: ../src/disco.py:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "_Prohlížeč:"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:824
|
||||
#: ../src/disco.py:844
|
||||
msgid "This service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1041 ../src/disco.py:1117
|
||||
#: ../src/disco.py:1061 ../src/disco.py:1137
|
||||
msgid "Re_gister"
|
||||
msgstr "Re_gistrace"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1115 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#: ../src/disco.py:1135 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1053
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Úpravy"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1152
|
||||
#: ../src/disco.py:1172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scanning %d / %d.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Users column
|
||||
#: ../src/disco.py:1334
|
||||
#: ../src/disco.py:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Uživatel:"
|
||||
|
||||
#. Description column
|
||||
#: ../src/disco.py:1341
|
||||
#: ../src/disco.py:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1368 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
#: ../src/disco.py:1388 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Vstoupit"
|
||||
|
||||
|
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgid "error while sending"
|
|||
msgstr "chyba při odesílání"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:546 ../src/gajim.py:557 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/roster_window.py:150 ../src/roster_window.py:1198
|
||||
#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1215
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
|
@ -1276,20 +1276,20 @@ msgstr "Vaše heslo je neplatné"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Momentálně jste připojen(a) bez vašeho OpenPGP klíče."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1297,11 +1297,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1200
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Nelze uložit Vaše nastavení"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1382
|
||||
#: ../src/gajim.py:1389
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1348,113 +1348,113 @@ msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
|
|||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
msgstr "Příště nezobrazovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:518
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:517
|
||||
msgid "This room has no subject"
|
||||
msgstr "Místnost nemá žádné téma"
|
||||
|
||||
#. do not print 'kicked by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:446
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:445
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:450
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:449
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s byl vyhozen od %s: %s"
|
||||
|
||||
#. do not print 'banned by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:457
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:456
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s byl zabanován od %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:461
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:460
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s byl zabanován od %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:469
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "You are now known as %s"
|
||||
msgstr "%s se přejmenoval na %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:471
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s se přejmenoval na %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:500
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has left"
|
||||
msgstr "%s odešel(a)"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:502
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s je nyní %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:538
|
||||
msgid "Changing Subject"
|
||||
msgstr "Měním Téma"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:540
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||
msgstr "Prosím zadejte nové téma:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:548
|
||||
msgid "Changing Nickname"
|
||||
msgstr "Měním přezdívku"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:550
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr "Prosím zadejte novou přezdívku, kterou chcete používat:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:579
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
msgstr "Záložka je už nastavena"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:581
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||
msgstr "Místnost \"%s\" už je ve Vašich záložkách."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:590
|
||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||
msgstr "Záložka byla úspěšně přidána"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:592
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||
msgstr "Můžete spravovat Vaše záložky přes menu Akce ve vašem Seznamu."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:767 ../src/groupchat_window.py:782
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:865 ../src/groupchat_window.py:879
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:768 ../src/groupchat_window.py:783
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:866 ../src/groupchat_window.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nickname not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:806
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:812 ../src/groupchat_window.py:840
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:896
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such command: /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:906
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:913
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Commands: %s"
|
||||
msgstr "Komentář: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:908
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
|
||||
|
@ -1463,44 +1463,44 @@ msgid ""
|
|||
"spaces in nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:914
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:917
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:920
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:927
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:923
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:926
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:933
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
|
||||
"providing a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:929
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
|
||||
"using specified nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:932
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:939
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
|
||||
|
@ -1508,47 +1508,53 @@ msgid ""
|
|||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
|
||||
"g. /%s explodes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:940
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:947
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
|
||||
"message to the occupant specified by nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:950
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:946
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:953
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:949
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:956
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:958
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No help info for /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1033
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kicking %s"
|
||||
msgstr "Vyhazuji %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1034 ../src/groupchat_window.py:1065
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1043 ../src/groupchat_window.py:1074
|
||||
msgid "You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr "Můžete uvést důvod níže:"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1064
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1073
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr "Zakazuji %s"
|
||||
|
@ -2082,8 +2088,9 @@ msgid "Filter:"
|
|||
msgstr "Filtr:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font style:"
|
||||
msgstr "Písmo:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
|
@ -2754,12 +2761,12 @@ msgstr "Synch_ronizovat stav účtu s globálním stavem"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _color"
|
||||
msgid "Text _color:"
|
||||
msgstr "Barva textu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _font"
|
||||
msgid "Text _font:"
|
||||
msgstr "Písmo textu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
|
||||
|
@ -2913,7 +2920,7 @@ msgstr "_Autorizuj"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
msgstr "Barva pozadí"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
||||
|
@ -3138,7 +3145,7 @@ msgstr "_Konec"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Odst_ranit"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1042
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1059
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
|
||||
|
||||
|
@ -3321,122 +3328,122 @@ msgstr "Rozhraní (bus) sezení není dostupné"
|
|||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
||||
msgstr "D-Bus není přítomna na tohto stroji"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:119
|
||||
#: ../src/roster_window.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "_Spojit účty"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Už jsi v místnosti %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:1744
|
||||
#: ../src/roster_window.py:306 ../src/roster_window.py:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:442
|
||||
#: ../src/roster_window.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Nová místnost"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:457
|
||||
#: ../src/roster_window.py:474
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Spravovat záložky..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:472
|
||||
#: ../src/roster_window.py:489
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "do účtu %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:484
|
||||
#: ../src/roster_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "pomocí účtu %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:500
|
||||
#: ../src/roster_window.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "as %s"
|
||||
msgstr "jako %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "pro účet %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||
#: ../src/roster_window.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s je nyní %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
msgstr "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:855
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:856
|
||||
#: ../src/roster_window.py:873
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:966
|
||||
#: ../src/roster_window.py:983
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:994
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Přejmenovat"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1032
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "Přih_lásit"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1024
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Odhlásit"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "Text stavu %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1206
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Autorizace byla odeslána"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1190
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1212
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1229
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1213
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1230
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1362
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1363
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
|
@ -3445,60 +3452,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt \"%s\" Váš uvidí vždy "
|
||||
"jako odpojen."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1364
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1381
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Vyžadováno heslo"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1409
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1426
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Uložit heslo"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1446
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1463
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Heslo Vyžadováno"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1447
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1448
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1465
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Uložit heslo"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1551
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1568
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1552
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1509 ../src/roster_window.py:1569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1528
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Žádný účet není dostupný"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1512
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1529
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1909
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1927
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1904 ../src/roster_window.py:1910
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:1928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3506,7 +3513,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
|
||||
"historii."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2558
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Text stavu %s"
|
||||
|
@ -3702,38 +3709,38 @@ msgid ""
|
|||
"It is most likely legacy or broken, and may not work as expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:163
|
||||
#: ../src/vcard.py:167
|
||||
msgid "Choose Avatar"
|
||||
msgstr "Vyber Avatara"
|
||||
|
||||
#. in bytes
|
||||
#. 8 kb
|
||||
#: ../src/vcard.py:198
|
||||
#: ../src/vcard.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
|
||||
msgstr "Velikost souboru s obrázkem \"%s\" je příliš velká"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:200
|
||||
#: ../src/vcard.py:204
|
||||
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
||||
msgstr "Soubor nesmí být větší než 8 kilobajtů"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:266
|
||||
#: ../src/vcard.py:270
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr "?Client:Neznámý"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:268
|
||||
#: ../src/vcard.py:272
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr "?OS:Neznámý"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:289 ../src/vcard.py:308
|
||||
#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
msgstr "zdroj s prioritou "
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:391
|
||||
#: ../src/vcard.py:395
|
||||
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
|
||||
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete zveřejnit Vaše osobní údaje."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:419
|
||||
#: ../src/vcard.py:423
|
||||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Bez opětovného připojení nemůžete získat Vaše osobní údaje."
|
||||
|
||||
|
@ -3862,93 +3869,99 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:320
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Spím"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Hned jsem zpět"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Jím"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Právě jím, prosím zanechte mi zprávu."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Dívám se na film."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Pracuji"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Právě pracuji."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Zrovna telefonuji."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Venku"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Užívám si života venku"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:335
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:341
|
||||
#: ../src/common/config.py:342
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:345
|
||||
#: ../src/common/config.py:346
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:349
|
||||
#: ../src/common/config.py:350
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:353
|
||||
#: ../src/common/config.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minut"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:357
|
||||
#: ../src/common/config.py:358
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 12:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
|
||||
|
@ -66,24 +66,24 @@ msgstr "Konto: "
|
|||
|
||||
#. Check if jid is already in roster
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:402 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/chat.py:409 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
|
||||
#: ../src/dialogs.py:906 ../src/dialogs.py:907 ../src/gajim.py:543
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:950
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1211 ../src/roster_window.py:1377
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1658
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:2320
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2322 ../src/roster_window.py:2391
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:967
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228 ../src/roster_window.py:1394
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1675
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:2338
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2340 ../src/roster_window.py:2409
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "Nicht in der Liste"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:486
|
||||
#: ../src/chat.py:493
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Wechseln zu %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Statusnachricht"
|
|||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Sound wählen"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:169
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:173
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle Dateien"
|
||||
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ändern können"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1388 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:738
|
||||
#: ../src/disco.py:388 ../src/vcard.py:390 ../src/vcard.py:418
|
||||
#: ../src/disco.py:408 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
|
||||
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgid "No key selected"
|
|||
msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
|
||||
|
||||
#. Name column
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:1327
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:653 ../src/disco.py:1347
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
|
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "Server"
|
|||
|
||||
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
|
||||
#: ../src/config.py:1880 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112
|
||||
#: ../src/disco.py:1112 ../src/roster_window.py:148
|
||||
#: ../src/roster_window.py:166 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2318
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2391 ../src/systray.py:240
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:110 ../src/disco.py:111
|
||||
#: ../src/disco.py:1132 ../src/roster_window.py:146
|
||||
#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:2336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2409 ../src/systray.py:240
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transports"
|
||||
|
||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Bild auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:174
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:178
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
|
@ -393,18 +393,18 @@ msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\""
|
|||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "Im _Internet suchen"
|
||||
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:560
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:561
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the number is >= 2
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:563
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:602
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Thema: %s\n"
|
||||
|
@ -589,22 +589,22 @@ msgstr "%s ist jetzt %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:882 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:807 ../src/gajim.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Dateitransfer beendet"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:915 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
|
||||
|
||||
|
@ -672,87 +672,87 @@ msgstr "Sie wurden in den Raum %(room_jid)s von %(contact_jid)s eingeladen"
|
|||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Kommentar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:110
|
||||
#: ../src/disco.py:109
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:113
|
||||
#: ../src/disco.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:389
|
||||
#: ../src/disco.py:409
|
||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:463 ../src/disco.py:465
|
||||
#: ../src/disco.py:483 ../src/disco.py:485
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr "Dienste durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:535
|
||||
#: ../src/disco.py:555
|
||||
msgid "The service could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:536
|
||||
#: ../src/disco.py:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
|
||||
"Check the address and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:540 ../src/disco.py:823
|
||||
#: ../src/disco.py:560 ../src/disco.py:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The service is not browsable"
|
||||
msgstr "Dienst nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:541
|
||||
#: ../src/disco.py:561
|
||||
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:619
|
||||
#: ../src/disco.py:639
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Browsing %s"
|
||||
msgstr "Version %s"
|
||||
|
||||
#. Address column
|
||||
#: ../src/disco.py:640
|
||||
#: ../src/disco.py:660
|
||||
msgid "JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:659
|
||||
#: ../src/disco.py:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "_Browser:"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:824
|
||||
#: ../src/disco.py:844
|
||||
msgid "This service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1041 ../src/disco.py:1117
|
||||
#: ../src/disco.py:1061 ../src/disco.py:1137
|
||||
msgid "Re_gister"
|
||||
msgstr "Re_gistrieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1115 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#: ../src/disco.py:1135 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1053
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Ändern"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1152
|
||||
#: ../src/disco.py:1172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scanning %d / %d.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Users column
|
||||
#: ../src/disco.py:1334
|
||||
#: ../src/disco.py:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Benutzer-ID:"
|
||||
|
||||
#. Description column
|
||||
#: ../src/disco.py:1341
|
||||
#: ../src/disco.py:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1368 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
#: ../src/disco.py:1388 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Betreten"
|
||||
|
||||
|
@ -1215,7 +1215,7 @@ msgid "error while sending"
|
|||
msgstr "Fehler beim Senden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:546 ../src/gajim.py:557 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/roster_window.py:150 ../src/roster_window.py:1198
|
||||
#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1215
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
|
@ -1256,20 +1256,20 @@ msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr "vCard erfolgreich veröffentlicht"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Ihre vCard wurde erfolgreich veröffentlicht"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr "vCard Veröffentlichung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
|
@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1200
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1382
|
||||
#: ../src/gajim.py:1389
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (fehlendes gnome.ui Modul)"
|
||||
|
@ -1334,115 +1334,115 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
msgstr "Nicht noch einmal fragen"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:518
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:517
|
||||
msgid "This room has no subject"
|
||||
msgstr "Dieser Raum hat kein Thema"
|
||||
|
||||
#. do not print 'kicked by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:446
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:445
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(nick)s wurde rausgeschmissen: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:450
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:449
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s rausgeschmissen: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#. do not print 'banned by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:457
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:456
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(nick)s wurde gebannt: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:461
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:460
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:469
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:468
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are now known as %s"
|
||||
msgstr "Sie heißen nun %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:471
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s heißt jetzt %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:500
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has left"
|
||||
msgstr "%s hat den Raum verlassen"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:502
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s ist jetzt %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:538
|
||||
msgid "Changing Subject"
|
||||
msgstr "Thema ändern"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:540
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:548
|
||||
msgid "Changing Nickname"
|
||||
msgstr "Spitzname ändern"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:550
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:579
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
msgstr "Bookmark existiert schon"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:581
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||
msgstr "Der Raum \"%s\" ist schon in den Bookmarks."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:590
|
||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||
msgstr "Bookmark wurde erfolgreich hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:592
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können ihre Bookmarks über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
|
||||
"bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:767 ../src/groupchat_window.py:782
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:865 ../src/groupchat_window.py:879
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:768 ../src/groupchat_window.py:783
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:866 ../src/groupchat_window.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nickname not found: %s"
|
||||
msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:806
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
|
||||
msgstr "%(contact_jid)s in $(room_jid)s eingeladen"
|
||||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:812 ../src/groupchat_window.py:840
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgstr "%s scheint keine JID zu sein"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:896
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such command: /%s"
|
||||
msgstr "Kein Kommando: /%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:906
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:913
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Commands: %s"
|
||||
msgstr "Kommandos: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:908
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
|
||||
|
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\" enthält. Wenn die JIDderzeit im Raum ist, wird er/sie/es ebenfalls "
|
||||
"gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:914
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
|
||||
|
@ -1463,12 +1463,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Bedienung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Chatfenster mit dem "
|
||||
"spezifierten Inhaber."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:917
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
||||
msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:920
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:927
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
|
||||
|
@ -1477,12 +1477,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Bedienung: /$s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
|
||||
"eines Grundes falls angegeben."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:923
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
|
||||
msgstr "Bedienung: /%s, stellt das Gruppenchat-Fenster auf kompakt/tmode."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:926
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:933
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
|
||||
|
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Raum, optional "
|
||||
"mit der Angabe eines Grundes."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:929
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
|
||||
|
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bedienung: /$s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
|
||||
"Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:932
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:939
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
|
||||
|
@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Raumes und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen im "
|
||||
"Spitznamen."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
|
||||
|
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Raum. Verwende "
|
||||
"dritte Person, z.B. /%s explodiert)."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:940
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:947
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
|
||||
|
@ -1530,34 +1530,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
|
||||
"Spitznamen."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:950
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
|
||||
msgstr "Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Raum."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:946
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:953
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzung: /%s [topic] zeigt oder aktualisiert das derzeitige Raumthema"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:949
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:956
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:958
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No help info for /%s"
|
||||
msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1033
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kicking %s"
|
||||
msgstr "%s rausschmeißen"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1034 ../src/groupchat_window.py:1065
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1043 ../src/groupchat_window.py:1074
|
||||
msgid "You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1064
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1073
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr "%s verbannen"
|
||||
|
@ -2097,7 +2103,8 @@ msgid "Filter:"
|
|||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font style:"
|
||||
msgstr "Schriftart"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
|
||||
|
@ -2771,11 +2778,13 @@ msgid "Synch_ronize account status with global status"
|
|||
msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
|
||||
msgid "Text _color"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _color:"
|
||||
msgstr "Text_farbe"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
|
||||
msgid "Text _font"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _font:"
|
||||
msgstr "Schrift_art"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
|
||||
|
@ -2930,7 +2939,8 @@ msgid "_Authorize"
|
|||
msgstr "_Autorisieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
msgstr "_Hintergrundfarbe"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
||||
|
@ -3152,7 +3162,7 @@ msgstr "_Beenden"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1042
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1059
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "Entfernen von _Kontaktliste"
|
||||
|
||||
|
@ -3337,121 +3347,121 @@ msgstr "Session-Bus nicht verfügbar"
|
|||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
||||
msgstr "D-Bus auf diesem Computer nicht vorhanden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:119
|
||||
#: ../src/roster_window.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Konten _zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Sie sind bereits im Raum %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:1744
|
||||
#: ../src/roster_window.py:306 ../src/roster_window.py:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:442
|
||||
#: ../src/roster_window.py:459
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "_Neuen Raum betreten"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:457
|
||||
#: ../src/roster_window.py:474
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Verwalte Bookmarks..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:472
|
||||
#: ../src/roster_window.py:489
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "an %s Konto"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:484
|
||||
#: ../src/roster_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "mit %s Konto"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:500
|
||||
#: ../src/roster_window.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "as %s"
|
||||
msgstr "als %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "für Konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||
#: ../src/roster_window.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
msgstr "Sie können nun von %s keine Nachrichten mehr senden oder empfangen."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:855
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:856
|
||||
#: ../src/roster_window.py:873
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:966
|
||||
#: ../src/roster_window.py:983
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:994
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Umbenennen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1032
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Anmelden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1024
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Abmelden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "%s Status-Nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1206
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1190
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1212
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1229
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1213
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1230
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der Kontakt \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1362
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1363
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
|
@ -3460,41 +3470,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie entziehen dem Kontakt damit gleichzeitig zu Autorisierung.Kontakt \"%s\" "
|
||||
"wird sie immer als offline sehen."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1364
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1381
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Passwort benötigt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1409
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1426
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Passwort speichern"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1446
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1463
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Passphrase benötigt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1447
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1448
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1465
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Passphrase speichern"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1551
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1568
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1552
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1509 ../src/roster_window.py:1569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3502,27 +3512,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
|
||||
"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1528
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Kein Konto vorhanden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1512
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1529
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
|
||||
"können."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1909
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1927
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1904 ../src/roster_window.py:1910
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:1928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2558
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "%s Status-Nachricht"
|
||||
|
@ -3717,39 +3727,39 @@ msgid ""
|
|||
"It is most likely legacy or broken, and may not work as expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:163
|
||||
#: ../src/vcard.py:167
|
||||
msgid "Choose Avatar"
|
||||
msgstr "Avatar auswählen"
|
||||
|
||||
#. in bytes
|
||||
#. 8 kb
|
||||
#: ../src/vcard.py:198
|
||||
#: ../src/vcard.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
|
||||
msgstr "Die Dateigröße des Bildes \"%s\" ist zu groß"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:200
|
||||
#: ../src/vcard.py:204
|
||||
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
||||
msgstr "Die Datei darf nicht größer als 8 Kilobytes sein."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:266
|
||||
#: ../src/vcard.py:270
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:268
|
||||
#: ../src/vcard.py:272
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:289 ../src/vcard.py:308
|
||||
#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
msgstr " resource mit Priorität "
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:391
|
||||
#: ../src/vcard.py:395
|
||||
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen zu veröffentlichen"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:419
|
||||
#: ../src/vcard.py:423
|
||||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Kontakt-Informationen abzurufen"
|
||||
|
||||
|
@ -3893,93 +3903,99 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:320
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Schlafen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Bin gleich wieder da"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Essen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Ich esse gerade, also hinterlasst eine Nachricht."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Arbeit"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Ich arbeite."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Ich telefoniere."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Draußen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:335
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:341
|
||||
#: ../src/common/config.py:342
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:345
|
||||
#: ../src/common/config.py:346
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:349
|
||||
#: ../src/common/config.py:350
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:353
|
||||
#: ../src/common/config.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "Minuten"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:357
|
||||
#: ../src/common/config.py:358
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:31+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
|
||||
|
@ -73,24 +73,24 @@ msgstr "λογαριασμός: "
|
|||
|
||||
#. Check if jid is already in roster
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:402 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/chat.py:409 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
|
||||
#: ../src/dialogs.py:906 ../src/dialogs.py:907 ../src/gajim.py:543
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:950
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1211 ../src/roster_window.py:1377
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1658
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:2320
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2322 ../src/roster_window.py:2391
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:967
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228 ../src/roster_window.py:1394
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1675
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:2338
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2340 ../src/roster_window.py:2409
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "εκτός λίστας επαφών"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:486
|
||||
#: ../src/chat.py:493
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Αλλαγή σε %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
|
|||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Επιλογή Ήχου"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:169
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:173
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Όλα τα αρχεία"
|
||||
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
|||
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1388 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:738
|
||||
#: ../src/disco.py:388 ../src/vcard.py:390 ../src/vcard.py:418
|
||||
#: ../src/disco.py:408 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
|
||||
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgid "No key selected"
|
|||
msgstr "Καμία επιλογή κλειδιού"
|
||||
|
||||
#. Name column
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:1327
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:653 ../src/disco.py:1347
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
|
@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "Διακομιστής"
|
|||
|
||||
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
|
||||
#: ../src/config.py:1880 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112
|
||||
#: ../src/disco.py:1112 ../src/roster_window.py:148
|
||||
#: ../src/roster_window.py:166 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2318
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2391 ../src/systray.py:240
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:110 ../src/disco.py:111
|
||||
#: ../src/disco.py:1132 ../src/roster_window.py:146
|
||||
#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:2336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2409 ../src/systray.py:240
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Μεταφορές"
|
||||
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Επιλογή Εικόνας"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:174
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:178
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Εικόνες"
|
||||
|
||||
|
@ -407,18 +407,18 @@ msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL της Δικτυακής Α
|
|||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "Δικτυακή Ανα_ζήτηση γι' αυτό"
|
||||
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:560
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:561
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the number is >= 2
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:563
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:602
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Θέμα: %s\n"
|
||||
|
@ -607,22 +607,22 @@ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Από %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:882 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:807 ../src/gajim.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:915 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
|
||||
|
||||
|
@ -690,87 +690,87 @@ msgstr "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %s από τον/
|
|||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Σχόλιο: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:110
|
||||
#: ../src/disco.py:109
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:113
|
||||
#: ../src/disco.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:389
|
||||
#: ../src/disco.py:409
|
||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να περιηγηθείτε στις υπηρεσίες"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:463 ../src/disco.py:465
|
||||
#: ../src/disco.py:483 ../src/disco.py:485
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr "Ανακάλυψη Υπηρεσιών"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:535
|
||||
#: ../src/disco.py:555
|
||||
msgid "The service could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:536
|
||||
#: ../src/disco.py:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
|
||||
"Check the address and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:540 ../src/disco.py:823
|
||||
#: ../src/disco.py:560 ../src/disco.py:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The service is not browsable"
|
||||
msgstr "Η υπηρεσία δεν είναι διαθέσιμη"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:541
|
||||
#: ../src/disco.py:561
|
||||
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:619
|
||||
#: ../src/disco.py:639
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Browsing %s"
|
||||
msgstr "Έκδοση %s"
|
||||
|
||||
#. Address column
|
||||
#: ../src/disco.py:640
|
||||
#: ../src/disco.py:660
|
||||
msgid "JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:659
|
||||
#: ../src/disco.py:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "_Περιηγητής:"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:824
|
||||
#: ../src/disco.py:844
|
||||
msgid "This service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1041 ../src/disco.py:1117
|
||||
#: ../src/disco.py:1061 ../src/disco.py:1137
|
||||
msgid "Re_gister"
|
||||
msgstr "_Εγγραφή"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1115 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#: ../src/disco.py:1135 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1053
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "Επε_ξεργασία"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1152
|
||||
#: ../src/disco.py:1172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scanning %d / %d.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Users column
|
||||
#: ../src/disco.py:1334
|
||||
#: ../src/disco.py:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:"
|
||||
|
||||
#. Description column
|
||||
#: ../src/disco.py:1341
|
||||
#: ../src/disco.py:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Περιγραφή: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1368 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
#: ../src/disco.py:1388 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Συμμετοχή"
|
||||
|
||||
|
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "error while sending"
|
|||
msgstr "σφάλμα κατά την αποστολή"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:546 ../src/gajim.py:557 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/roster_window.py:150 ../src/roster_window.py:1198
|
||||
#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1215
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
|
||||
|
@ -1286,20 +1286,20 @@ msgstr "H κωδική φράση είναι λανθασμένη"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς την χρήση του OpenPGP κλειδιού σας"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1307,11 +1307,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1200
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης των προτιμήσεων σας"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1382
|
||||
#: ../src/gajim.py:1389
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1358,115 +1358,115 @@ msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυν
|
|||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
msgstr "Μην με ξαναρωτήσεις"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:518
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:517
|
||||
msgid "This room has no subject"
|
||||
msgstr "Αυτό το δωμάτιο δεν έχει θέμα"
|
||||
|
||||
#. do not print 'kicked by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:446
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:445
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Ο %s πετάχτηκε έξω από τον %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:450
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:449
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Ο %s πετάχτηκε έξω από τον %s: %s"
|
||||
|
||||
#. do not print 'banned by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:457
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:456
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Ο %s έχει απαγορευτεί από τον %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:461
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:460
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Ο %s έχει απαγορευτεί από τον %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:469
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "You are now known as %s"
|
||||
msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:471
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:500
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has left"
|
||||
msgstr "Ο %s έφυγε"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:502
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:538
|
||||
msgid "Changing Subject"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Θέματος"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:540
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:548
|
||||
msgid "Changing Nickname"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Ψευδωνύμου"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:550
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:579
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:581
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||
msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:590
|
||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||
msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:592
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο "
|
||||
"κεντρικό παράθυρο."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:767 ../src/groupchat_window.py:782
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:865 ../src/groupchat_window.py:879
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:768 ../src/groupchat_window.py:783
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:866 ../src/groupchat_window.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nickname not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:806
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:812 ../src/groupchat_window.py:840
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:896
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such command: /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:906
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:913
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Commands: %s"
|
||||
msgstr "Σχόλιο: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:908
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
|
||||
|
@ -1475,44 +1475,44 @@ msgid ""
|
|||
"spaces in nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:914
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:917
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:920
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:927
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:923
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:926
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:933
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
|
||||
"providing a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:929
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
|
||||
"using specified nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:932
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:939
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
|
||||
|
@ -1520,47 +1520,53 @@ msgid ""
|
|||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
|
||||
"g. /%s explodes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:940
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:947
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
|
||||
"message to the occupant specified by nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:950
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:946
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:953
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:949
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:956
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:958
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No help info for /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1033
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kicking %s"
|
||||
msgstr "Διώχνοντας τον %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1034 ../src/groupchat_window.py:1065
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1043 ../src/groupchat_window.py:1074
|
||||
msgid "You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1064
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1073
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
|
||||
|
@ -2101,8 +2107,9 @@ msgid "Filter:"
|
|||
msgstr "Φιλτράρισμα:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font style:"
|
||||
msgstr "Γραμματοσειρά:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
|
@ -2785,12 +2792,12 @@ msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού μ
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _color"
|
||||
msgid "Text _color:"
|
||||
msgstr "Χρώμα κειμένου"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _font"
|
||||
msgid "Text _font:"
|
||||
msgstr "Γραμματοσειρά Κειμένου"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
|
||||
|
@ -2947,7 +2954,7 @@ msgstr "_Εξουσιοδότηση"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
msgstr "Χρώμα φόντου"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
||||
|
@ -3172,7 +3179,7 @@ msgstr "_Έξοδος"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Αφαίρεση"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1042
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1059
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "Α_φαίρεση από την Λίστα Επαφών"
|
||||
|
||||
|
@ -3355,63 +3362,63 @@ msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
|
|||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:119
|
||||
#: ../src/roster_window.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "_Συνένωση λογαριασμών"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:1744
|
||||
#: ../src/roster_window.py:306 ../src/roster_window.py:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
|
||||
"συνδεδεμένος."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:442
|
||||
#: ../src/roster_window.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Νέο Δωμάτιο"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:457
|
||||
#: ../src/roster_window.py:474
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:472
|
||||
#: ../src/roster_window.py:489
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "στον λογαριασμό %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:484
|
||||
#: ../src/roster_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:500
|
||||
#: ../src/roster_window.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "as %s"
|
||||
msgstr "ως %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "για τον λογαριασμό %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||
#: ../src/roster_window.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
|
@ -3419,61 +3426,61 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από το %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:855
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:856
|
||||
#: ../src/roster_window.py:873
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:966
|
||||
#: ../src/roster_window.py:983
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:994
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Μετονομασία"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1032
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1024
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Αποσύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1206
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1190
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1212
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1229
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1213
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1230
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν ο \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1362
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από την λίστα επαφών σας"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1363
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
|
@ -3482,61 +3489,61 @@ msgstr ""
|
|||
"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση. Η επαφή "
|
||||
"\"%s\" θα σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1364
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1381
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Απαιτείται Κωδικός"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1409
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1426
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1446
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1463
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Απαιτείται κωδικοφράση"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1447
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1448
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1465
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση της Κωδικοφράσης"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1551
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1568
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1552
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1509 ../src/roster_window.py:1569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1528
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1512
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1529
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
|
||||
"άλλες επαφές."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1909
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1927
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1904 ../src/roster_window.py:1910
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:1928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3544,7 +3551,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε "
|
||||
"ενεργοποιημένο το ιστορικό."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2558
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Μήνυμα για Κατάσταση %s"
|
||||
|
@ -3740,40 +3747,40 @@ msgid ""
|
|||
"It is most likely legacy or broken, and may not work as expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:163
|
||||
#: ../src/vcard.py:167
|
||||
msgid "Choose Avatar"
|
||||
msgstr "Επιλογή Εικόνας"
|
||||
|
||||
#. in bytes
|
||||
#. 8 kb
|
||||
#: ../src/vcard.py:198
|
||||
#: ../src/vcard.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
|
||||
msgstr "Το μέγεθος αρχείου της εικόνας \"%s\" είναι πολύ μεγάλο"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:200
|
||||
#: ../src/vcard.py:204
|
||||
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
||||
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να είναι πάνω από 8 kilobytes."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:266
|
||||
#: ../src/vcard.py:270
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr "Άγνωστος"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:268
|
||||
#: ../src/vcard.py:272
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr "Άγνωστο"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:289 ../src/vcard.py:308
|
||||
#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:391
|
||||
#: ../src/vcard.py:395
|
||||
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της επαφής "
|
||||
"σας"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:419
|
||||
#: ../src/vcard.py:423
|
||||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
|
||||
|
@ -3903,93 +3910,99 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:320
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Κοιμάμαι"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Πίσω σύντομα"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Πίσω σε λίγα λεπτά."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Τρώω"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Ταινία"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Βλέπω μια ταινία."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Δουλειά"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Δουλεύω."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Τηλέφωνο"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Έξω"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Είμαι έξω στην ζωή"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:335
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:341
|
||||
#: ../src/common/config.py:342
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:345
|
||||
#: ../src/common/config.py:346
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:349
|
||||
#: ../src/common/config.py:350
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:353
|
||||
#: ../src/common/config.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "λεπτά"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:357
|
||||
#: ../src/common/config.py:358
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -70,24 +70,24 @@ msgstr "cuenta: "
|
|||
|
||||
#. Check if jid is already in roster
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:402 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/chat.py:409 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
|
||||
#: ../src/dialogs.py:906 ../src/dialogs.py:907 ../src/gajim.py:543
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:950
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1211 ../src/roster_window.py:1377
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1658
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:2320
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2322 ../src/roster_window.py:2391
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:967
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228 ../src/roster_window.py:1394
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1675
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:2338
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2340 ../src/roster_window.py:2409
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "no está en el roster"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:486
|
||||
#: ../src/chat.py:493
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Cambiar a %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "texto del mensaje de estado"
|
|||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Elegir sonido"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:169
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:173
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
|||
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1388 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:738
|
||||
#: ../src/disco.py:388 ../src/vcard.py:390 ../src/vcard.py:418
|
||||
#: ../src/disco.py:408 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "No estás conectado al servidor"
|
||||
|
||||
|
@ -219,7 +219,7 @@ msgid "No key selected"
|
|||
msgstr "Ninguna clave seleccionada"
|
||||
|
||||
#. Name column
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:1327
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:653 ../src/disco.py:1347
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
|
@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "Servidor"
|
|||
|
||||
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
|
||||
#: ../src/config.py:1880 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112
|
||||
#: ../src/disco.py:1112 ../src/roster_window.py:148
|
||||
#: ../src/roster_window.py:166 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2318
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2391 ../src/systray.py:240
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:110 ../src/disco.py:111
|
||||
#: ../src/disco.py:1132 ../src/roster_window.py:146
|
||||
#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:2336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2409 ../src/systray.py:240
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transportes"
|
||||
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Elegir Imagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:174
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:178
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imágenes"
|
||||
|
||||
|
@ -399,18 +399,18 @@ msgstr "Falta un \"%s\" en la URL de la búsqueda web"
|
|||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "_Buscarlo en la web"
|
||||
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:560
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:561
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the number is >= 2
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:563
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:602
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Tema: %s\n"
|
||||
|
@ -595,22 +595,22 @@ msgstr "%s está ahora %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "De %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:882 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:807 ../src/gajim.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Error en la transferencia del archivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:915 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Transferencia del archivo detenida"
|
||||
|
||||
|
@ -678,87 +678,87 @@ msgstr "Has sido invitado al sallón %s por %s"
|
|||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Comentario: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:110
|
||||
#: ../src/disco.py:109
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:113
|
||||
#: ../src/disco.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:389
|
||||
#: ../src/disco.py:409
|
||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||
msgstr "Sin una conexión no puedes navegar los servicios disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:463 ../src/disco.py:465
|
||||
#: ../src/disco.py:483 ../src/disco.py:485
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr "Gestión de servicios"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:535
|
||||
#: ../src/disco.py:555
|
||||
msgid "The service could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:536
|
||||
#: ../src/disco.py:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
|
||||
"Check the address and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:540 ../src/disco.py:823
|
||||
#: ../src/disco.py:560 ../src/disco.py:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The service is not browsable"
|
||||
msgstr "Servicio no disponible"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:541
|
||||
#: ../src/disco.py:561
|
||||
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:619
|
||||
#: ../src/disco.py:639
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Browsing %s"
|
||||
msgstr "Version %s"
|
||||
|
||||
#. Address column
|
||||
#: ../src/disco.py:640
|
||||
#: ../src/disco.py:660
|
||||
msgid "JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:659
|
||||
#: ../src/disco.py:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "_Navegador:"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:824
|
||||
#: ../src/disco.py:844
|
||||
msgid "This service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1041 ../src/disco.py:1117
|
||||
#: ../src/disco.py:1061 ../src/disco.py:1137
|
||||
msgid "Re_gister"
|
||||
msgstr "_Suscribir"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1115 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#: ../src/disco.py:1135 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1053
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1152
|
||||
#: ../src/disco.py:1172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scanning %d / %d.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Users column
|
||||
#: ../src/disco.py:1334
|
||||
#: ../src/disco.py:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Identificador:"
|
||||
|
||||
#. Description column
|
||||
#: ../src/disco.py:1341
|
||||
#: ../src/disco.py:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1368 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
#: ../src/disco.py:1388 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Entrar"
|
||||
|
||||
|
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid "error while sending"
|
|||
msgstr "error durante el envío"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:546 ../src/gajim.py:557 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/roster_window.py:150 ../src/roster_window.py:1198
|
||||
#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1215
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
|
@ -1265,20 +1265,20 @@ msgstr "Contraseña incorrecta"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Estás actualmente conectado sin tu clave GPG"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Marcador añadido con éxito"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1286,11 +1286,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1200
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "No se pueden guardar las preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1382
|
||||
#: ../src/gajim.py:1389
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1337,113 +1337,113 @@ msgstr "Si cierras esta ventana, serás desconectado de este salón."
|
|||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
msgstr "No preguntarme otra vez"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:518
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:517
|
||||
msgid "This room has no subject"
|
||||
msgstr "Este salón no tiene tema"
|
||||
|
||||
#. do not print 'kicked by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:446
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:445
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:450
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:449
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s"
|
||||
|
||||
#. do not print 'banned by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:457
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:456
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:461
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:460
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s ha sido expulsado por %s : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:469
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "You are now known as %s"
|
||||
msgstr "%s es ahora conocido como %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:471
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s es ahora conocido como %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:500
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has left"
|
||||
msgstr "%s ha salido"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:502
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s está ahora %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:538
|
||||
msgid "Changing Subject"
|
||||
msgstr "Cambiando el tema"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:540
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||
msgstr "Especifica el nuevo tema:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:548
|
||||
msgid "Changing Nickname"
|
||||
msgstr "Cambiando alias"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:550
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr "Especifica el nuevo alias que quieres usar:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:579
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
msgstr "Marcador ya definido"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:581
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||
msgstr "El salón \"%s\" ya se encuentra en tus marcadores."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:590
|
||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||
msgstr "Marcador añadido con éxito"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:592
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||
msgstr "Puedes gestionar tus marcadores mediante el menú Acciones de tu roster"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:767 ../src/groupchat_window.py:782
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:865 ../src/groupchat_window.py:879
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:768 ../src/groupchat_window.py:783
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:866 ../src/groupchat_window.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nickname not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:806
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:812 ../src/groupchat_window.py:840
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:896
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such command: /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:906
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:913
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Commands: %s"
|
||||
msgstr "Comentario: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:908
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
|
||||
|
@ -1452,44 +1452,44 @@ msgid ""
|
|||
"spaces in nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:914
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:917
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:920
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:927
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:923
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:926
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:933
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
|
||||
"providing a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:929
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
|
||||
"using specified nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:932
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:939
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
|
||||
|
@ -1497,47 +1497,53 @@ msgid ""
|
|||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
|
||||
"g. /%s explodes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:940
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:947
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
|
||||
"message to the occupant specified by nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:950
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:946
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:953
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:949
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:956
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:958
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No help info for /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1033
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kicking %s"
|
||||
msgstr "Expulsando a %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1034 ../src/groupchat_window.py:1065
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1043 ../src/groupchat_window.py:1074
|
||||
msgid "You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr "Debes especificar un motivo debajo:"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1064
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1073
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr "Baneando a %s"
|
||||
|
@ -2074,8 +2080,9 @@ msgid "Filter:"
|
|||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font style:"
|
||||
msgstr "Fuente:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
|
@ -2754,12 +2761,12 @@ msgstr "Sinc_ronizar el estado de la cuenta con el estado global"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _color"
|
||||
msgid "Text _color:"
|
||||
msgstr "Color del texto"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _font"
|
||||
msgid "Text _font:"
|
||||
msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
|
||||
|
@ -2915,7 +2922,7 @@ msgstr "_Autorizar"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
msgstr "Color de fondo"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
||||
|
@ -3140,7 +3147,7 @@ msgstr "_Salir"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1042
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1059
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Eliminar del Roster"
|
||||
|
||||
|
@ -3323,121 +3330,121 @@ msgstr "El bus de la sesión no está disponible"
|
|||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
||||
msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:119
|
||||
#: ../src/roster_window.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "_Combinar las cuentas"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Ya estás en el salón %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:1744
|
||||
#: ../src/roster_window.py:306 ../src/roster_window.py:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:442
|
||||
#: ../src/roster_window.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Nuevo salón"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:457
|
||||
#: ../src/roster_window.py:474
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Gestionar marcadores..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:472
|
||||
#: ../src/roster_window.py:489
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "a la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:484
|
||||
#: ../src/roster_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "usando la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:500
|
||||
#: ../src/roster_window.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "as %s"
|
||||
msgstr "como %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "para la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||
#: ../src/roster_window.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
msgstr "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:855
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:856
|
||||
#: ../src/roster_window.py:873
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:966
|
||||
#: ../src/roster_window.py:983
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:994
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Renombrar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1032
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1024
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Desconectar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "Mensaje de estado %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1206
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "La autorización ha sido enviada"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1190
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1212
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1229
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1213
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1230
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1362
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1363
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
|
@ -3446,59 +3453,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. El "
|
||||
"contacto\"%s\" siempre te verá descnectado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1364
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1381
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Contraseña requerida"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1409
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1426
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Guardar contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1446
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1463
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Contraseña requerida"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1447
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1448
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1465
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Guardar contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1551
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1568
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1552
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1509 ../src/roster_window.py:1569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1528
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Cuenta no disponible"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1512
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1529
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1909
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1927
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Tienes mensajes sin leer"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1904 ../src/roster_window.py:1910
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:1928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3506,7 +3513,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
|
||||
"histórico activado"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2558
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Mensaje de estado %s"
|
||||
|
@ -3700,38 +3707,38 @@ msgid ""
|
|||
"It is most likely legacy or broken, and may not work as expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:163
|
||||
#: ../src/vcard.py:167
|
||||
msgid "Choose Avatar"
|
||||
msgstr "Elegir avatar"
|
||||
|
||||
#. in bytes
|
||||
#. 8 kb
|
||||
#: ../src/vcard.py:198
|
||||
#: ../src/vcard.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
|
||||
msgstr "La imagen \"%s\" es demasiado grande"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:200
|
||||
#: ../src/vcard.py:204
|
||||
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
||||
msgstr "El archivo no debe pesar más de 8 kilobytes."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:266
|
||||
#: ../src/vcard.py:270
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr "?Cliente:Desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:268
|
||||
#: ../src/vcard.py:272
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr "?Sistema Operativo:Desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:289 ../src/vcard.py:308
|
||||
#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
msgstr " recurso con prioridad "
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:391
|
||||
#: ../src/vcard.py:395
|
||||
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
|
||||
msgstr "Sin una conexión no puedes publicar tu información de contacto."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:419
|
||||
#: ../src/vcard.py:423
|
||||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Sin una conexión, no puedes obtener tu información de contacto."
|
||||
|
||||
|
@ -3860,93 +3867,99 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:320
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Durmiendo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Vuelvo pronto"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Vuelvo en unos minutos."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Comiendo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Estoy comiendo, déjame un mensaje."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Película"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Estoy viendo una película."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Trabajando"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Estoy trabajando."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Teléfono"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Estoy al teléfono."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Fuera"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Estoy disfrutando la vida"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:335
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:341
|
||||
#: ../src/common/config.py:342
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:345
|
||||
#: ../src/common/config.py:346
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:349
|
||||
#: ../src/common/config.py:350
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:353
|
||||
#: ../src/common/config.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:357
|
||||
#: ../src/common/config.py:358
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -70,24 +70,24 @@ msgstr "compte : "
|
|||
|
||||
#. Check if jid is already in roster
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:402 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/chat.py:409 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
|
||||
#: ../src/dialogs.py:906 ../src/dialogs.py:907 ../src/gajim.py:543
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:950
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1211 ../src/roster_window.py:1377
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1658
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:2320
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2322 ../src/roster_window.py:2391
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:967
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228 ../src/roster_window.py:1394
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1675
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:2338
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2340 ../src/roster_window.py:2409
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "non dans la liste"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:486
|
||||
#: ../src/chat.py:493
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Basculer vers %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "texte du message d'état :"
|
|||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Choisissez un Son"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:169
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:173
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||||
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
|||
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1388 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:738
|
||||
#: ../src/disco.py:388 ../src/vcard.py:390 ../src/vcard.py:418
|
||||
#: ../src/disco.py:408 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
|
||||
|
||||
|
@ -220,7 +220,7 @@ msgid "No key selected"
|
|||
msgstr "Pas de clé sélectionnée"
|
||||
|
||||
#. Name column
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:1327
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:653 ../src/disco.py:1347
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
|
@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Serveur"
|
|||
|
||||
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
|
||||
#: ../src/config.py:1880 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112
|
||||
#: ../src/disco.py:1112 ../src/roster_window.py:148
|
||||
#: ../src/roster_window.py:166 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2318
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2391 ../src/systray.py:240
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:110 ../src/disco.py:111
|
||||
#: ../src/disco.py:1132 ../src/roster_window.py:146
|
||||
#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:2336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2409 ../src/systray.py:240
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transports"
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Choisissez une Image"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:174
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:178
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Images"
|
||||
|
||||
|
@ -401,18 +401,18 @@ msgstr "Il manque un \"%s\" dnas l'URL de recherche sur Internet"
|
|||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "_Rechercher sur Internet"
|
||||
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:560
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:561
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the number is >= 2
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:563
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:602
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Sujet : %s\n"
|
||||
|
@ -597,22 +597,22 @@ msgstr "%s est maintenant %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "De %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:882 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Requête de Transfert de Fichier"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:807 ../src/gajim.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Erreur de Transfert de Fichier"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:915 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
|
||||
|
||||
|
@ -680,87 +680,87 @@ msgstr "Vous avez été invité dans le salon %s par %s"
|
|||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Commentaire : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:110
|
||||
#: ../src/disco.py:109
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:113
|
||||
#: ../src/disco.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:389
|
||||
#: ../src/disco.py:409
|
||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté pour voir les services"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:463 ../src/disco.py:465
|
||||
#: ../src/disco.py:483 ../src/disco.py:485
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr "Gestion des Services"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:535
|
||||
#: ../src/disco.py:555
|
||||
msgid "The service could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:536
|
||||
#: ../src/disco.py:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
|
||||
"Check the address and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:540 ../src/disco.py:823
|
||||
#: ../src/disco.py:560 ../src/disco.py:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The service is not browsable"
|
||||
msgstr "Service non disponible"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:541
|
||||
#: ../src/disco.py:561
|
||||
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:619
|
||||
#: ../src/disco.py:639
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Browsing %s"
|
||||
msgstr "Version %s"
|
||||
|
||||
#. Address column
|
||||
#: ../src/disco.py:640
|
||||
#: ../src/disco.py:660
|
||||
msgid "JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:659
|
||||
#: ../src/disco.py:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "_Navigateur :"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:824
|
||||
#: ../src/disco.py:844
|
||||
msgid "This service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1041 ../src/disco.py:1117
|
||||
#: ../src/disco.py:1061 ../src/disco.py:1137
|
||||
msgid "Re_gister"
|
||||
msgstr "_Souscrire"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1115 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#: ../src/disco.py:1135 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1053
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Éditer"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1152
|
||||
#: ../src/disco.py:1172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scanning %d / %d.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Users column
|
||||
#: ../src/disco.py:1334
|
||||
#: ../src/disco.py:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Identifiant :"
|
||||
|
||||
#. Description column
|
||||
#: ../src/disco.py:1341
|
||||
#: ../src/disco.py:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1368 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
#: ../src/disco.py:1388 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "Re_joindre"
|
||||
|
||||
|
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "error while sending"
|
|||
msgstr "erreur en envoyant"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:546 ../src/gajim.py:557 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/roster_window.py:150 ../src/roster_window.py:1198
|
||||
#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1215
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
|
@ -1267,20 +1267,20 @@ msgstr "Votre mot de passe est incorrecte"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1288,11 +1288,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1200
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Impossible de sauver vos préférences"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1382
|
||||
#: ../src/gajim.py:1389
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1339,115 +1339,115 @@ msgstr "Si vous fermer cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon."
|
|||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
msgstr "Ne plus poser la question."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:518
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:517
|
||||
msgid "This room has no subject"
|
||||
msgstr "Ce salon n'a pas de sujet"
|
||||
|
||||
#. do not print 'kicked by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:446
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:445
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s a été éjecté par %s : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:450
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:449
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s a été éjecté par %s : %s"
|
||||
|
||||
#. do not print 'banned by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:457
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:456
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s a été banni par %s : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:461
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:460
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s a été banni par %s : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:469
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "You are now known as %s"
|
||||
msgstr "%s est maintenant %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:471
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s est maintenant %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:500
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has left"
|
||||
msgstr "%s est parti"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:502
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s est maintenant %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:538
|
||||
msgid "Changing Subject"
|
||||
msgstr "Changement de Sujet"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:540
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||
msgstr "Saisissez le nouveau sujet:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:548
|
||||
msgid "Changing Nickname"
|
||||
msgstr "Changement de Surnom"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:550
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:579
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
msgstr "Marque-pages déjà spécifié"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:581
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:590
|
||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:592
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
|
||||
"contacts."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:767 ../src/groupchat_window.py:782
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:865 ../src/groupchat_window.py:879
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:768 ../src/groupchat_window.py:783
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:866 ../src/groupchat_window.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nickname not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:806
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:812 ../src/groupchat_window.py:840
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:896
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such command: /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:906
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:913
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Commands: %s"
|
||||
msgstr "Commentaire : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:908
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
|
||||
|
@ -1456,44 +1456,44 @@ msgid ""
|
|||
"spaces in nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:914
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:917
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:920
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:927
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:923
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:926
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:933
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
|
||||
"providing a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:929
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
|
||||
"using specified nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:932
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:939
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
|
||||
|
@ -1501,47 +1501,53 @@ msgid ""
|
|||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
|
||||
"g. /%s explodes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:940
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:947
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
|
||||
"message to the occupant specified by nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:950
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:946
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:953
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:949
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:956
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:958
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No help info for /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1033
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kicking %s"
|
||||
msgstr "Exclusion de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1034 ../src/groupchat_window.py:1065
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1043 ../src/groupchat_window.py:1074
|
||||
msgid "You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr "Vous pouvez saisir une raison en-dessous :"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1064
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1073
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr "Bannissement de %s"
|
||||
|
@ -2080,8 +2086,9 @@ msgid "Filter:"
|
|||
msgstr "Filtre :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font style:"
|
||||
msgstr "Police :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
|
@ -2766,12 +2773,12 @@ msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _color"
|
||||
msgid "Text _color:"
|
||||
msgstr "Couleur du texte"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _font"
|
||||
msgid "Text _font:"
|
||||
msgstr "Police du texte"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
|
||||
|
@ -2929,7 +2936,7 @@ msgstr "_Autoriser"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
msgstr "Couleur du fond"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
||||
|
@ -3154,7 +3161,7 @@ msgstr "_Quitter"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Supprimer"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1042
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1059
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
|
||||
|
||||
|
@ -3337,63 +3344,63 @@ msgstr "Le bus de session n'est pas disponible"
|
|||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
||||
msgstr "D-Bus n'est pas présent sur cette machine"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:119
|
||||
#: ../src/roster_window.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "_Fusionner les comptes"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:1744
|
||||
#: ../src/roster_window.py:306 ../src/roster_window.py:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez joindre un groupe de discussion tant que vous n'êtes pas "
|
||||
"connecté."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:442
|
||||
#: ../src/roster_window.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Nouveau Salon"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:457
|
||||
#: ../src/roster_window.py:474
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Gérer les Marque-pages..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:472
|
||||
#: ../src/roster_window.py:489
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "au compte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:484
|
||||
#: ../src/roster_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "en utilisant le compte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:500
|
||||
#: ../src/roster_window.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "as %s"
|
||||
msgstr "en tant que %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "pour le compte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||
#: ../src/roster_window.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Le transport \"%s\" sera enlevé"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
|
@ -3401,60 +3408,60 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:855
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:856
|
||||
#: ../src/roster_window.py:873
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:966
|
||||
#: ../src/roster_window.py:983
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:994
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Renommer"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1032
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Connecter"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1024
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Déconnecter"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "Message d'état %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1206
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1190
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Désormais \"%s\" connaitra votre état."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1212
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1229
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1213
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1230
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaitrez son statut."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1362
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1363
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
|
@ -3463,60 +3470,60 @@ msgstr ""
|
|||
"En enlevant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Le contact \"%s"
|
||||
"\" vous verra toujours déconnecté."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1364
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1381
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Mot de Passe Requis"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1409
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1426
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1446
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1463
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Mot de Passe Requis"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1447
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1448
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1465
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1551
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1568
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1552
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1509 ../src/roster_window.py:1569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1528
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Aucun compte disponible"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1512
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1529
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1909
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1927
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Vous avez des messages non-lus"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1904 ../src/roster_window.py:1910
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:1928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3524,7 +3531,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de "
|
||||
"l'historique est actif."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2558
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Message d'état %s"
|
||||
|
@ -3719,38 +3726,38 @@ msgid ""
|
|||
"It is most likely legacy or broken, and may not work as expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:163
|
||||
#: ../src/vcard.py:167
|
||||
msgid "Choose Avatar"
|
||||
msgstr "Choisissez un Avatar"
|
||||
|
||||
#. in bytes
|
||||
#. 8 kb
|
||||
#: ../src/vcard.py:198
|
||||
#: ../src/vcard.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
|
||||
msgstr "Le poids du fichier de l'image \"%s\" est trop importante"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:200
|
||||
#: ../src/vcard.py:204
|
||||
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
||||
msgstr "Le fichier ne doit pas excéder les 8 kilobytes."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:266
|
||||
#: ../src/vcard.py:270
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:268
|
||||
#: ../src/vcard.py:272
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:289 ../src/vcard.py:308
|
||||
#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
msgstr " ressource avec la priorité "
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:391
|
||||
#: ../src/vcard.py:395
|
||||
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:419
|
||||
#: ../src/vcard.py:423
|
||||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations."
|
||||
|
||||
|
@ -3879,93 +3886,99 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:320
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Dors"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Bientôt de retour"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "De retour dans quelques minutes."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Mange"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Je regarde un film."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Travail"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Je travaille."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Téléphone"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Je suis au téléphone."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Dehors"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:335
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:341
|
||||
#: ../src/common/config.py:342
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:345
|
||||
#: ../src/common/config.py:346
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:349
|
||||
#: ../src/common/config.py:350
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:353
|
||||
#: ../src/common/config.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minutes"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:357
|
||||
#: ../src/common/config.py:358
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
334
po/gajim.pot
334
po/gajim.pot
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -66,24 +66,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Check if jid is already in roster
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:402 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/chat.py:409 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
|
||||
#: ../src/dialogs.py:906 ../src/dialogs.py:907 ../src/gajim.py:543
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:950
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1211 ../src/roster_window.py:1377
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1658
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:2320
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2322 ../src/roster_window.py:2391
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:967
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228 ../src/roster_window.py:1394
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1675
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:2338
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2340 ../src/roster_window.py:2409
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:486
|
||||
#: ../src/chat.py:493
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:169
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:173
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -180,7 +180,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1388 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:738
|
||||
#: ../src/disco.py:388 ../src/vcard.py:390 ../src/vcard.py:418
|
||||
#: ../src/disco.py:408 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgid "No key selected"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Name column
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:1327
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:653 ../src/disco.py:1347
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -219,11 +219,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
|
||||
#: ../src/config.py:1880 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112
|
||||
#: ../src/disco.py:1112 ../src/roster_window.py:148
|
||||
#: ../src/roster_window.py:166 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2318
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2391 ../src/systray.py:240
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:110 ../src/disco.py:111
|
||||
#: ../src/disco.py:1132 ../src/roster_window.py:146
|
||||
#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:2336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2409 ../src/systray.py:240
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:174
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:178
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -373,18 +373,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:560
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:561
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the number is >= 2
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:563
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:602
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -559,22 +559,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:882 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:807 ../src/gajim.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:915 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -637,82 +637,82 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:110
|
||||
#: ../src/disco.py:109
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:113
|
||||
#: ../src/disco.py:112
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:389
|
||||
#: ../src/disco.py:409
|
||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:463 ../src/disco.py:465
|
||||
#: ../src/disco.py:483 ../src/disco.py:485
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:535
|
||||
#: ../src/disco.py:555
|
||||
msgid "The service could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:536
|
||||
#: ../src/disco.py:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
|
||||
"Check the address and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:540 ../src/disco.py:823
|
||||
#: ../src/disco.py:560 ../src/disco.py:843
|
||||
msgid "The service is not browsable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:541
|
||||
#: ../src/disco.py:561
|
||||
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:619
|
||||
#: ../src/disco.py:639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Browsing %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Address column
|
||||
#: ../src/disco.py:640
|
||||
#: ../src/disco.py:660
|
||||
msgid "JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:659
|
||||
#: ../src/disco.py:679
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:824
|
||||
#: ../src/disco.py:844
|
||||
msgid "This service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1041 ../src/disco.py:1117
|
||||
#: ../src/disco.py:1061 ../src/disco.py:1137
|
||||
msgid "Re_gister"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1115 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#: ../src/disco.py:1135 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1053
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1152
|
||||
#: ../src/disco.py:1172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scanning %d / %d.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Users column
|
||||
#: ../src/disco.py:1334
|
||||
#: ../src/disco.py:1354
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Description column
|
||||
#: ../src/disco.py:1341
|
||||
#: ../src/disco.py:1361
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1368 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
#: ../src/disco.py:1388 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "error while sending"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:546 ../src/gajim.py:557 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/roster_window.py:150 ../src/roster_window.py:1198
|
||||
#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1215
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1191,19 +1191,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1211,11 +1211,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1200
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1382
|
||||
#: ../src/gajim.py:1389
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1260,113 +1260,113 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:518
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:517
|
||||
msgid "This room has no subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. do not print 'kicked by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:446
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:445
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:450
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:449
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. do not print 'banned by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:457
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:456
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:461
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:460
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:469
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:468
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are now known as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:471
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:500
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:502
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:538
|
||||
msgid "Changing Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:540
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:548
|
||||
msgid "Changing Nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:550
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:579
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:581
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:590
|
||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:592
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:767 ../src/groupchat_window.py:782
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:865 ../src/groupchat_window.py:879
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:768 ../src/groupchat_window.py:783
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:866 ../src/groupchat_window.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nickname not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:806
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:812 ../src/groupchat_window.py:840
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:896
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such command: /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:906
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:913
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Commands: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:908
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
|
||||
|
@ -1375,44 +1375,44 @@ msgid ""
|
|||
"spaces in nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:914
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:917
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:920
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:927
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:923
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:926
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:933
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
|
||||
"providing a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:929
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
|
||||
"using specified nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:932
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:939
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
|
||||
|
@ -1420,47 +1420,53 @@ msgid ""
|
|||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
|
||||
"g. /%s explodes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:940
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:947
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
|
||||
"message to the occupant specified by nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:950
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:946
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:953
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:949
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:956
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:958
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No help info for /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1033
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kicking %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1034 ../src/groupchat_window.py:1065
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1043 ../src/groupchat_window.py:1074
|
||||
msgid "You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1064
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1073
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1966,7 +1972,7 @@ msgid "Filter:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgid "Font style:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
|
||||
|
@ -2593,11 +2599,11 @@ msgid "Synch_ronize account status with global status"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
|
||||
msgid "Text _color"
|
||||
msgid "Text _color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
|
||||
msgid "Text _font"
|
||||
msgid "Text _font:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
|
||||
|
@ -2744,7 +2750,7 @@ msgid "_Authorize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
||||
|
@ -2964,7 +2970,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1042
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1059
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3147,179 +3153,179 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:119
|
||||
#: ../src/roster_window.py:117
|
||||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:1744
|
||||
#: ../src/roster_window.py:306 ../src/roster_window.py:1762
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:442
|
||||
#: ../src/roster_window.py:459
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:457
|
||||
#: ../src/roster_window.py:474
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:472
|
||||
#: ../src/roster_window.py:489
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:484
|
||||
#: ../src/roster_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:500
|
||||
#: ../src/roster_window.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||
#: ../src/roster_window.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:855
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:856
|
||||
#: ../src/roster_window.py:873
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:966
|
||||
#: ../src/roster_window.py:983
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:994
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1011
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1032
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1024
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1206
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1190
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1212
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1229
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1213
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1362
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1363
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1380
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1364
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1381
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1409
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1426
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1446
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1463
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1447
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1448
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1465
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1551
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1568
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1552
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1509 ../src/roster_window.py:1569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1528
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1512
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1529
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1909
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1927
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1904 ../src/roster_window.py:1910
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:1928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2558
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2577
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3506,38 +3512,38 @@ msgid ""
|
|||
"It is most likely legacy or broken, and may not work as expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:163
|
||||
#: ../src/vcard.py:167
|
||||
msgid "Choose Avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. in bytes
|
||||
#. 8 kb
|
||||
#: ../src/vcard.py:198
|
||||
#: ../src/vcard.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:200
|
||||
#: ../src/vcard.py:204
|
||||
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:266
|
||||
#: ../src/vcard.py:270
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:268
|
||||
#: ../src/vcard.py:272
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:289 ../src/vcard.py:308
|
||||
#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:391
|
||||
#: ../src/vcard.py:395
|
||||
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:419
|
||||
#: ../src/vcard.py:423
|
||||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3664,92 +3670,98 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:320
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:335
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:341
|
||||
#: ../src/common/config.py:342
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:345
|
||||
#: ../src/common/config.py:346
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:349
|
||||
#: ../src/common/config.py:350
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:353
|
||||
#: ../src/common/config.py:354
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:357
|
||||
#: ../src/common/config.py:358
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 08:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -68,24 +68,24 @@ msgstr "konto:"
|
|||
|
||||
#. Check if jid is already in roster
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:402 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/chat.py:409 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
|
||||
#: ../src/dialogs.py:906 ../src/dialogs.py:907 ../src/gajim.py:543
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:950
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1211 ../src/roster_window.py:1377
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1658
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:2320
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2322 ../src/roster_window.py:2391
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:967
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228 ../src/roster_window.py:1394
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1675
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:2338
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2340 ../src/roster_window.py:2409
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "ikke i kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:486
|
||||
#: ../src/chat.py:493
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Endre til %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "status melding tekst"
|
|||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Velg Lyd"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:169
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:173
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle filer"
|
||||
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
|||
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1388 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:738
|
||||
#: ../src/disco.py:388 ../src/vcard.py:390 ../src/vcard.py:418
|
||||
#: ../src/disco.py:408 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
|
||||
|
||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgid "No key selected"
|
|||
msgstr "Ingen nøkkel valgt"
|
||||
|
||||
#. Name column
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:1327
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:653 ../src/disco.py:1347
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
|
@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Server"
|
|||
|
||||
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
|
||||
#: ../src/config.py:1880 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112
|
||||
#: ../src/disco.py:1112 ../src/roster_window.py:148
|
||||
#: ../src/roster_window.py:166 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2318
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2391 ../src/systray.py:240
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:110 ../src/disco.py:111
|
||||
#: ../src/disco.py:1132 ../src/roster_window.py:146
|
||||
#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:2336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2409 ../src/systray.py:240
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transporter"
|
||||
|
||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Velg Bilde"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:174
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:178
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
|
@ -395,18 +395,18 @@ msgstr "Web Søk URL mangler en \"%s\""
|
|||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "Web _Søk etter den"
|
||||
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:560
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:561
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the number is >= 2
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:563
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:602
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Tittel: %s\n"
|
||||
|
@ -590,22 +590,22 @@ msgstr "%s er nå %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:882 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:807 ../src/gajim.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Fil Overføring Feilet"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Fil Overføring Komplett"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:915 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
|
||||
|
||||
|
@ -673,87 +673,87 @@ msgstr "Du har blitt invitert til %s rommet av %s"
|
|||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Kommentar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:110
|
||||
#: ../src/disco.py:109
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:113
|
||||
#: ../src/disco.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Tilstedeværelse"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:389
|
||||
#: ../src/disco.py:409
|
||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke liste ut tilgjengelige tjenester"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:463 ../src/disco.py:465
|
||||
#: ../src/disco.py:483 ../src/disco.py:485
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr "Se etter Tjenester"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:535
|
||||
#: ../src/disco.py:555
|
||||
msgid "The service could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:536
|
||||
#: ../src/disco.py:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
|
||||
"Check the address and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:540 ../src/disco.py:823
|
||||
#: ../src/disco.py:560 ../src/disco.py:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The service is not browsable"
|
||||
msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:541
|
||||
#: ../src/disco.py:561
|
||||
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:619
|
||||
#: ../src/disco.py:639
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Browsing %s"
|
||||
msgstr "Versjon %s"
|
||||
|
||||
#. Address column
|
||||
#: ../src/disco.py:640
|
||||
#: ../src/disco.py:660
|
||||
msgid "JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:659
|
||||
#: ../src/disco.py:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "_Nettleser:"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:824
|
||||
#: ../src/disco.py:844
|
||||
msgid "This service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1041 ../src/disco.py:1117
|
||||
#: ../src/disco.py:1061 ../src/disco.py:1137
|
||||
msgid "Re_gister"
|
||||
msgstr "Re_gistrer"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1115 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#: ../src/disco.py:1135 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1053
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Rediger"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1152
|
||||
#: ../src/disco.py:1172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scanning %d / %d.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Users column
|
||||
#: ../src/disco.py:1334
|
||||
#: ../src/disco.py:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Bruker ID:"
|
||||
|
||||
#. Description column
|
||||
#: ../src/disco.py:1341
|
||||
#: ../src/disco.py:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1368 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
#: ../src/disco.py:1388 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Bli med"
|
||||
|
||||
|
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgid "error while sending"
|
|||
msgstr "feil ved sending"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:546 ../src/gajim.py:557 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/roster_window.py:150 ../src/roster_window.py:1198
|
||||
#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1215
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelle"
|
||||
|
||||
|
@ -1260,20 +1260,20 @@ msgstr "Passord setningen din er ikke riktig"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Du er nå tilkoblet uten din OpenPGP nøkkel."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1281,11 +1281,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1200
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Kan ikke lagre dine instillinger"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1382
|
||||
#: ../src/gajim.py:1389
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1332,113 +1332,113 @@ msgstr "Dersom du lukker dette vinduet, så vil du bli koblet fra dette rommet."
|
|||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
msgstr "Ikke spør meg igjen"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:518
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:517
|
||||
msgid "This room has no subject"
|
||||
msgstr "Dette rommet har ingen tittel"
|
||||
|
||||
#. do not print 'kicked by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:446
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:445
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s har blitt kastet ut av %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:450
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:449
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s har blitt kastet ut av %s: %s"
|
||||
|
||||
#. do not print 'banned by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:457
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:456
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s har blitt bannlyst av %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:461
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:460
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s har blitt bannlyst av %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:469
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "You are now known as %s"
|
||||
msgstr "%s er nå kjent som %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:471
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s er nå kjent som %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:500
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has left"
|
||||
msgstr "%s har dratt"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:502
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s er nå %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:538
|
||||
msgid "Changing Subject"
|
||||
msgstr "Endrer Tittel"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:540
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||
msgstr "Vennlist skriv inn ny tittel:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:548
|
||||
msgid "Changing Nickname"
|
||||
msgstr "Endrer Kallenavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:550
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr "Vennlist skriv det nye kallenavnet du ønsker å bruke:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:579
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
msgstr "Bokmerke allerede satt"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:581
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||
msgstr "Rommet \"%s\" er allerede i dine bokmerker."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:590
|
||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||
msgstr "Bokmerke har blitt lagt til"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:592
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||
msgstr "Du kan behandle bokmerkene dine fra Handlinger menyen i kontaktlisten."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:767 ../src/groupchat_window.py:782
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:865 ../src/groupchat_window.py:879
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:768 ../src/groupchat_window.py:783
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:866 ../src/groupchat_window.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nickname not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:806
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:812 ../src/groupchat_window.py:840
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:896
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such command: /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:906
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:913
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Commands: %s"
|
||||
msgstr "Kommentar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:908
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
|
||||
|
@ -1447,44 +1447,44 @@ msgid ""
|
|||
"spaces in nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:914
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:917
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:920
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:927
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:923
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:926
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:933
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
|
||||
"providing a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:929
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
|
||||
"using specified nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:932
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:939
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
|
||||
|
@ -1492,47 +1492,53 @@ msgid ""
|
|||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
|
||||
"g. /%s explodes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:940
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:947
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
|
||||
"message to the occupant specified by nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:950
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:946
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:953
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:949
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:956
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:958
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No help info for /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1033
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kicking %s"
|
||||
msgstr "Utkasting %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1034 ../src/groupchat_window.py:1065
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1043 ../src/groupchat_window.py:1074
|
||||
msgid "You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr "Du kan spesifisere grunn under:"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1064
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1073
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr "Utvis %s"
|
||||
|
@ -2066,8 +2072,9 @@ msgid "Filter:"
|
|||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font style:"
|
||||
msgstr "Font:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
|
@ -2741,12 +2748,12 @@ msgstr "Synk_roniser konto status med global status"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _color"
|
||||
msgid "Text _color:"
|
||||
msgstr "Tekst farge"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _font"
|
||||
msgid "Text _font:"
|
||||
msgstr "Tekst font"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
|
||||
|
@ -2902,7 +2909,7 @@ msgstr "_Godkjenn"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
msgstr "Bakgrunns farge"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
||||
|
@ -3127,7 +3134,7 @@ msgstr "_Avslutt"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Fjern"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1042
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1059
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
|
||||
|
||||
|
@ -3310,121 +3317,121 @@ msgstr "Sesjons buss ikke tilgjengelig"
|
|||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
||||
msgstr "D-Bus finnes ikke på denne maskinen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:119
|
||||
#: ../src/roster_window.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "_Slå sammen kontoer"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Du er allerede i rom %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:1744
|
||||
#: ../src/roster_window.py:306 ../src/roster_window.py:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:442
|
||||
#: ../src/roster_window.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Nytt Rom"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:457
|
||||
#: ../src/roster_window.py:474
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Behandle Bokmerker..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:472
|
||||
#: ../src/roster_window.py:489
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "til %s kontoen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:484
|
||||
#: ../src/roster_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "på %s kontoen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:500
|
||||
#: ../src/roster_window.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "as %s"
|
||||
msgstr "som %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "for kontoen %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||
#: ../src/roster_window.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s er nå %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
msgstr "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:855
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:856
|
||||
#: ../src/roster_window.py:873
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:966
|
||||
#: ../src/roster_window.py:983
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:994
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Gi nytt navn"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1032
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Logg på"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1024
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "Logg _av"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "%s Status Melding"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1206
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1190
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1212
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1229
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1213
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1230
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du kunne hans status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1362
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1363
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
|
@ -3433,59 +3440,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen. Kontakten \"%s\" "
|
||||
"vil alltid se deg som frakoblet."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1364
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1381
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Krever Passord"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1409
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1426
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Lagre passord"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1446
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1463
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Passordsetning Kreves"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1447
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1448
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1465
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Lagre passordsetning"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1551
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1568
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1552
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1509 ../src/roster_window.py:1569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1528
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1512
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1529
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1909
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1927
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Du har uleste meldinger"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1904 ../src/roster_window.py:1910
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:1928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3493,7 +3500,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
|
||||
"historikk påslått."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2558
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "%s Status Melding"
|
||||
|
@ -3687,38 +3694,38 @@ msgid ""
|
|||
"It is most likely legacy or broken, and may not work as expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:163
|
||||
#: ../src/vcard.py:167
|
||||
msgid "Choose Avatar"
|
||||
msgstr "Velg Bilde"
|
||||
|
||||
#. in bytes
|
||||
#. 8 kb
|
||||
#: ../src/vcard.py:198
|
||||
#: ../src/vcard.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
|
||||
msgstr "Filstørrelsen på bilde \"%s\" er for stor"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:200
|
||||
#: ../src/vcard.py:204
|
||||
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
||||
msgstr "Filen må ikke være mer enn 8 kilobyte"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:266
|
||||
#: ../src/vcard.py:270
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr "?Client:Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:268
|
||||
#: ../src/vcard.py:272
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr "?OS:Ukjent"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:289 ../src/vcard.py:308
|
||||
#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
msgstr " ressurs med prioritet"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:391
|
||||
#: ../src/vcard.py:395
|
||||
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
|
||||
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke publisere din kontakt informasjon."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:419
|
||||
#: ../src/vcard.py:423
|
||||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Uten en tilkobling kan du ikke hente din kontakt informasjon."
|
||||
|
||||
|
@ -3847,93 +3854,99 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:320
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Sover"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Snart tilbake"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Tilbake om noen minutter."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Spiser"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Jeg spiser, så legg igjen en beskjed"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Jeg ser på en film."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Jobber"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Jeg jobber."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Jeg sitter i telefonen."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Ute"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Jeg er ute og lever livet"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:335
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:341
|
||||
#: ../src/common/config.py:342
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:345
|
||||
#: ../src/common/config.py:346
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:349
|
||||
#: ../src/common/config.py:350
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:353
|
||||
#: ../src/common/config.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minutter"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:357
|
||||
#: ../src/common/config.py:358
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 20:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -70,24 +70,24 @@ msgstr "account: "
|
|||
|
||||
#. Check if jid is already in roster
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:402 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/chat.py:409 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
|
||||
#: ../src/dialogs.py:906 ../src/dialogs.py:907 ../src/gajim.py:543
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:950
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1211 ../src/roster_window.py:1377
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1658
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:2320
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2322 ../src/roster_window.py:2391
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:967
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228 ../src/roster_window.py:1394
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1675
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:2338
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2340 ../src/roster_window.py:2409
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "niet in het rooster"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:486
|
||||
#: ../src/chat.py:493
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Schakel over naar %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "statusbericht"
|
|||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Kies Geluid"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:169
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:173
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle bestanden"
|
||||
|
||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
|
|||
"aangepast."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1388 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:738
|
||||
#: ../src/disco.py:388 ../src/vcard.py:390 ../src/vcard.py:418
|
||||
#: ../src/disco.py:408 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Er is geen verbinding met de server"
|
||||
|
||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgid "No key selected"
|
|||
msgstr "Geen sleutel geselecteerd"
|
||||
|
||||
#. Name column
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:1327
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:653 ../src/disco.py:1347
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
|
@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "Server"
|
|||
|
||||
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
|
||||
#: ../src/config.py:1880 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112
|
||||
#: ../src/disco.py:1112 ../src/roster_window.py:148
|
||||
#: ../src/roster_window.py:166 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2318
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2391 ../src/systray.py:240
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:110 ../src/disco.py:111
|
||||
#: ../src/disco.py:1132 ../src/roster_window.py:146
|
||||
#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:2336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2409 ../src/systray.py:240
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transporten"
|
||||
|
||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Kies Afbeelding"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:174
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:178
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Afbeeldingen"
|
||||
|
||||
|
@ -404,18 +404,18 @@ msgstr "\"%s\" ontbreekt in de URL van de Web Zoekmachine"
|
|||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "_Zoek op het Web"
|
||||
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:560
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:561
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the number is >= 2
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:563
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:602
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Onderwerp: %s\n"
|
||||
|
@ -602,22 +602,22 @@ msgstr "%s is nu %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Van %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:882 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:807 ../src/gajim.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:915 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
|
||||
|
||||
|
@ -685,88 +685,88 @@ msgstr "Je bent uitgenodigd naar ruimte %s te komen door %s"
|
|||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Commentaar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:110
|
||||
#: ../src/disco.py:109
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:113
|
||||
#: ../src/disco.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:389
|
||||
#: ../src/disco.py:409
|
||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zonder verbinding is het niet mogelijk te bladeren door aangebode services"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:463 ../src/disco.py:465
|
||||
#: ../src/disco.py:483 ../src/disco.py:485
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr "Service Ontdekking"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:535
|
||||
#: ../src/disco.py:555
|
||||
msgid "The service could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:536
|
||||
#: ../src/disco.py:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
|
||||
"Check the address and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:540 ../src/disco.py:823
|
||||
#: ../src/disco.py:560 ../src/disco.py:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The service is not browsable"
|
||||
msgstr "Service niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:541
|
||||
#: ../src/disco.py:561
|
||||
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:619
|
||||
#: ../src/disco.py:639
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Browsing %s"
|
||||
msgstr "Versie %s"
|
||||
|
||||
#. Address column
|
||||
#: ../src/disco.py:640
|
||||
#: ../src/disco.py:660
|
||||
msgid "JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:659
|
||||
#: ../src/disco.py:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "_Browser:"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:824
|
||||
#: ../src/disco.py:844
|
||||
msgid "This service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1041 ../src/disco.py:1117
|
||||
#: ../src/disco.py:1061 ../src/disco.py:1137
|
||||
msgid "Re_gister"
|
||||
msgstr "Re_gistreer"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1115 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#: ../src/disco.py:1135 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1053
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "Be_werken"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1152
|
||||
#: ../src/disco.py:1172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scanning %d / %d.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Users column
|
||||
#: ../src/disco.py:1334
|
||||
#: ../src/disco.py:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Gebruikers ID:"
|
||||
|
||||
#. Description column
|
||||
#: ../src/disco.py:1341
|
||||
#: ../src/disco.py:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschrijving: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1368 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
#: ../src/disco.py:1388 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Binnengaan"
|
||||
|
||||
|
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgid "error while sending"
|
|||
msgstr "fout tijdens versturen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:546 ../src/gajim.py:557 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/roster_window.py:150 ../src/roster_window.py:1198
|
||||
#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1215
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
|
@ -1276,20 +1276,20 @@ msgstr "Je wachtwoord is incorrect"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Je bent momenteel verbonden zonder OpenPGP sleutel."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1297,11 +1297,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1200
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Kan instellingen niet opslaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1382
|
||||
#: ../src/gajim.py:1389
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1350,113 +1350,113 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
msgstr "Vraag dit niet nogmaals"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:518
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:517
|
||||
msgid "This room has no subject"
|
||||
msgstr "Deze ruimte heeft geen onderwerp"
|
||||
|
||||
#. do not print 'kicked by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:446
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:445
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s is uit de ruimte geschopt door %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:450
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:449
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s is uit de ruimte geschopt door %s: %s"
|
||||
|
||||
#. do not print 'banned by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:457
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:456
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s is uit de ruimte verbannen door %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:461
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:460
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s is uit de ruimte verbannen door %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:469
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "You are now known as %s"
|
||||
msgstr "%s heet nu %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:471
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s heet nu %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:500
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has left"
|
||||
msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:502
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s is nu %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:538
|
||||
msgid "Changing Subject"
|
||||
msgstr "Onderwerp Veranderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:540
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||
msgstr "Geef het nieuwe onderwerp op:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:548
|
||||
msgid "Changing Nickname"
|
||||
msgstr "Bijnaam Veranderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:550
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr "Geef de nieuwe bijnaam op die je wilt gebruiken:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:579
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
msgstr "Bladwijzer bestaat al"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:581
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||
msgstr "Ruimte \"%s\" heeft al een bladwijzer."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:590
|
||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||
msgstr "Bladwijzer is met succes toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:592
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||
msgstr "Je kunt bladwijzers beheren via het Acties menu in je rooster."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:767 ../src/groupchat_window.py:782
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:865 ../src/groupchat_window.py:879
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:768 ../src/groupchat_window.py:783
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:866 ../src/groupchat_window.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nickname not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:806
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:812 ../src/groupchat_window.py:840
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:896
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such command: /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:906
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:913
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Commands: %s"
|
||||
msgstr "Commentaar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:908
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
|
||||
|
@ -1465,44 +1465,44 @@ msgid ""
|
|||
"spaces in nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:914
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:917
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:920
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:927
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:923
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:926
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:933
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
|
||||
"providing a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:929
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
|
||||
"using specified nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:932
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:939
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
|
||||
|
@ -1510,47 +1510,53 @@ msgid ""
|
|||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
|
||||
"g. /%s explodes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:940
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:947
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
|
||||
"message to the occupant specified by nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:950
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:946
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:953
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:949
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:956
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:958
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No help info for /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1033
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kicking %s"
|
||||
msgstr "%s uit de ruimte schoppen"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1034 ../src/groupchat_window.py:1065
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1043 ../src/groupchat_window.py:1074
|
||||
msgid "You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr "Je kunt hieronder een reden opgeven:"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1064
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1073
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr "%s verbannen"
|
||||
|
@ -2087,8 +2093,9 @@ msgid "Filter:"
|
|||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font style:"
|
||||
msgstr "Lettertype:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
|
@ -2767,12 +2774,12 @@ msgstr "Synch_roniseer account status met globale status"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _color"
|
||||
msgid "Text _color:"
|
||||
msgstr "Tekstkleur"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _font"
|
||||
msgid "Text _font:"
|
||||
msgstr "Lettertype"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
|
||||
|
@ -2929,7 +2936,7 @@ msgstr "_Toestemmen"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
msgstr "Achtergrond kleur"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
||||
|
@ -3154,7 +3161,7 @@ msgstr "A_fsluiten"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Verwijder"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1042
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1059
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Verwijder van Rooster"
|
||||
|
||||
|
@ -3337,63 +3344,63 @@ msgstr "Sessiebus is niet beschikbaar"
|
|||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
||||
msgstr "D-Bus bevindt zich niet op deze machine"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:119
|
||||
#: ../src/roster_window.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Accounts _samenvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Je bent al in ruimte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:1744
|
||||
#: ../src/roster_window.py:306 ../src/roster_window.py:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
|
||||
"zijn."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:442
|
||||
#: ../src/roster_window.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Nieuwe Ruimte"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:457
|
||||
#: ../src/roster_window.py:474
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Beheer Bladwijzers..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:472
|
||||
#: ../src/roster_window.py:489
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "aan %s account"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:484
|
||||
#: ../src/roster_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "via %s account"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:500
|
||||
#: ../src/roster_window.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "as %s"
|
||||
msgstr "als %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "voor account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||
#: ../src/roster_window.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s is nu %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
|
@ -3402,60 +3409,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
|
||||
"contacten van %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:855
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:856
|
||||
#: ../src/roster_window.py:873
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:966
|
||||
#: ../src/roster_window.py:983
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:994
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Hernoem"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1032
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Log in"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1024
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "Log _uit"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "%s Statusbericht"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1206
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Machtiging is verzonden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1190
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1212
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1229
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1213
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1230
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1362
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1363
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
|
@ -3464,61 +3471,61 @@ msgstr ""
|
|||
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
|
||||
"status te zien. Contact \"%s\" zal jou altijd als offline zien."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1364
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1381
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Wachtwoord Vereist"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1409
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1426
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Sla wachtwoord op"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1446
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1463
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Wachtwoord Vereist"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1447
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1448
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1465
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Sla wachtwoord op"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1551
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1568
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1552
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1509 ../src/roster_window.py:1569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1528
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Geen account beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1512
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1529
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
|
||||
"contacten."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1909
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1927
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1904 ../src/roster_window.py:1910
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:1928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3526,7 +3533,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis "
|
||||
"ingeschakeld is."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2558
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "%s Statusbericht"
|
||||
|
@ -3721,39 +3728,39 @@ msgid ""
|
|||
"It is most likely legacy or broken, and may not work as expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:163
|
||||
#: ../src/vcard.py:167
|
||||
msgid "Choose Avatar"
|
||||
msgstr "Kies een Contactafbeelding"
|
||||
|
||||
#. in bytes
|
||||
#. 8 kb
|
||||
#: ../src/vcard.py:198
|
||||
#: ../src/vcard.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
|
||||
msgstr "De bestandsgrootte van afbeelding \"%s\" is te groot"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:200
|
||||
#: ../src/vcard.py:204
|
||||
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
||||
msgstr "Het bestand mag niet groter zijn dan 8 kilobyte."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:266
|
||||
#: ../src/vcard.py:270
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr "?Client:Onbekend"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:268
|
||||
#: ../src/vcard.py:272
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr "?OS:Onbekend"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:289 ../src/vcard.py:308
|
||||
#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
msgstr " bron met prioriteit"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:391
|
||||
#: ../src/vcard.py:395
|
||||
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk je contact informatie te publiceren zonder verbinding."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:419
|
||||
#: ../src/vcard.py:423
|
||||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk je contact informatie op te halen zonder verbinding."
|
||||
|
@ -3883,93 +3890,99 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:320
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Slapen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Zo terug"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "In een paar minuten terug."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Eten"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Ik ben aan het eten, laat een bericht achter."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Ik been een film aan het kijken."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Werken"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Ik ben aan het werk."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefoon"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Ik ben aan het telefoneren."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Uit"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Ik ben uit van het leven genieten"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:335
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:341
|
||||
#: ../src/common/config.py:342
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:345
|
||||
#: ../src/common/config.py:346
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:349
|
||||
#: ../src/common/config.py:350
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:353
|
||||
#: ../src/common/config.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minuten"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:357
|
||||
#: ../src/common/config.py:358
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 13:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -71,24 +71,24 @@ msgstr "konto: "
|
|||
|
||||
#. Check if jid is already in roster
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:402 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/chat.py:409 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
|
||||
#: ../src/dialogs.py:906 ../src/dialogs.py:907 ../src/gajim.py:543
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:950
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1211 ../src/roster_window.py:1377
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1658
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:2320
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2322 ../src/roster_window.py:2391
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:967
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228 ../src/roster_window.py:1394
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1675
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:2338
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2340 ../src/roster_window.py:2409
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "spoza listy kontaktów"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:486
|
||||
#: ../src/chat.py:493
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Zmień na %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "treść informacji o statusie"
|
|||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Wybierz dźwięk"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:169
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:173
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||
|
||||
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
|||
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1388 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:738
|
||||
#: ../src/disco.py:388 ../src/vcard.py:390 ../src/vcard.py:418
|
||||
#: ../src/disco.py:408 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
|
||||
|
||||
|
@ -221,7 +221,7 @@ msgid "No key selected"
|
|||
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
|
||||
|
||||
#. Name column
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:1327
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:653 ../src/disco.py:1347
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
|
@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Serwer"
|
|||
|
||||
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
|
||||
#: ../src/config.py:1880 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112
|
||||
#: ../src/disco.py:1112 ../src/roster_window.py:148
|
||||
#: ../src/roster_window.py:166 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2318
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2391 ../src/systray.py:240
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:110 ../src/disco.py:111
|
||||
#: ../src/disco.py:1132 ../src/roster_window.py:146
|
||||
#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:2336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2409 ../src/systray.py:240
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transporty"
|
||||
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Wybierz obrazek"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:174
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:178
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrazki"
|
||||
|
||||
|
@ -399,18 +399,18 @@ msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
|
|||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "Szukaj w _Internecie"
|
||||
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:560
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:561
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the number is >= 2
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:563
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:602
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Temat: %s\n"
|
||||
|
@ -593,22 +593,22 @@ msgstr "%s ma teraz status %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Od %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:882 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:807 ../src/gajim.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:915 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
|
||||
|
||||
|
@ -676,87 +676,87 @@ msgstr "Otrzymałeś zaproszenie do pokoju %s od %s"
|
|||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Komentarz: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:110
|
||||
#: ../src/disco.py:109
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:113
|
||||
#: ../src/disco.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:389
|
||||
#: ../src/disco.py:409
|
||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||
msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony."
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:463 ../src/disco.py:465
|
||||
#: ../src/disco.py:483 ../src/disco.py:485
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr "Przeglądanie usług"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:535
|
||||
#: ../src/disco.py:555
|
||||
msgid "The service could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:536
|
||||
#: ../src/disco.py:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
|
||||
"Check the address and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:540 ../src/disco.py:823
|
||||
#: ../src/disco.py:560 ../src/disco.py:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The service is not browsable"
|
||||
msgstr "Usługa jest niedostępna"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:541
|
||||
#: ../src/disco.py:561
|
||||
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:619
|
||||
#: ../src/disco.py:639
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Browsing %s"
|
||||
msgstr "Wersja %s"
|
||||
|
||||
#. Address column
|
||||
#: ../src/disco.py:640
|
||||
#: ../src/disco.py:660
|
||||
msgid "JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:659
|
||||
#: ../src/disco.py:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "Prze_glądarka:"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:824
|
||||
#: ../src/disco.py:844
|
||||
msgid "This service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1041 ../src/disco.py:1117
|
||||
#: ../src/disco.py:1061 ../src/disco.py:1137
|
||||
msgid "Re_gister"
|
||||
msgstr "Za_rejestruj"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1115 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#: ../src/disco.py:1135 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1053
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Modyfikuj"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1152
|
||||
#: ../src/disco.py:1172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scanning %d / %d.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Users column
|
||||
#: ../src/disco.py:1334
|
||||
#: ../src/disco.py:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Identyfikator użytkownika:"
|
||||
|
||||
#. Description column
|
||||
#: ../src/disco.py:1341
|
||||
#: ../src/disco.py:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1368 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
#: ../src/disco.py:1388 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Dołącz"
|
||||
|
||||
|
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid "error while sending"
|
|||
msgstr "błąd przy wysyłaniu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:546 ../src/gajim.py:557 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/roster_window.py:150 ../src/roster_window.py:1198
|
||||
#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1215
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
|
@ -1265,20 +1265,20 @@ msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne."
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Zakładka została dodana"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1286,11 +1286,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1200
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1382
|
||||
#: ../src/gajim.py:1389
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1341,113 +1341,113 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
msgstr "Nie pytaj mnie o to ponownie."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:518
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:517
|
||||
msgid "This room has no subject"
|
||||
msgstr "Ten pokój nie ma tematu"
|
||||
|
||||
#. do not print 'kicked by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:446
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:445
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:450
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:449
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s został wyrzucony przez %s: %s"
|
||||
|
||||
#. do not print 'banned by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:457
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:456
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s został zabanowany przez %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:461
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:460
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s został zabanowany przez %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:469
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "You are now known as %s"
|
||||
msgstr "%s występuje teraz jako %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:471
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s występuje teraz jako %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:500
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has left"
|
||||
msgstr "%s wychodzi"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:502
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s ma teraz status %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:538
|
||||
msgid "Changing Subject"
|
||||
msgstr "Zmiana tematu"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:540
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||
msgstr "Wpisz nowy temat:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:548
|
||||
msgid "Changing Nickname"
|
||||
msgstr "Zmiana pseudonimu"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:550
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:579
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
msgstr "Zakładka została już dodana"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:581
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:590
|
||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||
msgstr "Zakładka została dodana"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:592
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:767 ../src/groupchat_window.py:782
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:865 ../src/groupchat_window.py:879
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:768 ../src/groupchat_window.py:783
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:866 ../src/groupchat_window.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nickname not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:806
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:812 ../src/groupchat_window.py:840
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:896
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such command: /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:906
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:913
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Commands: %s"
|
||||
msgstr "Komentarz: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:908
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
|
||||
|
@ -1456,44 +1456,44 @@ msgid ""
|
|||
"spaces in nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:914
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:917
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:920
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:927
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:923
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:926
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:933
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
|
||||
"providing a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:929
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
|
||||
"using specified nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:932
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:939
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
|
||||
|
@ -1501,47 +1501,53 @@ msgid ""
|
|||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
|
||||
"g. /%s explodes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:940
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:947
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
|
||||
"message to the occupant specified by nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:950
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:946
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:953
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:949
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:956
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:958
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No help info for /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1033
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kicking %s"
|
||||
msgstr "Wyrzuć %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1034 ../src/groupchat_window.py:1065
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1043 ../src/groupchat_window.py:1074
|
||||
msgid "You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr "Podaj przyczynę:"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1064
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1073
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr "Zabanuj %s"
|
||||
|
@ -2077,8 +2083,9 @@ msgid "Filter:"
|
|||
msgstr "Filtr:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font style:"
|
||||
msgstr "Czcionka:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
|
@ -2754,12 +2761,12 @@ msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _color"
|
||||
msgid "Text _color:"
|
||||
msgstr "Kolor tekstu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _font"
|
||||
msgid "Text _font:"
|
||||
msgstr "Czcionka tekstu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
|
||||
|
@ -2916,7 +2923,7 @@ msgstr "_Autoryzuj"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
msgstr "Kolor tła"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
||||
|
@ -3141,7 +3148,7 @@ msgstr "_Zakończ"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Usuń"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1042
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1059
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
|
||||
|
||||
|
@ -3324,122 +3331,122 @@ msgstr "Magistrala sesji nie jest dosŧępna"
|
|||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
||||
msgstr "Na tym komputerze nie ma obsługi D-Bus"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:119
|
||||
#: ../src/roster_window.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "_Połącz konta"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:1744
|
||||
#: ../src/roster_window.py:306 ../src/roster_window.py:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:442
|
||||
#: ../src/roster_window.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Nowy pokój"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:457
|
||||
#: ../src/roster_window.py:474
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Zarządzaj zakładkami..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:472
|
||||
#: ../src/roster_window.py:489
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "do konta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:484
|
||||
#: ../src/roster_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "używając konta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:500
|
||||
#: ../src/roster_window.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "as %s"
|
||||
msgstr "jako %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "dla konta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||
#: ../src/roster_window.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
msgstr "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów z %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:855
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:856
|
||||
#: ../src/roster_window.py:873
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:966
|
||||
#: ../src/roster_window.py:983
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:994
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1032
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Połącz"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1024
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "R_ozłącz"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "Informacja o statusie %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1206
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1190
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1212
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1229
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1213
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1230
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1362
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1363
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
|
@ -3448,59 +3455,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Usuwając kontakt usuwasz również autoryzację. Kontakt \"%s\" będzie zawsze "
|
||||
"widział Cię jako niepołączonego."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1364
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1381
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Wymagane hasło"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1409
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1426
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Zapisz hasło"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1446
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1463
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Wymagane hasło"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1447
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1448
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1465
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Zapisz hasło"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1551
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1568
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1552
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1509 ../src/roster_window.py:1569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1528
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1512
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1529
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1909
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1927
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1904 ../src/roster_window.py:1910
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:1928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3508,7 +3515,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę "
|
||||
"historii."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2558
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Informacja o statusie %s"
|
||||
|
@ -3705,38 +3712,38 @@ msgid ""
|
|||
"It is most likely legacy or broken, and may not work as expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:163
|
||||
#: ../src/vcard.py:167
|
||||
msgid "Choose Avatar"
|
||||
msgstr "Wybierz awatar"
|
||||
|
||||
#. in bytes
|
||||
#. 8 kb
|
||||
#: ../src/vcard.py:198
|
||||
#: ../src/vcard.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
|
||||
msgstr "Rozmiar pliku obrazka \"%s\" jest za duży"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:200
|
||||
#: ../src/vcard.py:204
|
||||
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
||||
msgstr "Ten plik nie może mieć więcej niż 8 kilobajtów."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:266
|
||||
#: ../src/vcard.py:270
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr "?Klient: Nieznany"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:268
|
||||
#: ../src/vcard.py:272
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:289 ../src/vcard.py:308
|
||||
#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:391
|
||||
#: ../src/vcard.py:395
|
||||
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
|
||||
msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:419
|
||||
#: ../src/vcard.py:423
|
||||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Musisz być połączony by uzyskać informacje o kontakcie."
|
||||
|
||||
|
@ -3865,93 +3872,99 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:320
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Śpię"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Niedługo wrócę"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Jem"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Oglądam film."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Praca"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Pracuję."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Wyszedłem"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:335
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:341
|
||||
#: ../src/common/config.py:342
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:345
|
||||
#: ../src/common/config.py:346
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:349
|
||||
#: ../src/common/config.py:350
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:353
|
||||
#: ../src/common/config.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minutach"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:357
|
||||
#: ../src/common/config.py:358
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -68,24 +68,24 @@ msgstr "conta: "
|
|||
|
||||
#. Check if jid is already in roster
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:402 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/chat.py:409 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
|
||||
#: ../src/dialogs.py:906 ../src/dialogs.py:907 ../src/gajim.py:543
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:950
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1211 ../src/roster_window.py:1377
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1658
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:2320
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2322 ../src/roster_window.py:2391
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:967
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228 ../src/roster_window.py:1394
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1675
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:2338
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2340 ../src/roster_window.py:2409
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "Fora da lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:486
|
||||
#: ../src/chat.py:493
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Mudar para %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "texto da mensagem de estado"
|
|||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Escolher Som"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:169
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:173
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
|||
msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1388 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:738
|
||||
#: ../src/disco.py:388 ../src/vcard.py:390 ../src/vcard.py:418
|
||||
#: ../src/disco.py:408 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Não está ligado ao servidor"
|
||||
|
||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgid "No key selected"
|
|||
msgstr "Nenhuma chave seleccionada"
|
||||
|
||||
#. Name column
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:1327
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:653 ../src/disco.py:1347
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
|
@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Servidor"
|
|||
|
||||
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
|
||||
#: ../src/config.py:1880 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112
|
||||
#: ../src/disco.py:1112 ../src/roster_window.py:148
|
||||
#: ../src/roster_window.py:166 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2318
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2391 ../src/systray.py:240
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:110 ../src/disco.py:111
|
||||
#: ../src/disco.py:1132 ../src/roster_window.py:146
|
||||
#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:2336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2409 ../src/systray.py:240
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transportes"
|
||||
|
||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Escolha chave"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:174
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:178
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imagens"
|
||||
|
||||
|
@ -395,18 +395,18 @@ msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\""
|
|||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "_Pesquisar na Web sobre o assunto"
|
||||
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:560
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:561
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the number is >= 2
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:563
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:602
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Assunto: %s\n"
|
||||
|
@ -590,22 +590,22 @@ msgstr "%s está agora %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "De %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:882 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:807 ../src/gajim.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:915 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
|
||||
|
||||
|
@ -673,87 +673,87 @@ msgstr "Foi convidado para a sala %s por %s"
|
|||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Comentário: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:110
|
||||
#: ../src/disco.py:109
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:113
|
||||
#: ../src/disco.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:389
|
||||
#: ../src/disco.py:409
|
||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||
msgstr "Tem de estar ligado para ver os serviços"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:463 ../src/disco.py:465
|
||||
#: ../src/disco.py:483 ../src/disco.py:485
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr "Buscar Serviço"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:535
|
||||
#: ../src/disco.py:555
|
||||
msgid "The service could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:536
|
||||
#: ../src/disco.py:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
|
||||
"Check the address and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:540 ../src/disco.py:823
|
||||
#: ../src/disco.py:560 ../src/disco.py:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The service is not browsable"
|
||||
msgstr "Serviço não disponível"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:541
|
||||
#: ../src/disco.py:561
|
||||
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:619
|
||||
#: ../src/disco.py:639
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Browsing %s"
|
||||
msgstr "Versão %s"
|
||||
|
||||
#. Address column
|
||||
#: ../src/disco.py:640
|
||||
#: ../src/disco.py:660
|
||||
msgid "JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:659
|
||||
#: ../src/disco.py:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "_Navegador:"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:824
|
||||
#: ../src/disco.py:844
|
||||
msgid "This service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1041 ../src/disco.py:1117
|
||||
#: ../src/disco.py:1061 ../src/disco.py:1137
|
||||
msgid "Re_gister"
|
||||
msgstr "Re_gistar"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1115 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#: ../src/disco.py:1135 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1053
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1152
|
||||
#: ../src/disco.py:1172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scanning %d / %d.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Users column
|
||||
#: ../src/disco.py:1334
|
||||
#: ../src/disco.py:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "ID do Utilizador:"
|
||||
|
||||
#. Description column
|
||||
#: ../src/disco.py:1341
|
||||
#: ../src/disco.py:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1368 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
#: ../src/disco.py:1388 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Entrar"
|
||||
|
||||
|
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "error while sending"
|
|||
msgstr "erro ao enviar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:546 ../src/gajim.py:557 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/roster_window.py:150 ../src/roster_window.py:1198
|
||||
#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1215
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
|
@ -1262,20 +1262,20 @@ msgstr "A sua chave de acesso está incorrecta"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Está neste momento ligado sem a sua chave OpenPGP."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1283,11 +1283,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1200
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Impossível salvar suas preferências"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1382
|
||||
#: ../src/gajim.py:1389
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1334,113 +1334,113 @@ msgstr "Se fechar esta janela, perder-se-á a ligação a esta sala."
|
|||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
msgstr "Não voltar a perguntar-me"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:518
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:517
|
||||
msgid "This room has no subject"
|
||||
msgstr "Esta sala não tem assunto"
|
||||
|
||||
#. do not print 'kicked by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:446
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:445
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s foi expulso por %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:450
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:449
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s foi expulso por %s: %s"
|
||||
|
||||
#. do not print 'banned by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:457
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:456
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s foi banido por %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:461
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:460
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s foi banido por %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:469
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "You are now known as %s"
|
||||
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:471
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:500
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has left"
|
||||
msgstr "%s saiu da sala"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:502
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s está agora %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:538
|
||||
msgid "Changing Subject"
|
||||
msgstr "Mudar Assunto"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:540
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||
msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:548
|
||||
msgid "Changing Nickname"
|
||||
msgstr "Mudar Alcunha"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:550
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr "Por favor, especifique a nova alcunha a usar:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:579
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
msgstr "Bookmark já está configurado"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:581
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||
msgstr "Sala \"%s\" já existe nos seus bookmarks."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:590
|
||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:592
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||
msgstr "Pode gerir os seus bookmarks pelo menu de Acções na sua janela."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:767 ../src/groupchat_window.py:782
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:865 ../src/groupchat_window.py:879
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:768 ../src/groupchat_window.py:783
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:866 ../src/groupchat_window.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nickname not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:806
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:812 ../src/groupchat_window.py:840
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:896
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such command: /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:906
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:913
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Commands: %s"
|
||||
msgstr "Comentário: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:908
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
|
||||
|
@ -1449,44 +1449,44 @@ msgid ""
|
|||
"spaces in nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:914
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:917
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:920
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:927
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:923
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:926
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:933
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
|
||||
"providing a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:929
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
|
||||
"using specified nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:932
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:939
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
|
||||
|
@ -1494,47 +1494,53 @@ msgid ""
|
|||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
|
||||
"g. /%s explodes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:940
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:947
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
|
||||
"message to the occupant specified by nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:950
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:946
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:953
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:949
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:956
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:958
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No help info for /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1033
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kicking %s"
|
||||
msgstr "Expulsando %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1034 ../src/groupchat_window.py:1065
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1043 ../src/groupchat_window.py:1074
|
||||
msgid "You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr "Pode especificar uma razão em baixo:"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1064
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1073
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr "Banindo %s"
|
||||
|
@ -2074,8 +2080,9 @@ msgid "Filter:"
|
|||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font style:"
|
||||
msgstr "Fonte:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
|
@ -2752,12 +2759,12 @@ msgstr "Sinc_ronizar estado da conta com estado global"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _color"
|
||||
msgid "Text _color:"
|
||||
msgstr "Cor do texto"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _font"
|
||||
msgid "Text _font:"
|
||||
msgstr "Fonte do texto"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
|
||||
|
@ -2915,7 +2922,7 @@ msgstr "_Autorizar"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
msgstr "Cor de fundo"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
||||
|
@ -3140,7 +3147,7 @@ msgstr "_Sair"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Remover"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1042
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1059
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Remover da Lista"
|
||||
|
||||
|
@ -3323,121 +3330,121 @@ msgstr "Sessão bus não está disponível"
|
|||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
||||
msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:119
|
||||
#: ../src/roster_window.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "_Fundir contas"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Já está na sala %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:1744
|
||||
#: ../src/roster_window.py:306 ../src/roster_window.py:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:442
|
||||
#: ../src/roster_window.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Nova Sala"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:457
|
||||
#: ../src/roster_window.py:474
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Gerir Bookmarks..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:472
|
||||
#: ../src/roster_window.py:489
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "para conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:484
|
||||
#: ../src/roster_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "usando conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:500
|
||||
#: ../src/roster_window.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "as %s"
|
||||
msgstr "como %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "para conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||
#: ../src/roster_window.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s está agora %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
msgstr "Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contacts de %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:855
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:856
|
||||
#: ../src/roster_window.py:873
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:966
|
||||
#: ../src/roster_window.py:983
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:994
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1032
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Ligar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1024
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Desligar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "Mensagem de Estado de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1206
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Autorização foi enviada"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1190
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1212
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1229
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Pedido de subscrição foi enviado"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1213
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1230
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1362
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1363
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
|
@ -3446,66 +3453,66 @@ msgstr ""
|
|||
"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto \"%s\" vê-"
|
||||
"lo-á sempre como offline."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1364
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1381
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Senha Necessária"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1409
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1426
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Guardar senha"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1446
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1463
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Frase de acesso Necessária"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1447
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1448
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1465
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Guardar frase de acesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1551
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1568
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1552
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1509 ../src/roster_window.py:1569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1528
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Nenhuma conta disponível"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1512
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1529
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1909
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1927
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Tem mensagens não lidas"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1904 ../src/roster_window.py:1910
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:1928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2558
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Mensagem de Estado de %s"
|
||||
|
@ -3699,39 +3706,39 @@ msgid ""
|
|||
"It is most likely legacy or broken, and may not work as expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:163
|
||||
#: ../src/vcard.py:167
|
||||
msgid "Choose Avatar"
|
||||
msgstr "_Escolher Avatar"
|
||||
|
||||
#. in bytes
|
||||
#. 8 kb
|
||||
#: ../src/vcard.py:198
|
||||
#: ../src/vcard.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
|
||||
msgstr "O tamanho da imagem \"%s\" é muito grande"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:200
|
||||
#: ../src/vcard.py:204
|
||||
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
||||
msgstr "O tamanho do ficheiro não deve exceder os 8 kilobytes."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:266
|
||||
#: ../src/vcard.py:270
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr "?Cliente:Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:268
|
||||
#: ../src/vcard.py:272
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr "?SO:Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:289 ../src/vcard.py:308
|
||||
#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
msgstr " recurso com prioridade"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:391
|
||||
#: ../src/vcard.py:395
|
||||
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"É necessária uma ligação para poder publicar as suas informações de contacto."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:419
|
||||
#: ../src/vcard.py:423
|
||||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "É necessária uma ligação para receber as suas informações de contacto."
|
||||
|
||||
|
@ -3860,93 +3867,99 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:320
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "A dormir"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Volto logo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Volto daqui a alguns minutos"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "A comer"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Estou a comer, por isso deixe-me uma mensagem"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Filme"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Estou a ver um filme."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "A trabalhar"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Estou a trabalhar"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefone"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Estou ao telefone."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Estou fora"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Estou fora, fui apreciar a vida"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:335
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:341
|
||||
#: ../src/common/config.py:342
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:345
|
||||
#: ../src/common/config.py:346
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:349
|
||||
#: ../src/common/config.py:350
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:353
|
||||
#: ../src/common/config.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:357
|
||||
#: ../src/common/config.py:358
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.81\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 08:41-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Juracy Filho <juracy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -68,24 +68,24 @@ msgstr "conta: "
|
|||
|
||||
#. Check if jid is already in roster
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:402 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/chat.py:409 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
|
||||
#: ../src/dialogs.py:906 ../src/dialogs.py:907 ../src/gajim.py:543
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:950
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1211 ../src/roster_window.py:1377
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1658
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:2320
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2322 ../src/roster_window.py:2391
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:967
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228 ../src/roster_window.py:1394
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1675
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:2338
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2340 ../src/roster_window.py:2409
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "Fora da lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:486
|
||||
#: ../src/chat.py:493
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Alternar para %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "texto da mensagem de status"
|
|||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Escolher Som"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:169
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:173
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os arquivos"
|
||||
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1388 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:738
|
||||
#: ../src/disco.py:388 ../src/vcard.py:390 ../src/vcard.py:418
|
||||
#: ../src/disco.py:408 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Você não está conectado ao servidor"
|
||||
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgid "No key selected"
|
|||
msgstr "Nenhuma chave selecionada"
|
||||
|
||||
#. Name column
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:1327
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:653 ../src/disco.py:1347
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
|
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "Servidor"
|
|||
|
||||
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
|
||||
#: ../src/config.py:1880 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112
|
||||
#: ../src/disco.py:1112 ../src/roster_window.py:148
|
||||
#: ../src/roster_window.py:166 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2318
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2391 ../src/systray.py:240
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:110 ../src/disco.py:111
|
||||
#: ../src/disco.py:1132 ../src/roster_window.py:146
|
||||
#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:2336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2409 ../src/systray.py:240
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transportes"
|
||||
|
||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Escolha imagem"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:174
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:178
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imagens"
|
||||
|
||||
|
@ -398,18 +398,18 @@ msgstr "URL de Procura na Web não existe \"%s\""
|
|||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "_Procura na Web por isto"
|
||||
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:560
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:561
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the number is >= 2
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:563
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:602
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Assunto: %s\n"
|
||||
|
@ -595,22 +595,22 @@ msgstr "%s agora está %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "De %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:882 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:807 ../src/gajim.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Erro na Transferência de Arquivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Transferência do Arquivo Completa"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:915 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Transferência do Arquivo Parada"
|
||||
|
||||
|
@ -678,87 +678,87 @@ msgstr "Você foi convidado para a sala %(room_jid)s por %(contact_jid)s"
|
|||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Comentário: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:110
|
||||
#: ../src/disco.py:109
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:113
|
||||
#: ../src/disco.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:389
|
||||
#: ../src/disco.py:409
|
||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||
msgstr "Você deve estar conectado para visualizar os serviços disponíveis"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:463 ../src/disco.py:465
|
||||
#: ../src/disco.py:483 ../src/disco.py:485
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr "Buscar Serviços"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:535
|
||||
#: ../src/disco.py:555
|
||||
msgid "The service could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:536
|
||||
#: ../src/disco.py:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
|
||||
"Check the address and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:540 ../src/disco.py:823
|
||||
#: ../src/disco.py:560 ../src/disco.py:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The service is not browsable"
|
||||
msgstr "Serviço não disponível"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:541
|
||||
#: ../src/disco.py:561
|
||||
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:619
|
||||
#: ../src/disco.py:639
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Browsing %s"
|
||||
msgstr "Versão %s"
|
||||
|
||||
#. Address column
|
||||
#: ../src/disco.py:640
|
||||
#: ../src/disco.py:660
|
||||
msgid "JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:659
|
||||
#: ../src/disco.py:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "_Navegar:"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:824
|
||||
#: ../src/disco.py:844
|
||||
msgid "This service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1041 ../src/disco.py:1117
|
||||
#: ../src/disco.py:1061 ../src/disco.py:1137
|
||||
msgid "Re_gister"
|
||||
msgstr "Re_gistrar"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1115 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#: ../src/disco.py:1135 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1053
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1152
|
||||
#: ../src/disco.py:1172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scanning %d / %d.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Users column
|
||||
#: ../src/disco.py:1334
|
||||
#: ../src/disco.py:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "ID do Usuário:"
|
||||
|
||||
#. Description column
|
||||
#: ../src/disco.py:1341
|
||||
#: ../src/disco.py:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1368 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
#: ../src/disco.py:1388 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Ingressar"
|
||||
|
||||
|
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid "error while sending"
|
|||
msgstr "erro no envio"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:546 ../src/gajim.py:557 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/roster_window.py:150 ../src/roster_window.py:1198
|
||||
#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1215
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
|
@ -1261,20 +1261,20 @@ msgstr "Sua frase de acesso está incorreta"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Você está atualmente conectado sem sua chave OpenPGP."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Seu vCard foi publicado com sucesso."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1282,11 +1282,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1200
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Impossível salvar suas preferências"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1382
|
||||
#: ../src/gajim.py:1389
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1331,114 +1331,114 @@ msgstr "Se você fechar esta janela, você será desconectado desta sala."
|
|||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
msgstr "Não me pergunte novamente"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:518
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:517
|
||||
msgid "This room has no subject"
|
||||
msgstr "Esta sala não tem assunto"
|
||||
|
||||
#. do not print 'kicked by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:446
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:445
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:450
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:449
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(nick)s foi chutado por %(who)s: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#. do not print 'banned by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:457
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:456
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:461
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:460
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%(nick)s foi banido por %(who)s: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:469
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:468
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are now known as %s"
|
||||
msgstr "Você agora é conhecido como %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:471
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:500
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has left"
|
||||
msgstr "%s saiu da sala"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:502
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s agora está %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:538
|
||||
msgid "Changing Subject"
|
||||
msgstr "Mudando Assunto"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:540
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||
msgstr "Por favor, especifique o novo assunto:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:548
|
||||
msgid "Changing Nickname"
|
||||
msgstr "Mudando Apelido"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:550
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr "Por favor, especifique o novo apelido que você quer usar:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:579
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
msgstr "Bookmark já configurado"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:581
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||
msgstr "Sala \"%s\" já existe nos bookmarks."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:590
|
||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||
msgstr "Bookmark foi adicionado com sucesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:592
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode gerenciar seus bookmarks pelo menu de Ações na janela principal."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:767 ../src/groupchat_window.py:782
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:865 ../src/groupchat_window.py:879
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:768 ../src/groupchat_window.py:783
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:866 ../src/groupchat_window.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nickname not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:806
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:812 ../src/groupchat_window.py:840
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:896
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such command: /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:906
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:913
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Commands: %s"
|
||||
msgstr "Comentário: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:908
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
|
||||
|
@ -1447,44 +1447,44 @@ msgid ""
|
|||
"spaces in nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:914
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:917
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:920
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:927
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:923
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:926
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:933
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
|
||||
"providing a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:929
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
|
||||
"using specified nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:932
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:939
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
|
||||
|
@ -1492,47 +1492,53 @@ msgid ""
|
|||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
|
||||
"g. /%s explodes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:940
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:947
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
|
||||
"message to the occupant specified by nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:950
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:946
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:953
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:949
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:956
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:958
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No help info for /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1033
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kicking %s"
|
||||
msgstr "Chutando %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1034 ../src/groupchat_window.py:1065
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1043 ../src/groupchat_window.py:1074
|
||||
msgid "You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr "Você deve especificar uma razão abaixo:"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1064
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1073
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr "Banindo %s"
|
||||
|
@ -2066,8 +2072,9 @@ msgid "Filter:"
|
|||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font style:"
|
||||
msgstr "Fonte:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
|
@ -2741,12 +2748,12 @@ msgstr "_Sincronizar status da conta com status global"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _color"
|
||||
msgid "Text _color:"
|
||||
msgstr "Cor do texto"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _font"
|
||||
msgid "Text _font:"
|
||||
msgstr "Fonte do texto"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
|
||||
|
@ -2902,7 +2909,7 @@ msgstr "_Autorizar"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
msgstr "Cor de fundo"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
||||
|
@ -3127,7 +3134,7 @@ msgstr "_Sair"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Remover"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1042
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1059
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Remover da Lista"
|
||||
|
||||
|
@ -3310,122 +3317,122 @@ msgstr "Sessão bus não está disponível"
|
|||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
||||
msgstr "D-Bus não está presente nesta máquina"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:119
|
||||
#: ../src/roster_window.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "_Juntar contato das contas"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Você já está na sala %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:1744
|
||||
#: ../src/roster_window.py:306 ../src/roster_window.py:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:442
|
||||
#: ../src/roster_window.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Nova Sala"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:457
|
||||
#: ../src/roster_window.py:474
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Gerenciar Bookmarks..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:472
|
||||
#: ../src/roster_window.py:489
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "para %s conta"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:484
|
||||
#: ../src/roster_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "usando %s conta"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:500
|
||||
#: ../src/roster_window.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "as %s"
|
||||
msgstr "como %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "para conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||
#: ../src/roster_window.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s agora está %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
msgstr "Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos de %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:855
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:856
|
||||
#: ../src/roster_window.py:873
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:966
|
||||
#: ../src/roster_window.py:983
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:994
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Renomear"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1032
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1024
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Desconectar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "%s Mensagem de status"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1206
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Autorização foi enviada"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1190
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1212
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1229
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1213
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1230
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o seu status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1362
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1363
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
|
@ -3434,60 +3441,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Removendo este contato, você também removerá a autorização. Contato \"%s\" "
|
||||
"sempre verá você offline."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1364
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1381
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Senha é obrigatória"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Entre com a senha para conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1409
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1426
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Salvar senha"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1446
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1463
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Frase de acesso é obrigatória"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1447
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1448
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1465
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Salvar Frase de acesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1551
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1568
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1552
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1509 ../src/roster_window.py:1569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1528
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Conta não disponível"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1512
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1529
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1909
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1927
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Você tem mensagens não lidas"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1904 ../src/roster_window.py:1910
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:1928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3495,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o "
|
||||
"histórico habilitado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2558
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "%s Mensagem de status"
|
||||
|
@ -3689,38 +3696,38 @@ msgid ""
|
|||
"It is most likely legacy or broken, and may not work as expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:163
|
||||
#: ../src/vcard.py:167
|
||||
msgid "Choose Avatar"
|
||||
msgstr "_Escolha o Avatar"
|
||||
|
||||
#. in bytes
|
||||
#. 8 kb
|
||||
#: ../src/vcard.py:198
|
||||
#: ../src/vcard.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
|
||||
msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" é muito grande"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:200
|
||||
#: ../src/vcard.py:204
|
||||
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
||||
msgstr "O arquivo não deve ter mais do que 8 kilobytes."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:266
|
||||
#: ../src/vcard.py:270
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr "?Cliente:Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:268
|
||||
#: ../src/vcard.py:272
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr "?SO:Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:289 ../src/vcard.py:308
|
||||
#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
msgstr " recurso com prioridade "
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:391
|
||||
#: ../src/vcard.py:395
|
||||
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
|
||||
msgstr "Você deve estar conectado para publicar suas informações de contato."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:419
|
||||
#: ../src/vcard.py:423
|
||||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Você deve estar conectado para receber suas informações de contato."
|
||||
|
||||
|
@ -3853,93 +3860,99 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:320
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Dormindo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Volto logo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Volto em alguns minutos."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Comendo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Eu estou comendo, então deixe-me uma mensagem."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Filme"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Estou assistindo um filme."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Trabalhando"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Estou trabalhando."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefone"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Estou no telefone."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Estou fora"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Estou fora curtindo a vida"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:335
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:341
|
||||
#: ../src/common/config.py:342
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:345
|
||||
#: ../src/common/config.py:346
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:349
|
||||
#: ../src/common/config.py:350
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:353
|
||||
#: ../src/common/config.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:357
|
||||
#: ../src/common/config.py:358
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-27 02:25+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -77,24 +77,24 @@ msgstr "аккаунт: "
|
|||
|
||||
#. Check if jid is already in roster
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:402 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/chat.py:409 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
|
||||
#: ../src/dialogs.py:906 ../src/dialogs.py:907 ../src/gajim.py:543
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:950
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1211 ../src/roster_window.py:1377
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1658
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:2320
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2322 ../src/roster_window.py:2391
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:967
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228 ../src/roster_window.py:1394
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1675
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:2338
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2340 ../src/roster_window.py:2409
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "не в ростере"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:486
|
||||
#: ../src/chat.py:493
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Переключиться на %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "текст сообщение сервера"
|
|||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Выберите Звуковой Файл"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:169
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:173
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Все файлы"
|
||||
|
||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать аккаунт."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1388 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:738
|
||||
#: ../src/disco.py:388 ../src/vcard.py:390 ../src/vcard.py:418
|
||||
#: ../src/disco.py:408 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Вы не подключены к серверу"
|
||||
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgid "No key selected"
|
|||
msgstr "Не выбран ключ"
|
||||
|
||||
#. Name column
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:1327
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:653 ../src/disco.py:1347
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
|
@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Сервер"
|
|||
|
||||
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
|
||||
#: ../src/config.py:1880 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112
|
||||
#: ../src/disco.py:1112 ../src/roster_window.py:148
|
||||
#: ../src/roster_window.py:166 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2318
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2391 ../src/systray.py:240
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:110 ../src/disco.py:111
|
||||
#: ../src/disco.py:1132 ../src/roster_window.py:146
|
||||
#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:2336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2409 ../src/systray.py:240
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Транспорты"
|
||||
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Картинка для смайлика должна быть не бо
|
|||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Выбрать Картинку"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:174
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:178
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Картинки"
|
||||
|
||||
|
@ -407,18 +407,18 @@ msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\""
|
|||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "_Поиск по Web"
|
||||
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:560
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:561
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the number is >= 2
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:563
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:602
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Тема: %s\n"
|
||||
|
@ -599,22 +599,22 @@ msgstr "%s %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "От %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:882 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Запрос Передачи"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:807 ../src/gajim.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Ошибка Передачи"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Передача Файла Завершена"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:915 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Передача остановлена"
|
||||
|
||||
|
@ -682,87 +682,87 @@ msgstr "Вас в комнату %s приглашает %s"
|
|||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Комментарий: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:110
|
||||
#: ../src/disco.py:109
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:113
|
||||
#: ../src/disco.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:389
|
||||
#: ../src/disco.py:409
|
||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:463 ../src/disco.py:465
|
||||
#: ../src/disco.py:483 ../src/disco.py:485
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr "Обзор Сервисов"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:535
|
||||
#: ../src/disco.py:555
|
||||
msgid "The service could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:536
|
||||
#: ../src/disco.py:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
|
||||
"Check the address and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:540 ../src/disco.py:823
|
||||
#: ../src/disco.py:560 ../src/disco.py:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The service is not browsable"
|
||||
msgstr "Сервис недоступен"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:541
|
||||
#: ../src/disco.py:561
|
||||
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:619
|
||||
#: ../src/disco.py:639
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Browsing %s"
|
||||
msgstr "Версия %s"
|
||||
|
||||
#. Address column
|
||||
#: ../src/disco.py:640
|
||||
#: ../src/disco.py:660
|
||||
msgid "JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:659
|
||||
#: ../src/disco.py:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "_Браузер:"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:824
|
||||
#: ../src/disco.py:844
|
||||
msgid "This service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1041 ../src/disco.py:1117
|
||||
#: ../src/disco.py:1061 ../src/disco.py:1137
|
||||
msgid "Re_gister"
|
||||
msgstr "Пере_регистрировать"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1115 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#: ../src/disco.py:1135 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1053
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Редактировать"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1152
|
||||
#: ../src/disco.py:1172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scanning %d / %d.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Users column
|
||||
#: ../src/disco.py:1334
|
||||
#: ../src/disco.py:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "ID пользователя:"
|
||||
|
||||
#. Description column
|
||||
#: ../src/disco.py:1341
|
||||
#: ../src/disco.py:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1368 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
#: ../src/disco.py:1388 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Присоединиться"
|
||||
|
||||
|
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgid "error while sending"
|
|||
msgstr "ошибка при отправке"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:546 ../src/gajim.py:557 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/roster_window.py:150 ../src/roster_window.py:1198
|
||||
#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1215
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
|
@ -1270,20 +1270,20 @@ msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Закладка успешно добавлена"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1291,11 +1291,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1200
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Не могу сохранить ваши настройки"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1382
|
||||
#: ../src/gajim.py:1389
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1342,113 +1342,113 @@ msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете
|
|||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
msgstr "Не переспрашивать"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:518
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:517
|
||||
msgid "This room has no subject"
|
||||
msgstr "У комнаты нет темы"
|
||||
|
||||
#. do not print 'kicked by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:446
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:445
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s был кикнут %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:450
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:449
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s был кикнут %s: %s"
|
||||
|
||||
#. do not print 'banned by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:457
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:456
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s был забанен %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:461
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:460
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s был забанен %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:469
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "You are now known as %s"
|
||||
msgstr "%s теперь известен как %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:471
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s теперь известен как %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:500
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has left"
|
||||
msgstr "%s ушел"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:502
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:538
|
||||
msgid "Changing Subject"
|
||||
msgstr "Изменяет Тему"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:540
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:548
|
||||
msgid "Changing Nickname"
|
||||
msgstr "Изменяет Ник"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:550
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:579
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
msgstr "Закладка уже установлена"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:581
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||
msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:590
|
||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||
msgstr "Закладка успешно добавлена"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:592
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||
msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:767 ../src/groupchat_window.py:782
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:865 ../src/groupchat_window.py:879
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:768 ../src/groupchat_window.py:783
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:866 ../src/groupchat_window.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nickname not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:806
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:812 ../src/groupchat_window.py:840
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:896
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such command: /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:906
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:913
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Commands: %s"
|
||||
msgstr "Комментарий: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:908
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
|
||||
|
@ -1457,44 +1457,44 @@ msgid ""
|
|||
"spaces in nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:914
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:917
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:920
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:927
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:923
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:926
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:933
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
|
||||
"providing a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:929
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
|
||||
"using specified nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:932
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:939
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
|
||||
|
@ -1502,47 +1502,53 @@ msgid ""
|
|||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
|
||||
"g. /%s explodes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:940
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:947
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
|
||||
"message to the occupant specified by nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:950
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:946
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:953
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:949
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:956
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:958
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No help info for /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1033
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kicking %s"
|
||||
msgstr "Кикнуть %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1034 ../src/groupchat_window.py:1065
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1043 ../src/groupchat_window.py:1074
|
||||
msgid "You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1064
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1073
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr "Забанить %s"
|
||||
|
@ -2076,8 +2082,9 @@ msgid "Filter:"
|
|||
msgstr "Фильтр:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font style:"
|
||||
msgstr "Шрифт:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
|
@ -2751,12 +2758,12 @@ msgstr "Син_хронизировать статус аккаунта с гл
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _color"
|
||||
msgid "Text _color:"
|
||||
msgstr "Цвет текста"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _font"
|
||||
msgid "Text _font:"
|
||||
msgstr "Цвет шрифта"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
|
||||
|
@ -2910,7 +2917,7 @@ msgstr "_Авторизовать"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
msgstr "Цвет фона"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
||||
|
@ -3135,7 +3142,7 @@ msgstr "_Выйти"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Удалить"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1042
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1059
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Удалить из Ростера"
|
||||
|
||||
|
@ -3318,61 +3325,61 @@ msgstr "D-Bus сервер недоступен"
|
|||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
||||
msgstr "На машине отсутствует D-Bus"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:119
|
||||
#: ../src/roster_window.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "_Объединить аккаунты"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Вы уже в комнате %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:1744
|
||||
#: ../src/roster_window.py:306 ../src/roster_window.py:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:442
|
||||
#: ../src/roster_window.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Новая Комната"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:457
|
||||
#: ../src/roster_window.py:474
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Управление Закладками..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:472
|
||||
#: ../src/roster_window.py:489
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "аккаунту %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:484
|
||||
#: ../src/roster_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "используя %s аккаунт"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:500
|
||||
#: ../src/roster_window.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "as %s"
|
||||
msgstr "как %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "для аккаунта %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||
#: ../src/roster_window.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
|
@ -3380,60 +3387,60 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам с %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:855
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Назначить OpenPGP Ключ"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:856
|
||||
#: ../src/roster_window.py:873
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:966
|
||||
#: ../src/roster_window.py:983
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:994
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Переименовать"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1032
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Соединиться"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1024
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Отключиться"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "Сообщение о Статусе %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1206
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Была отправлена авторизация"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1190
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1212
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1229
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1213
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1230
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его статус"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1362
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1363
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
|
@ -3442,59 +3449,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Контакт \"%s\" "
|
||||
"будет всегда видеть вас так как будто вы в оффлайне."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1364
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1381
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Требуется Пароль"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Введите пароль для аккаунта %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1409
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1426
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Сохранить пароль"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1446
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1463
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Требуется Парольная Фраза"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1447
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1448
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1465
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1551
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1568
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1552
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1509 ../src/roster_window.py:1569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1528
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Недоступен"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1512
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1529
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Для начала беседа прежде необходимо создать аккаунт."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1909
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1927
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1904 ../src/roster_window.py:1910
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:1928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3502,7 +3509,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция "
|
||||
"истории."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2558
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Сообщение о Статусе %s"
|
||||
|
@ -3700,38 +3707,38 @@ msgid ""
|
|||
"It is most likely legacy or broken, and may not work as expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:163
|
||||
#: ../src/vcard.py:167
|
||||
msgid "Choose Avatar"
|
||||
msgstr "Выбрать Аватару"
|
||||
|
||||
#. in bytes
|
||||
#. 8 kb
|
||||
#: ../src/vcard.py:198
|
||||
#: ../src/vcard.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
|
||||
msgstr "Размер файла изображения \"%s\" слишком велик"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:200
|
||||
#: ../src/vcard.py:204
|
||||
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
||||
msgstr "Размер файла не должен превышать 8 килобайт."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:266
|
||||
#: ../src/vcard.py:270
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестен"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:268
|
||||
#: ../src/vcard.py:272
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестна"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:289 ../src/vcard.py:308
|
||||
#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
msgstr " ресурс с приоритетом "
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:391
|
||||
#: ../src/vcard.py:395
|
||||
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
|
||||
msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:419
|
||||
#: ../src/vcard.py:423
|
||||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
|
||||
|
@ -3861,93 +3868,99 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:320
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Сплю"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Скоро буду"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Вернусь через несколько минут"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Ем"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Я кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Я в кино"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Я смотрю кино"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Работаю"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Я работаю"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Я говорю по телефону"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Вышел"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:335
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:341
|
||||
#: ../src/common/config.py:342
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:345
|
||||
#: ../src/common/config.py:346
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:349
|
||||
#: ../src/common/config.py:350
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:353
|
||||
#: ../src/common/config.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "минут"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:357
|
||||
#: ../src/common/config.py:358
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -71,24 +71,24 @@ msgstr "konto: "
|
|||
|
||||
#. Check if jid is already in roster
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:402 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/chat.py:409 ../src/conversation_textview.py:374
|
||||
#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
|
||||
#: ../src/dialogs.py:906 ../src/dialogs.py:907 ../src/gajim.py:543
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:950
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1211 ../src/roster_window.py:1377
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1625 ../src/roster_window.py:1658
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:2320
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2322 ../src/roster_window.py:2391
|
||||
#: ../src/gajim.py:544 ../src/roster_window.py:967
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1228 ../src/roster_window.py:1394
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642 ../src/roster_window.py:1675
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2095 ../src/roster_window.py:2338
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2340 ../src/roster_window.py:2409
|
||||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "inte i registret"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:486
|
||||
#: ../src/chat.py:493
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Växla till %s"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat.py:696
|
||||
#: ../src/chat.py:703
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "text för statusmeddelande"
|
|||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Välj ljud"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:169
|
||||
#: ../src/config.py:1010 ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:173
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alla filer"
|
||||
|
||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1388 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:738
|
||||
#: ../src/disco.py:388 ../src/vcard.py:390 ../src/vcard.py:418
|
||||
#: ../src/disco.py:408 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Du är inte ansluten till servern"
|
||||
|
||||
|
@ -221,7 +221,7 @@ msgid "No key selected"
|
|||
msgstr "Ingen nyckel vald"
|
||||
|
||||
#. Name column
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:1327
|
||||
#: ../src/config.py:1653 ../src/disco.py:653 ../src/disco.py:1347
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
|
@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Server"
|
|||
|
||||
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
|
||||
#: ../src/config.py:1880 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:111 ../src/disco.py:112
|
||||
#: ../src/disco.py:1112 ../src/roster_window.py:148
|
||||
#: ../src/roster_window.py:166 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2318
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2391 ../src/systray.py:240
|
||||
#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:110 ../src/disco.py:111
|
||||
#: ../src/disco.py:1132 ../src/roster_window.py:146
|
||||
#: ../src/roster_window.py:164 ../src/roster_window.py:186
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2334 ../src/roster_window.py:2336
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2409 ../src/systray.py:240
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transporter"
|
||||
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Välj bild"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:174
|
||||
#: ../src/config.py:2075 ../src/vcard.py:178
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
|
@ -400,18 +400,18 @@ msgstr "URL för webbsök saknar ett \"%s\""
|
|||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "Webb_sök efter det"
|
||||
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:560
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:561
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the number is >= 2
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:563
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:564
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%i days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:602
|
||||
#: ../src/conversation_textview.py:603
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Ämne: %s\n"
|
||||
|
@ -594,22 +594,22 @@ msgstr "%s är nu %s"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Från %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:882 ../src/notify.py:94
|
||||
#: ../src/dialogs.py:819 ../src/gajim.py:889 ../src/notify.py:94
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Förfrågan om filöverföring"
|
||||
|
||||
#. check if we should be notified
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:807 ../src/gajim.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:814 ../src/gajim.py:871
|
||||
#: ../src/notify.py:99
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Fel i filöverföring"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:912 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:919 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/notify.py:112 ../src/notify.py:126
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Filöverföring klar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:915 ../src/notify.py:102
|
||||
#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:922 ../src/notify.py:102
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Filöverföring stoppad"
|
||||
|
||||
|
@ -677,87 +677,87 @@ msgstr "Du har blivit inbjuden till rummet %s av %s"
|
|||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Kommentar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:110
|
||||
#: ../src/disco.py:109
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:113
|
||||
#: ../src/disco.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conference"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:389
|
||||
#: ../src/disco.py:409
|
||||
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
|
||||
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte bläddra bland tillgängliga tjänster"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:463 ../src/disco.py:465
|
||||
#: ../src/disco.py:483 ../src/disco.py:485
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr "Tjänstefinnare"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:535
|
||||
#: ../src/disco.py:555
|
||||
msgid "The service could not be found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:536
|
||||
#: ../src/disco.py:556
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
|
||||
"Check the address and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:540 ../src/disco.py:823
|
||||
#: ../src/disco.py:560 ../src/disco.py:843
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The service is not browsable"
|
||||
msgstr "Tjänst är inte tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:541
|
||||
#: ../src/disco.py:561
|
||||
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:619
|
||||
#: ../src/disco.py:639
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Browsing %s"
|
||||
msgstr "Version %s"
|
||||
|
||||
#. Address column
|
||||
#: ../src/disco.py:640
|
||||
#: ../src/disco.py:660
|
||||
msgid "JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:659
|
||||
#: ../src/disco.py:679
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "_Webbläsare:"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:824
|
||||
#: ../src/disco.py:844
|
||||
msgid "This service does not contain any items to browse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1041 ../src/disco.py:1117
|
||||
#: ../src/disco.py:1061 ../src/disco.py:1137
|
||||
msgid "Re_gister"
|
||||
msgstr "Re_gistrera"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1115 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1036
|
||||
#: ../src/disco.py:1135 ../src/gtkgui.glade.h:338 ../src/roster_window.py:1053
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "R_edigera"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1152
|
||||
#: ../src/disco.py:1172
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scanning %d / %d.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Users column
|
||||
#: ../src/disco.py:1334
|
||||
#: ../src/disco.py:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Användar-ID:"
|
||||
|
||||
#. Description column
|
||||
#: ../src/disco.py:1341
|
||||
#: ../src/disco.py:1361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivning: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1368 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
#: ../src/disco.py:1388 ../src/gtkgui.glade.h:352
|
||||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Anslut till"
|
||||
|
||||
|
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid "error while sending"
|
|||
msgstr "problem vid sändning"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:546 ../src/gajim.py:557 ../src/gtkgui.glade.h:145
|
||||
#: ../src/roster_window.py:150 ../src/roster_window.py:1198
|
||||
#: ../src/roster_window.py:148 ../src/roster_window.py:1215
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generellt"
|
||||
|
||||
|
@ -1263,20 +1263,20 @@ msgstr "Din lösenfras är inkorrekt."
|
|||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Du är för närvarande ansluten utan din OpenPGP-nyckel."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
msgid "vCard publication succeeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:941
|
||||
#: ../src/gajim.py:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your personal information has been published successfully."
|
||||
msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid "vCard publication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:944
|
||||
#: ../src/gajim.py:951
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while publishing your personal information, try again "
|
||||
"later."
|
||||
|
@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. it is good to notify the user
|
||||
#. in case he or she cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1200
|
||||
#: ../src/gajim.py:1207
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Kan inte spara dina inställningar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:1382
|
||||
#: ../src/gajim.py:1389
|
||||
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1337,113 +1337,113 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Do not ask me again"
|
||||
msgstr "Fråga mig inte igen"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:518
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:287 ../src/groupchat_window.py:517
|
||||
msgid "This room has no subject"
|
||||
msgstr "Det här rummet har inget ämne"
|
||||
|
||||
#. do not print 'kicked by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:446
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:445
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s blev sparkad av %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:450
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:449
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s blev sparkad av %s: %s"
|
||||
|
||||
#. do not print 'banned by None'
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:457
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:456
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:461
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:460
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr "%s har blivit bannlyst av %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:469
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:468
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "You are now known as %s"
|
||||
msgstr "%s är nu känd som %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:471
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:470
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "%s är nu känd som %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:500
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:499
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has left"
|
||||
msgstr "%s har lämnat"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:502
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s är nu %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:538
|
||||
msgid "Changing Subject"
|
||||
msgstr "Ändrar ämne"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:540
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:539
|
||||
msgid "Please specify the new subject:"
|
||||
msgstr "Ange det nya ämnet:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:548
|
||||
msgid "Changing Nickname"
|
||||
msgstr "Byt smeknamn"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:550
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:549
|
||||
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
|
||||
msgstr "Ange det nya smeknamnet du vill använda:"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:579
|
||||
msgid "Bookmark already set"
|
||||
msgstr "Bokmärke finns redan"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:581
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:580
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
|
||||
msgstr "Rummet \"%s\" finns redan i dina bokmärken."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:590
|
||||
msgid "Bookmark has been added successfully"
|
||||
msgstr "Bokmärke har blivit ordentligt tillagt"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:592
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:591
|
||||
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
|
||||
msgstr "Du kan hantera dina bokmärken via åtgärdsmenyn i ditt register."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:767 ../src/groupchat_window.py:782
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:865 ../src/groupchat_window.py:879
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:768 ../src/groupchat_window.py:783
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:866 ../src/groupchat_window.py:880
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nickname not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:806
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:807
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:812 ../src/groupchat_window.py:840
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:813 ../src/groupchat_window.py:841
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a JID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:896
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:903
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such command: /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:906
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:913
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Commands: %s"
|
||||
msgstr "Kommentar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:908
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:915
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
|
||||
|
@ -1452,44 +1452,44 @@ msgid ""
|
|||
"spaces in nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:914
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:921
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:917
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:924
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:920
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:927
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:923
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:930
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact\tmode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:926
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:933
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
|
||||
"providing a reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:929
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
|
||||
"using specified nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:932
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:939
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
|
||||
|
@ -1497,47 +1497,53 @@ msgid ""
|
|||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:936
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
|
||||
"g. /%s explodes.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:940
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:947
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
|
||||
"message to the occupant specified by nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:943
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:950
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:946
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:953
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:949
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:956
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:958
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No help info for /%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1033
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kicking %s"
|
||||
msgstr "Sparkar %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1034 ../src/groupchat_window.py:1065
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1043 ../src/groupchat_window.py:1074
|
||||
msgid "You may specify a reason below:"
|
||||
msgstr "Du kan ange en orsak här under:"
|
||||
|
||||
#. ask for reason
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1064
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:1073
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Banning %s"
|
||||
msgstr "Bannlyser %s"
|
||||
|
@ -2073,8 +2079,9 @@ msgid "Filter:"
|
|||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Font style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font style:"
|
||||
msgstr "Teckensnitt:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:131
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
|
@ -2750,12 +2757,12 @@ msgstr "Synk_ronisera kontostatus med global status"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _color"
|
||||
msgid "Text _color:"
|
||||
msgstr "Textfärg"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text _font"
|
||||
msgid "Text _font:"
|
||||
msgstr "Textteckensnitt"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:289
|
||||
|
@ -2912,7 +2919,7 @@ msgstr "_Auktorisera"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
msgid "_Background:"
|
||||
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:325
|
||||
|
@ -3137,7 +3144,7 @@ msgstr "_Avsluta"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Ta _bort"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1042
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:384 ../src/roster_window.py:1059
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "Ta bo_rt från register"
|
||||
|
||||
|
@ -3320,61 +3327,61 @@ msgstr "Sessionsbus inte tillgänglig"
|
|||
msgid "D-Bus is not present on this machine"
|
||||
msgstr "D-Bus finns inte på den här maskinen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:119
|
||||
#: ../src/roster_window.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Sa_mmanfoga konton"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Du är redan i rummet %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/roster_window.py:1744
|
||||
#: ../src/roster_window.py:306 ../src/roster_window.py:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:442
|
||||
#: ../src/roster_window.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Nytt rum"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:457
|
||||
#: ../src/roster_window.py:474
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Hantera bokmärken..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:472
|
||||
#: ../src/roster_window.py:489
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "till %s konto"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:484
|
||||
#: ../src/roster_window.py:501
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "använder %s konto"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:500
|
||||
#: ../src/roster_window.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "as %s"
|
||||
msgstr "som %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "för konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:687
|
||||
#: ../src/roster_window.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s är nu %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:805
|
||||
#: ../src/roster_window.py:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
|
@ -3383,60 +3390,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
|
||||
"från %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:855
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:856
|
||||
#: ../src/roster_window.py:873
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:966
|
||||
#: ../src/roster_window.py:983
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:994
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1011
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Döp om"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1032
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Logga på"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1024
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1041
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "L_ogga av"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "%s Statusmeddelande"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1189
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1206
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Auktorisering har sänts"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1190
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1207
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1212
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1229
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1213
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1230
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du veta hans status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1362
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1363
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
|
@ -3445,59 +3452,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
|
||||
"Kontakten \"%s\" kommer alltid se dig som nerkopplad."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1364
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1381
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Lösenord krävs"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Skriv in lösenordet för kontot %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1409
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1426
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Spara lösenord"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1446
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1463
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Lösenfras krävs"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1447
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s"
|
||||
msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1448
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1465
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Spara lösenfras"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1491 ../src/roster_window.py:1551
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1568
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1492 ../src/roster_window.py:1552
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1509 ../src/roster_window.py:1569
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1511
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1528
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Inget konto tillgängligt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1512
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1529
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:1909
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1921 ../src/roster_window.py:1927
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Du har olästa meddelanden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1904 ../src/roster_window.py:1910
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1922 ../src/roster_window.py:1928
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3505,7 +3512,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har "
|
||||
"historik påslagen."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2558
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "%s Statusmeddelande"
|
||||
|
@ -3700,38 +3707,38 @@ msgid ""
|
|||
"It is most likely legacy or broken, and may not work as expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:163
|
||||
#: ../src/vcard.py:167
|
||||
msgid "Choose Avatar"
|
||||
msgstr "Välj avatar"
|
||||
|
||||
#. in bytes
|
||||
#. 8 kb
|
||||
#: ../src/vcard.py:198
|
||||
#: ../src/vcard.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
|
||||
msgstr "Filstorleken för bilden \"%s\" är för stor"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:200
|
||||
#: ../src/vcard.py:204
|
||||
msgid "The file must not be more than 8 kilobytes."
|
||||
msgstr "Filen får inte vara mer än 8 kilobyte."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:266
|
||||
#: ../src/vcard.py:270
|
||||
msgid "?Client:Unknown"
|
||||
msgstr "?Klient:Okänd"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:268
|
||||
#: ../src/vcard.py:272
|
||||
msgid "?OS:Unknown"
|
||||
msgstr "?OS:Okänt"
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:289 ../src/vcard.py:308
|
||||
#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
|
||||
msgid " resource with priority "
|
||||
msgstr " resurs med prioritet "
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:391
|
||||
#: ../src/vcard.py:395
|
||||
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
|
||||
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte publicera din kontaktinformation."
|
||||
|
||||
#: ../src/vcard.py:419
|
||||
#: ../src/vcard.py:423
|
||||
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
|
||||
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte hämta din kontaktinformation."
|
||||
|
||||
|
@ -3860,93 +3867,99 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
|
||||
"last time or has one cache that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
|
||||
"his or her status and/or his status message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:320
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
msgstr "Sover"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back soon"
|
||||
msgstr "Snart tillbaka"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:321
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
msgid "Back in some minutes."
|
||||
msgstr "Tillbaka om några minuter."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "Eating"
|
||||
msgstr "Äter"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:322
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
msgid "I'm eating, so leave me a message."
|
||||
msgstr "Jag äter, så lämna ett meddelande."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "Movie"
|
||||
msgstr "Film"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:323
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
msgid "I'm watching a movie."
|
||||
msgstr "Jag tittar på film."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Arbetar"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:324
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
msgid "I'm working."
|
||||
msgstr "Jag arbetar."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:325
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
msgid "I'm on the phone."
|
||||
msgstr "Jag pratar i telefon."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Ute"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:326
|
||||
#: ../src/common/config.py:327
|
||||
msgid "I'm out enjoying life"
|
||||
msgstr "Jag är ute och njuter av livet."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:335
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
|
||||
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:336
|
||||
#: ../src/common/config.py:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sorted alphanum
|
||||
#: ../src/common/config.py:341
|
||||
#: ../src/common/config.py:342
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:345
|
||||
#: ../src/common/config.py:346
|
||||
msgid "grocery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:349
|
||||
#: ../src/common/config.py:350
|
||||
msgid "human"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:353
|
||||
#: ../src/common/config.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "marine"
|
||||
msgstr "minuter"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:357
|
||||
#: ../src/common/config.py:358
|
||||
msgid "plain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue