pot/po [aldafu strings are now in]

This commit is contained in:
Nikos Kouremenos 2005-08-10 00:39:41 +00:00
parent 2b42ba9dda
commit 66d6480705
8 changed files with 393 additions and 397 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 02:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:52+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[това съобщение е криптирано]"
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
@ -359,25 +359,25 @@ msgstr "Стойност"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Chat"
msgstr "Разговор"
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Group Chat"
msgstr "Стая"
#. if we have 2 or more accounts
#: ../src/chat.py:135
#: ../src/chat.py:136
#, fuzzy
msgid "account: "
msgstr " (акаунт: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
@ -386,12 +386,12 @@ msgstr " (акаунт: "
msgid "not in the roster"
msgstr "Не е в списъка"
#: ../src/chat.py:287
#: ../src/chat.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Регистриране в %s"
#: ../src/chat.py:488
#: ../src/chat.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
@ -408,37 +408,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва"
#: ../src/chat.py:746
#: ../src/chat.py:747
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/chat.py:758
#: ../src/chat.py:759
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr ""
#: ../src/chat.py:762
#: ../src/chat.py:763
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr ""
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:777
#: ../src/chat.py:778
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
#. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:787
#: ../src/chat.py:788
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/chat.py:790
#: ../src/chat.py:791
msgid "Web _Search for it"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1115
#: ../src/chat.py:1116
#, fuzzy, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема:"
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Влизане в стая"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Ново съобщение като "
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "New Message"
msgstr "Ново съобщение"
@ -994,16 +994,16 @@ msgstr ""
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
#, fuzzy
msgid "Contact Signed In"
msgstr "_Данни за контакта"
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
msgid "Contact Signed Out"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
#, fuzzy
msgid "New Single Message"
msgstr "Входящо съобщение:"
@ -1013,21 +1013,21 @@ msgstr "Входящо съобщение:"
msgid "From %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
#, fuzzy
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
#, fuzzy
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
msgid "File Transfer Completed"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
#, fuzzy
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
@ -1182,69 +1182,69 @@ msgid "Pause"
msgstr "Стойност"
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:204
#: ../src/gajim.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Повторно искане за упълномощаване от"
#: ../src/gajim.py:205
#: ../src/gajim.py:152
msgid "Do you accept this request?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:510
#: ../src/gajim.py:457
msgid "error while sending"
msgstr "грешка при изпращане"
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: ../src/gajim.py:550
#: ../src/gajim.py:497
#, fuzzy
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Повторно упълномощаване на"
#: ../src/gajim.py:551
#: ../src/gajim.py:498
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:557
#: ../src/gajim.py:504
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:558
#: ../src/gajim.py:505
msgid "You will always see him as offline."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:573
#: ../src/gajim.py:520
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:591
#: ../src/gajim.py:538
msgid "Account registration successful"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:592
#: ../src/gajim.py:539
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:708
#: ../src/gajim.py:655
#, fuzzy
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)"
#: ../src/gajim.py:709
#: ../src/gajim.py:656
#, fuzzy
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Паролата ви за GPG е грешна, така че сте свързани без GPG ключ"
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1035
#: ../src/gajim.py:982
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 03:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
"Language-Team: German\n"
@ -81,11 +81,13 @@ msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben"
#: ../src/common/connection.py:277 ../src/common/connection.py:287
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
"%s"
msgstr "Thema:"
msgstr ""
"Thema: %s\n"
"%s"
#: ../src/common/connection.py:337 ../src/common/connection.py:1474
msgid "I would like to add you to my roster."
@ -98,7 +100,7 @@ msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
#: ../src/common/connection.py:346
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
@ -132,9 +134,9 @@ msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
#: ../src/common/connection.py:1191 ../src/common/connection.py:1579
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Connected to server with %s"
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
msgstr "Verbindung zu Server mit %s"
#: ../src/common/connection.py:1258
#, python-format
@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
@ -189,7 +191,7 @@ msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1866 ../src/common/connection.py:1875
msgid "error appeared while processing xmpp:"
msgstr ""
msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:"
#. GiB means gibibyte
#: ../src/common/helpers.py:42
@ -312,7 +314,6 @@ msgstr "schreibt im Moment..."
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
#: ../src/common/helpers.py:156
#, fuzzy
msgid "paused composing a message"
msgstr "schreibt im Moment nicht mehr..."
@ -359,23 +360,23 @@ msgstr "Wert"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Group Chat"
msgstr "Chatraum"
#. if we have 2 or more accounts
#: ../src/chat.py:135
#: ../src/chat.py:136
msgid "account: "
msgstr "Konto: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
@ -383,12 +384,12 @@ msgstr "Konto: "
msgid "not in the roster"
msgstr "Nicht in der Liste"
#: ../src/chat.py:287
#: ../src/chat.py:288
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Wechseln zu %s"
#: ../src/chat.py:488
#: ../src/chat.py:489
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -404,37 +405,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben"
#: ../src/chat.py:746
#: ../src/chat.py:747
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Aktionen für \"%s\""
#: ../src/chat.py:758
#: ../src/chat.py:759
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
#: ../src/chat.py:762
#: ../src/chat.py:763
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:777
#: ../src/chat.py:778
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
#. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:787
#: ../src/chat.py:788
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\""
#: ../src/chat.py:790
#: ../src/chat.py:791
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Im _Internet suchen"
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1115
#: ../src/chat.py:1116
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Thema: %s\n"
@ -661,13 +662,13 @@ msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
#: ../src/config.py:2446
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
#: ../src/config.py:2447
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
#: ../src/config.py:2573
msgid "New Room"
@ -688,6 +689,8 @@ msgid ""
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
"window."
msgstr ""
"Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n"
"Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen."
#: ../src/config.py:2835
msgid ""
@ -695,6 +698,8 @@ msgid ""
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
"window menu."
msgstr ""
"Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n"
"Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen."
#: ../src/config.py:2849
msgid "You need to enter a username to add an account."
@ -873,9 +878,9 @@ msgid "Resource: "
msgstr "Ressource: "
#: ../src/dialogs.py:944
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
#: ../src/dialogs.py:947
#, python-format
@ -887,53 +892,50 @@ msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
#: ../src/dialogs.py:1003
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Join Group Chat as %s"
msgstr "Betrete Chatraum als"
msgstr "Betrete Chatraum als %s"
#: ../src/dialogs.py:1005 ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Chatraum"
#: ../src/dialogs.py:1068
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "New Message as %s"
msgstr "Neue Nachricht als "
msgstr "Neue Nachricht als %s"
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#: ../src/dialogs.py:1071
#, fuzzy
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Geben Sie die Benutzer-ID des Kontaktes ein,\n"
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen"
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1388 ../src/dialogs.py:1509
#, fuzzy
msgid "Connection not available"
msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1389 ../src/dialogs.py:1510
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
#. if no @ was given
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1403
msgid "Invalid contact ID"
msgstr ""
msgstr "Ungültige Benutzer-ID"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1404
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
msgstr ""
msgstr "Benutzer-ID muss in der Form \"username@servername\" sein."
#: ../src/dialogs.py:1096
msgid "Without a connection, you can not change your password."
@ -945,74 +947,68 @@ msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
#: ../src/dialogs.py:1120
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: ../src/dialogs.py:1121
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
#, fuzzy
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt-_Info"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
msgid "Contact Signed Out"
msgstr ""
msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet"
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
#, fuzzy
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
msgid "New Single Message"
msgstr "Eingehende Nachricht:"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1175 ../src/dialogs.py:1191
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr ""
msgstr "Von %s"
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
#, fuzzy
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
msgid "File Transfer Request"
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
#, fuzzy
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
msgid "File Transfer Error"
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateiübertragung Abgeschlossen"
msgstr "Dateitransfer beendet"
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
#, fuzzy
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
#: ../src/dialogs.py:1200
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "Typ: %s"
msgstr "An %s"
#: ../src/dialogs.py:1353
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Single Message as %s"
msgstr "Neue Nachricht als "
msgstr "Einzelne Nachricht als %s"
#: ../src/dialogs.py:1355
#, fuzzy
msgid "Single Message"
msgstr "Eingehende Nachricht:"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#: ../src/dialogs.py:1358
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "_Ablehnen"
msgstr "Sende %s"
#: ../src/dialogs.py:1367
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr ""
msgstr "%s empfangen"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1419
@ -1064,11 +1060,11 @@ msgstr "Absender: %s"
#: ../src/dialogs.py:1611
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dateiübertragung abgeschlossen"
msgstr "Dateitransfer abgeschlossen"
#: ../src/dialogs.py:1617 ../src/dialogs.py:1623
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Dateiübertragung abgebrochen"
msgstr "Dateitranfer abgebrochen"
#: ../src/dialogs.py:1617 ../src/dialogs.py:1624
msgid "Connection with peer cannot be established."
@ -1076,7 +1072,7 @@ msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
#: ../src/dialogs.py:1634
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr ""
msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt"
#: ../src/dialogs.py:1639
msgid "Choose File to Send..."
@ -1123,96 +1119,94 @@ msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
#: ../src/dialogs.py:1917 ../src/dialogs.py:1949
#, fuzzy
msgid "_Continue"
msgstr "Verbinde"
msgstr "_Fortsetzen"
#: ../src/dialogs.py:1945
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:204
#: ../src/gajim.py:151
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s"
#: ../src/gajim.py:205
#: ../src/gajim.py:152
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
#: ../src/gajim.py:510
#: ../src/gajim.py:457
msgid "error while sending"
msgstr "Fehler beim Senden"
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../src/gajim.py:550
#: ../src/gajim.py:497
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisierung akzeptiert"
#: ../src/gajim.py:551
#: ../src/gajim.py:498
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen Staus zu sehen."
#: ../src/gajim.py:557
#: ../src/gajim.py:504
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
#: ../src/gajim.py:558
#: ../src/gajim.py:505
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Sie sehen den Kontakt ab sofort als offline."
#: ../src/gajim.py:573
#: ../src/gajim.py:520
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
#: ../src/gajim.py:591
#: ../src/gajim.py:538
msgid "Account registration successful"
msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich"
#: ../src/gajim.py:592
#: ../src/gajim.py:539
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert."
#: ../src/gajim.py:708
#: ../src/gajim.py:655
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
#: ../src/gajim.py:709
#: ../src/gajim.py:656
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1035
#: ../src/gajim.py:982
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern"
#: ../src/gajim_themes_window.py:63
msgid "Theme"
msgstr "Stil"
msgstr "Thema"
#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
#: ../src/gajim_themes_window.py:128
#, fuzzy
msgid "theme_name"
msgstr "Umbenennen"
msgstr "thema_name"
#: ../src/groupchat_window.py:124 ../src/groupchat_window.py:966
#, python-format
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten"
#: ../src/groupchat_window.py:125
msgid "If you close this window, this message will be lost."
msgstr ""
msgstr "Wenn sie das Fenster schließen, geht die Nachricht verloren."
#: ../src/groupchat_window.py:140
#, python-format
@ -1620,18 +1614,16 @@ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Erweiterter Konfigurations-Editor</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Benutzerdefinierte Anwendungen</b>"
msgstr "<b>Anwendungen</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:5
msgid "<b>Changes in latest version</b>"
msgstr "<b>Änderungen in der neuesten Version</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Log</b>"
msgstr "<b>Benutzerdefiniert</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:7
msgid "<b>Format of a chat line</b>"
@ -1855,7 +1847,7 @@ msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden"
#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr ""
msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab"
#: ../src/gtkgui.glade.h:64
msgid "Chan_ge"
@ -2059,16 +2051,15 @@ msgstr "Nachname:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "File Transfers"
msgstr "Dateiübertragung"
msgstr "Dateitransfers"
#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "File _Transfers"
msgstr "Dateiübertragung"
msgstr "Datei_transfers"
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "File manager:"
msgstr "Dateiübertragung"
msgstr "Dateitransfer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Filter:"
@ -2190,6 +2181,9 @@ msgid ""
"information related to a conversation you may have with a contact such as "
"composing a message"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, dann wird Gajim Meta-Information, die Unterhaltungen mit "
"Dritten betreffen, an andere übermitteln, wie etwa das Erstellen einer neuen "
"Nachricht."
#: ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
@ -2490,11 +2484,13 @@ msgstr "Konto entfernen (nur in Gajim)"
#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Entferne Transfer von Liste"
msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste"
#: ../src/gtkgui.glade.h:211
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der "
"Liste"
#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Reply to this message"
@ -2601,11 +2597,11 @@ msgstr "Fähigkeiten des Servers"
#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Set MOTD"
msgstr ""
msgstr "Setze MOTD"
#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Set Message of the Day"
msgstr ""
msgstr "Setze Message of the Day"
#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid "Set _Avatar"
@ -2632,8 +2628,8 @@ msgid ""
"Show the list of active, completed and stopped file transfer from and to "
"your friends."
msgstr ""
"Zeige die Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateiübertragungen "
"von und zu ihren Freunden."
"Zeige die Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateitransfers von "
"und zu Ihren Freunden."
#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid ""
@ -2667,7 +2663,7 @@ msgstr "Status"
#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Status message:"
msgstr "Status-Nachricht:"
msgstr "Statusnachricht:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Status:"
@ -2675,17 +2671,19 @@ msgstr "Status:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Stop file transfer"
msgstr ""
msgstr "Stopp Dateitransfer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Stoping transfer"
msgstr ""
msgstr "Stoppe Transfer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid ""
"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
"the file system it will be removed. This operation is non reverseable. "
msgstr ""
"Stoppt den ausgewählten Dateitransfer. Unvollständige Dateien werden "
"gelöscht. Diese Aktion ist nicht rückgangig zu machen."
#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Street:"
@ -2697,7 +2695,7 @@ msgstr "Thema:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Subscription Request"
msgstr "Abonnement-Anfrage"
msgstr "Abonnementanfrage"
#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Subscription:"
@ -2713,35 +2711,35 @@ msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Text color"
msgstr "Text-Farbe"
msgstr "Textfarbe"
#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Text font"
msgstr "Schriftart"
#: ../src/gtkgui.glade.h:263
#, fuzzy
msgid "The auto away status message"
msgstr "Status-Nachricht:"
msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend"
#: ../src/gtkgui.glade.h:264
#, fuzzy
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "The bar line which is on top of chat windows"
msgstr ""
msgstr "Der Balken über dem Chatfenster"
#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Theme:"
msgstr "Stil:"
msgstr "Thema:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
"Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer "
"aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt"
#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Title:"
@ -2809,12 +2807,15 @@ msgid ""
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
"informed about it"
msgstr ""
"Wenn eine neue Nachricht von einem neuen Kontakt in einem Chatfenster "
"empfangen wird, können die drei folgenden Aktionen ausgeführt werden, um Sie "
"darüber zu informieren"
#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid ""
"When file is completely transfered to its recipient show a popup "
"notification "
msgstr ""
msgstr "Wenn die Datei komplett übertragen wurde, zeige eine Benachrichtigung"
#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "When new message is received"
@ -3010,7 +3011,7 @@ msgstr "Be_nachrichtigen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Benachrichtige mich, wenn die Dateiübertragung abgeschlossen ist"
msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist"
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_OK"
@ -3021,9 +3022,8 @@ msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Benutzer Aktionen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
#, fuzzy
msgid "_Online Users"
msgstr "_anmelden"
msgstr "_Angemeldete Benutzer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Open Email Composer"
@ -3034,9 +3034,8 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Link _öffnen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
#, fuzzy
msgid "_Open containing folder"
msgstr "Link _öffnen"
msgstr "_Öffne Ordner"
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Owner"
@ -3163,7 +3162,6 @@ msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
#, fuzzy
msgid "_Voice"
msgstr "_Stimme verleihen"
@ -3176,9 +3174,8 @@ msgid "_XML Console..."
msgstr "_XML Konsole..."
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
#, fuzzy
msgid "file transfers list"
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
msgstr "Dateitransfer-Liste"
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "minutes"
@ -3339,7 +3336,6 @@ msgid ""
"\t"
msgstr ""
"Benutzung: %s %s %s \n"
"\tVerwendung: %s %s %s \n"
"\t"
#: ../scripts/gajim-remote.py:246

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 02:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[este mensaje está encriptado]"
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
@ -359,25 +359,25 @@ msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Chat"
msgstr "Charla"
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Group Chat"
msgstr "Grupos de charla"
#. if we have 2 or more accounts
#: ../src/chat.py:135
#: ../src/chat.py:136
#, fuzzy
msgid "account: "
msgstr " (cuenta: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
@ -386,12 +386,12 @@ msgstr " (cuenta: "
msgid "not in the roster"
msgstr "No está en el roster"
#: ../src/chat.py:287
#: ../src/chat.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Registrar a %s"
#: ../src/chat.py:488
#: ../src/chat.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
@ -408,37 +408,37 @@ msgstr ""
"\n"
"El resalto de palabras mal escritas no será usado"
#: ../src/chat.py:746
#: ../src/chat.py:747
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/chat.py:758
#: ../src/chat.py:759
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr ""
#: ../src/chat.py:762
#: ../src/chat.py:763
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr ""
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:777
#: ../src/chat.py:778
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
#. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:787
#: ../src/chat.py:788
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/chat.py:790
#: ../src/chat.py:791
msgid "Web _Search for it"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1115
#: ../src/chat.py:1116
#, fuzzy, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Tema:"
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Entrar a un grupo de chat"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Nuevo mensaje como "
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
@ -988,16 +988,16 @@ msgstr ""
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
#, fuzzy
msgid "Contact Signed In"
msgstr "_Información"
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
msgid "Contact Signed Out"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
#, fuzzy
msgid "New Single Message"
msgstr "Mensaje entrante:"
@ -1007,21 +1007,21 @@ msgstr "Mensaje entrante:"
msgid "From %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
#, fuzzy
msgid "File Transfer Request"
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
#, fuzzy
msgid "File Transfer Error"
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
msgid "File Transfer Completed"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
#, fuzzy
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
@ -1176,69 +1176,69 @@ msgid "Pause"
msgstr "Valor"
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:204
#: ../src/gajim.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Volver a pedir autorización a"
#: ../src/gajim.py:205
#: ../src/gajim.py:152
msgid "Do you accept this request?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:510
#: ../src/gajim.py:457
msgid "error while sending"
msgstr "error durante el envío"
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/gajim.py:550
#: ../src/gajim.py:497
#, fuzzy
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Reenviar autorización a"
#: ../src/gajim.py:551
#: ../src/gajim.py:498
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:557
#: ../src/gajim.py:504
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:558
#: ../src/gajim.py:505
msgid "You will always see him as offline."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:573
#: ../src/gajim.py:520
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:591
#: ../src/gajim.py:538
msgid "Account registration successful"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:592
#: ../src/gajim.py:539
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:708
#: ../src/gajim.py:655
#, fuzzy
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
#: ../src/gajim.py:709
#: ../src/gajim.py:656
#, fuzzy
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Tu contraseña GPG es incorrecta, estás conectado sin tu clave GPG"
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1035
#: ../src/gajim.py:982
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 02:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[ce message est chiffré]"
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard."
@ -360,24 +360,24 @@ msgstr "Valeur"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Group Chat"
msgstr "Groupes de Discussion"
#. if we have 2 or more accounts
#: ../src/chat.py:135
#: ../src/chat.py:136
#, fuzzy
msgid "account: "
msgstr " (compte: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
@ -385,12 +385,12 @@ msgstr " (compte: "
msgid "not in the roster"
msgstr "non dans la liste"
#: ../src/chat.py:287
#: ../src/chat.py:288
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Basculer vers %s"
#: ../src/chat.py:488
#: ../src/chat.py:489
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -406,37 +406,37 @@ msgstr ""
"\n"
"La vérification orthographique ne sera pas utilisée"
#: ../src/chat.py:746
#: ../src/chat.py:747
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Actions pour \"%s\""
#: ../src/chat.py:758
#: ../src/chat.py:759
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Lire l'Article _Wikipédia"
#: ../src/chat.py:762
#: ../src/chat.py:763
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:777
#: ../src/chat.py:778
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
#. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:787
#: ../src/chat.py:788
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/chat.py:790
#: ../src/chat.py:791
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Rechercher sur Internet"
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1115
#: ../src/chat.py:1116
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Sujet : %s\n"
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Nouveau message en tant que %s"
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"
@ -960,15 +960,15 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact connecté"
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact déconnecté"
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
msgid "New Single Message"
msgstr "Nouveau Message Simple"
@ -977,20 +977,20 @@ msgstr "Nouveau Message Simple"
msgid "From %s"
msgstr "De %s"
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de Transfert de Fichier"
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
#, fuzzy
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Transfert de Fichier"
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
@ -1144,66 +1144,66 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:204
#: ../src/gajim.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Demander l'Autorisation à"
#: ../src/gajim.py:205
#: ../src/gajim.py:152
msgid "Do you accept this request?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:510
#: ../src/gajim.py:457
msgid "error while sending"
msgstr "erreur en envoyant"
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "General"
msgstr "Général"
#: ../src/gajim.py:550
#: ../src/gajim.py:497
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisation accepté"
#: ../src/gajim.py:551
#: ../src/gajim.py:498
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Le contact \"%s\" vous autorisé à voir sont statut."
#: ../src/gajim.py:557
#: ../src/gajim.py:504
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
#: ../src/gajim.py:558
#: ../src/gajim.py:505
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Vous le verrez toujours en tant que déconnecté."
#: ../src/gajim.py:573
#: ../src/gajim.py:520
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
#: ../src/gajim.py:591
#: ../src/gajim.py:538
msgid "Account registration successful"
msgstr "Compté enregistré avec succès"
#: ../src/gajim.py:592
#: ../src/gajim.py:539
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber."
#: ../src/gajim.py:708
#: ../src/gajim.py:655
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Votre mot de passe est incorrecte"
#: ../src/gajim.py:709
#: ../src/gajim.py:656
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP."
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1035
#: ../src/gajim.py:982
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Impossible de sauver vos préférences"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 03:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
@ -350,23 +350,23 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Chat"
msgstr ""
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Group Chat"
msgstr ""
#. if we have 2 or more accounts
#: ../src/chat.py:135
#: ../src/chat.py:136
msgid "account: "
msgstr ""
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
@ -374,12 +374,12 @@ msgstr ""
msgid "not in the roster"
msgstr ""
#: ../src/chat.py:287
#: ../src/chat.py:288
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr ""
#: ../src/chat.py:488
#: ../src/chat.py:489
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -389,37 +389,37 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
#: ../src/chat.py:746
#: ../src/chat.py:747
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/chat.py:758
#: ../src/chat.py:759
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr ""
#: ../src/chat.py:762
#: ../src/chat.py:763
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr ""
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:777
#: ../src/chat.py:778
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
#. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:787
#: ../src/chat.py:788
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/chat.py:790
#: ../src/chat.py:791
msgid "Web _Search for it"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1115
#: ../src/chat.py:1116
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr ""
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
msgid "New Message as %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "New Message"
msgstr ""
@ -924,15 +924,15 @@ msgstr ""
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
msgid "Contact Signed In"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
msgid "Contact Signed Out"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
msgid "New Single Message"
msgstr ""
@ -941,19 +941,19 @@ msgstr ""
msgid "From %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
msgid "File Transfer Request"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
msgid "File Transfer Error"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
msgid "File Transfer Completed"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr ""
@ -1098,66 +1098,66 @@ msgid "Pause"
msgstr ""
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:204
#: ../src/gajim.py:151
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:205
#: ../src/gajim.py:152
msgid "Do you accept this request?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:510
#: ../src/gajim.py:457
msgid "error while sending"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:550
#: ../src/gajim.py:497
msgid "Authorization accepted"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:551
#: ../src/gajim.py:498
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:557
#: ../src/gajim.py:504
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:558
#: ../src/gajim.py:505
msgid "You will always see him as offline."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:573
#: ../src/gajim.py:520
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:591
#: ../src/gajim.py:538
msgid "Account registration successful"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:592
#: ../src/gajim.py:539
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:708
#: ../src/gajim.py:655
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:709
#: ../src/gajim.py:656
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr ""
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1035
#: ../src/gajim.py:982
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 02:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
@ -358,24 +358,24 @@ msgstr "Wartość"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Chat"
msgstr "Rozmowa"
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Group Chat"
msgstr "Chat"
#. if we have 2 or more accounts
#: ../src/chat.py:135
#: ../src/chat.py:136
#, fuzzy
msgid "account: "
msgstr " (konto: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
@ -383,12 +383,12 @@ msgstr " (konto: "
msgid "not in the roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
#: ../src/chat.py:287
#: ../src/chat.py:288
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Zmień na %s"
#: ../src/chat.py:488
#: ../src/chat.py:489
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -404,37 +404,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
#: ../src/chat.py:746
#: ../src/chat.py:747
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\""
#: ../src/chat.py:758
#: ../src/chat.py:759
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
#: ../src/chat.py:762
#: ../src/chat.py:763
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Szukaj w _słowniku"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:777
#: ../src/chat.py:778
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
#. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:787
#: ../src/chat.py:788
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/chat.py:790
#: ../src/chat.py:791
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Szukaj w _Internecie"
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1115
#: ../src/chat.py:1116
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Dołącz do chatu"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Nowa wiadomość jako %s"
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
@ -958,15 +958,15 @@ msgstr "Hasła nie zgadzają się."
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa pojedyncza wiadomość"
@ -975,21 +975,21 @@ msgstr "Nowa pojedyncza wiadomość"
msgid "From %s"
msgstr "Od %s"
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
#, fuzzy
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Przesyłane pliki."
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
#, fuzzy
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Przesyłane pliki."
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
#, fuzzy
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę."
@ -1147,68 +1147,68 @@ msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:204
#: ../src/gajim.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Poproś o autoryzację od"
#: ../src/gajim.py:205
#: ../src/gajim.py:152
msgid "Do you accept this request?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:510
#: ../src/gajim.py:457
msgid "error while sending"
msgstr "błąd przy wysyłaniu"
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#: ../src/gajim.py:550
#: ../src/gajim.py:497
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autoryzacja przyjęta"
#: ../src/gajim.py:551
#: ../src/gajim.py:498
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji."
#: ../src/gajim.py:557
#: ../src/gajim.py:504
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
#: ../src/gajim.py:558
#: ../src/gajim.py:505
msgid "You will always see him as offline."
msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
#: ../src/gajim.py:573
#: ../src/gajim.py:520
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
#: ../src/gajim.py:591
#: ../src/gajim.py:538
msgid "Account registration successful"
msgstr "Rejestracja konta zakończona powodzeniem."
#: ../src/gajim.py:592
#: ../src/gajim.py:539
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr "Konto \"%s\" zostało zarejestrowane na serwerze Jabbera."
#: ../src/gajim.py:708
#: ../src/gajim.py:655
#, fuzzy
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Twoje hasło GPG jest niepoprawne."
#: ../src/gajim.py:709
#: ../src/gajim.py:656
#, fuzzy
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi GPG."
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1035
#: ../src/gajim.py:982
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 02:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n"
"Last-Translator: Junix <junix@infolink.com.br>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[esta mensagem é encriptada]"
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
@ -359,25 +359,25 @@ msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Group Chat"
msgstr "Conferência"
#. if we have 2 or more accounts
#: ../src/chat.py:135
#: ../src/chat.py:136
#, fuzzy
msgid "account: "
msgstr " (conta: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
@ -386,12 +386,12 @@ msgstr " (conta: "
msgid "not in the roster"
msgstr "Fora da lista"
#: ../src/chat.py:287
#: ../src/chat.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Registro para %s"
#: ../src/chat.py:488
#: ../src/chat.py:489
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -401,37 +401,37 @@ msgid ""
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
#: ../src/chat.py:746
#: ../src/chat.py:747
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/chat.py:758
#: ../src/chat.py:759
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr ""
#: ../src/chat.py:762
#: ../src/chat.py:763
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr ""
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:777
#: ../src/chat.py:778
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
#. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:787
#: ../src/chat.py:788
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/chat.py:790
#: ../src/chat.py:791
msgid "Web _Search for it"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1115
#: ../src/chat.py:1116
#, fuzzy, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Assunto:"
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Ingressar numa conferência"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Nova Mensagem como "
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem"
@ -981,16 +981,16 @@ msgstr ""
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
#, fuzzy
msgid "Contact Signed In"
msgstr "_Informações de Contato"
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
msgid "Contact Signed Out"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
#, fuzzy
msgid "New Single Message"
msgstr "Mensagem recebida:"
@ -1000,21 +1000,21 @@ msgstr "Mensagem recebida:"
msgid "From %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
#, fuzzy
msgid "File Transfer Request"
msgstr "_Mensagem de status:"
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
#, fuzzy
msgid "File Transfer Error"
msgstr "_Mensagem de status:"
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
msgid "File Transfer Completed"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
#, fuzzy
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "_Mensagem de status:"
@ -1169,63 +1169,63 @@ msgid "Pause"
msgstr "Valor"
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:204
#: ../src/gajim.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Requisitar Autorização de"
#: ../src/gajim.py:205
#: ../src/gajim.py:152
msgid "Do you accept this request?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:510
#: ../src/gajim.py:457
msgid "error while sending"
msgstr "erro no envio"
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../src/gajim.py:550
#: ../src/gajim.py:497
#, fuzzy
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Reenviar Autorização para"
#: ../src/gajim.py:551
#: ../src/gajim.py:498
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:557
#: ../src/gajim.py:504
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:558
#: ../src/gajim.py:505
msgid "You will always see him as offline."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:573
#: ../src/gajim.py:520
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:591
#: ../src/gajim.py:538
msgid "Account registration successful"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:592
#: ../src/gajim.py:539
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:708
#: ../src/gajim.py:655
#, fuzzy
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)"
#: ../src/gajim.py:709
#: ../src/gajim.py:656
#, fuzzy
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr ""
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"GPG"
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1035
#: ../src/gajim.py:982
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 02:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:36+0700\n"
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[это сообщения зашифровано]"
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
@ -361,25 +361,25 @@ msgstr "Значение"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "Group Chat"
msgstr "Комната"
#. if we have 2 or more accounts
#: ../src/chat.py:135
#: ../src/chat.py:136
#, fuzzy
msgid "account: "
msgstr " (аккаунт: "
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
@ -388,12 +388,12 @@ msgstr " (аккаунт: "
msgid "not in the roster"
msgstr "Не в ростере"
#: ../src/chat.py:287
#: ../src/chat.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Зарегистрировать %s"
#: ../src/chat.py:488
#: ../src/chat.py:489
#, fuzzy
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
@ -411,37 +411,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Выделение слов с опечатками выключено"
#: ../src/chat.py:746
#: ../src/chat.py:747
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/chat.py:758
#: ../src/chat.py:759
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr ""
#: ../src/chat.py:762
#: ../src/chat.py:763
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr ""
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/chat.py:777
#: ../src/chat.py:778
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
#. we must have %s in the url
#: ../src/chat.py:787
#: ../src/chat.py:788
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/chat.py:790
#: ../src/chat.py:791
msgid "Web _Search for it"
msgstr ""
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/chat.py:1115
#: ../src/chat.py:1116
#, fuzzy, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема:"
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Войти в Комнату"
msgid "New Message as %s"
msgstr "Новое Сообщение как "
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "New Message"
msgstr "Новое Сообшение"
@ -989,16 +989,16 @@ msgstr ""
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
#, fuzzy
msgid "Contact Signed In"
msgstr "_Информация о Контакте"
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
msgid "Contact Signed Out"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
#, fuzzy
msgid "New Single Message"
msgstr "Входящее сообщение:"
@ -1008,21 +1008,21 @@ msgstr "Входящее сообщение:"
msgid "From %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
#, fuzzy
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
#, fuzzy
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
msgid "File Transfer Completed"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
#, fuzzy
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
@ -1177,69 +1177,69 @@ msgid "Pause"
msgstr "Значение"
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
#: ../src/gajim.py:204
#: ../src/gajim.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
msgstr "Запросить Авторизацию от"
#: ../src/gajim.py:205
#: ../src/gajim.py:152
msgid "Do you accept this request?"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:510
#: ../src/gajim.py:457
msgid "error while sending"
msgstr "ошибка при отправке"
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../src/gajim.py:550
#: ../src/gajim.py:497
#, fuzzy
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Переслать Авторизацию к"
#: ../src/gajim.py:551
#: ../src/gajim.py:498
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:557
#: ../src/gajim.py:504
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:558
#: ../src/gajim.py:505
msgid "You will always see him as offline."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:573
#: ../src/gajim.py:520
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:591
#: ../src/gajim.py:538
msgid "Account registration successful"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:592
#: ../src/gajim.py:539
#, python-format
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:708
#: ../src/gajim.py:655
#, fuzzy
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Сохранить _паротную фразу (небезопасно)"
#: ../src/gajim.py:709
#: ../src/gajim.py:656
#, fuzzy
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Неверный пароль GPG, так что соединяемся без GPG ключа"
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1035
#: ../src/gajim.py:982
msgid "Cannot save your preferences"
msgstr ""