pot/po [aldafu strings are now in]
This commit is contained in:
parent
2b42ba9dda
commit
66d6480705
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 02:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[това съобщение е криптирано]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -359,25 +359,25 @@ msgstr "Стойност"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Разговор"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Chat"
|
||||
msgstr "Стая"
|
||||
|
||||
#. if we have 2 or more accounts
|
||||
#: ../src/chat.py:135
|
||||
#: ../src/chat.py:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account: "
|
||||
msgstr " (акаунт: "
|
||||
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
|
||||
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
|
||||
|
@ -386,12 +386,12 @@ msgstr " (акаунт: "
|
|||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "Не е в списъка"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:287
|
||||
#: ../src/chat.py:288
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Регистриране в %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:488
|
||||
#: ../src/chat.py:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
|
@ -408,37 +408,37 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:746
|
||||
#: ../src/chat.py:747
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:758
|
||||
#: ../src/chat.py:759
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:762
|
||||
#: ../src/chat.py:763
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
|
||||
#: ../src/chat.py:777
|
||||
#: ../src/chat.py:778
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url
|
||||
#: ../src/chat.py:787
|
||||
#: ../src/chat.py:788
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:790
|
||||
#: ../src/chat.py:791
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/chat.py:1115
|
||||
#: ../src/chat.py:1116
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Влизане в стая"
|
|||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Ново съобщение като "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Ново съобщение"
|
||||
|
@ -994,16 +994,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "_Данни за контакта"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Входящо съобщение:"
|
||||
|
@ -1013,21 +1013,21 @@ msgstr "Входящо съобщение:"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Използване на _набор икони на транспортите"
|
||||
|
@ -1182,69 +1182,69 @@ msgid "Pause"
|
|||
msgstr "Стойност"
|
||||
|
||||
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
|
||||
#: ../src/gajim.py:204
|
||||
#: ../src/gajim.py:151
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
|
||||
msgstr "Повторно искане за упълномощаване от"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:205
|
||||
#: ../src/gajim.py:152
|
||||
msgid "Do you accept this request?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:510
|
||||
#: ../src/gajim.py:457
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr "грешка при изпращане"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общи"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#: ../src/gajim.py:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr "Повторно упълномощаване на"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:551
|
||||
#: ../src/gajim.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:557
|
||||
#: ../src/gajim.py:504
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:558
|
||||
#: ../src/gajim.py:505
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:573
|
||||
#: ../src/gajim.py:520
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:591
|
||||
#: ../src/gajim.py:538
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:592
|
||||
#: ../src/gajim.py:539
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:708
|
||||
#: ../src/gajim.py:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:709
|
||||
#: ../src/gajim.py:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Паролата ви за GPG е грешна, така че сте свързани без GPG ключ"
|
||||
|
||||
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1035
|
||||
#: ../src/gajim.py:982
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 03:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 18:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Neuroth <delmonico@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
|
@ -81,11 +81,13 @@ msgid "I'm out enjoying life"
|
|||
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:277 ../src/common/connection.py:287
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subject: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Thema:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thema: %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:337 ../src/common/connection.py:1474
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
|
@ -98,7 +100,7 @@ msgid "we are now subscribed to %s"
|
|||
msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unsubscribe request from %s"
|
||||
msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
|
||||
|
||||
|
@ -132,9 +134,9 @@ msgid "Check your connection or try again later"
|
|||
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1191 ../src/common/connection.py:1579
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected to server with %s"
|
||||
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
|
||||
msgstr "Verbindung zu Server mit %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1258
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -165,7 +167,7 @@ msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
|
||||
|
@ -189,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1866 ../src/common/connection.py:1875
|
||||
msgid "error appeared while processing xmpp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler während der Verarbeitung von xmpp:"
|
||||
|
||||
#. GiB means gibibyte
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42
|
||||
|
@ -312,7 +314,6 @@ msgstr "schreibt im Moment..."
|
|||
|
||||
#. paused means he was compoing but has stopped for a while
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "paused composing a message"
|
||||
msgstr "schreibt im Moment nicht mehr..."
|
||||
|
||||
|
@ -359,23 +360,23 @@ msgstr "Wert"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Group Chat"
|
||||
msgstr "Chatraum"
|
||||
|
||||
#. if we have 2 or more accounts
|
||||
#: ../src/chat.py:135
|
||||
#: ../src/chat.py:136
|
||||
msgid "account: "
|
||||
msgstr "Konto: "
|
||||
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
|
||||
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
|
||||
|
@ -383,12 +384,12 @@ msgstr "Konto: "
|
|||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "Nicht in der Liste"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:287
|
||||
#: ../src/chat.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Wechseln zu %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:488
|
||||
#: ../src/chat.py:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -404,37 +405,37 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Falschgeschriebene Wörter werden nicht hervorgehoben"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:746
|
||||
#: ../src/chat.py:747
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr "Aktionen für \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:758
|
||||
#: ../src/chat.py:759
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr "_Wikipedia-Artikel lesen"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:762
|
||||
#: ../src/chat.py:763
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr "Im Wörterbuch _suchen"
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
|
||||
#: ../src/chat.py:777
|
||||
#: ../src/chat.py:778
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
|
||||
msgstr "In Wörterbuch URL fehlt ein \"%s\" und ist nicht Wiktionary"
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url
|
||||
#: ../src/chat.py:787
|
||||
#: ../src/chat.py:788
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
|
||||
msgstr "In Websuche URL fehlt ein \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:790
|
||||
#: ../src/chat.py:791
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "Im _Internet suchen"
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/chat.py:1115
|
||||
#: ../src/chat.py:1116
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Thema: %s\n"
|
||||
|
@ -661,13 +662,13 @@ msgid "Removing %s account"
|
|||
msgstr "Entferne Konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2446
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
|
||||
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Dienste zu durchforsten"
|
||||
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2447
|
||||
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2573
|
||||
msgid "New Room"
|
||||
|
@ -688,6 +689,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can set advanced options by using \"Edit->Accounts\" from the main "
|
||||
"window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konto wurde erfolgreich hinzugefügt.\n"
|
||||
"Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2835
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -695,6 +698,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
|
||||
"window menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr neues Konto wurde erstellt und der Gajimkonfiguration hinzugefügt.\n"
|
||||
"Erweiterte Optionen sind über \"Ändern->Konten\" zu erreichen."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2849
|
||||
msgid "You need to enter a username to add an account."
|
||||
|
@ -873,9 +878,9 @@ msgid "Resource: "
|
|||
msgstr "Ressource: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:944
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
||||
msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:947
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -887,53 +892,50 @@ msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
|||
msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1003
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat as %s"
|
||||
msgstr "Betrete Chatraum als"
|
||||
msgstr "Betrete Chatraum als %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1005 ../src/gtkgui.glade.h:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Betrete Chatraum"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1068
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Neue Nachricht als "
|
||||
msgstr "Neue Nachricht als %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Neue Nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie die Benutzer-ID des Kontaktes ein,\n"
|
||||
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen"
|
||||
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1388 ../src/dialogs.py:1509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
|
||||
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/dialogs.py:1389 ../src/dialogs.py:1510
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
|
||||
|
||||
#. if no @ was given
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/dialogs.py:1403
|
||||
msgid "Invalid contact ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige Benutzer-ID"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/dialogs.py:1404
|
||||
msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzer-ID muss in der Form \"username@servername\" sein."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1096
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
|
@ -945,74 +947,68 @@ msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
|
|||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1120
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1121
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt-_Info"
|
||||
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzer hat sich abgemeldet"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Eingehende Nachricht:"
|
||||
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/dialogs.py:1175 ../src/dialogs.py:1191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Dateiübertragung Abgeschlossen"
|
||||
msgstr "Dateitransfer beendet"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1200
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To %s"
|
||||
msgstr "Typ: %s"
|
||||
msgstr "An %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1353
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message as %s"
|
||||
msgstr "Neue Nachricht als "
|
||||
msgstr "Einzelne Nachricht als %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Eingehende Nachricht:"
|
||||
msgstr "Einzelne Nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1358
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "_Ablehnen"
|
||||
msgstr "Sende %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s empfangen"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1419
|
||||
|
@ -1064,11 +1060,11 @@ msgstr "Absender: %s"
|
|||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1611
|
||||
msgid "File transfer completed"
|
||||
msgstr "Dateiübertragung abgeschlossen"
|
||||
msgstr "Dateitransfer abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1617 ../src/dialogs.py:1623
|
||||
msgid "File transfer canceled"
|
||||
msgstr "Dateiübertragung abgebrochen"
|
||||
msgstr "Dateitranfer abgebrochen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1617 ../src/dialogs.py:1624
|
||||
msgid "Connection with peer cannot be established."
|
||||
|
@ -1076,7 +1072,7 @@ msgstr "Verbindung zum Teilnehmer kann nicht hergestellt werden"
|
|||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1634
|
||||
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1639
|
||||
msgid "Choose File to Send..."
|
||||
|
@ -1123,96 +1119,94 @@ msgid "_Pause"
|
|||
msgstr "_Pause"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1917 ../src/dialogs.py:1949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "Verbinde"
|
||||
msgstr "_Fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1945
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
|
||||
#: ../src/gajim.py:204
|
||||
#: ../src/gajim.py:151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
|
||||
msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:205
|
||||
#: ../src/gajim.py:152
|
||||
msgid "Do you accept this request?"
|
||||
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:510
|
||||
#: ../src/gajim.py:457
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr "Fehler beim Senden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#: ../src/gajim.py:497
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr "Autorisierung akzeptiert"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:551
|
||||
#: ../src/gajim.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen Staus zu sehen."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:557
|
||||
#: ../src/gajim.py:504
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:558
|
||||
#: ../src/gajim.py:505
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr "Sie sehen den Kontakt ab sofort als offline."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:573
|
||||
#: ../src/gajim.py:520
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:591
|
||||
#: ../src/gajim.py:538
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:592
|
||||
#: ../src/gajim.py:539
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr "Konto \"%s\" wurde auf dem Jabberserver registriert."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:708
|
||||
#: ../src/gajim.py:655
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:709
|
||||
#: ../src/gajim.py:656
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
|
||||
|
||||
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1035
|
||||
#: ../src/gajim.py:982
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim_themes_window.py:63
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Stil"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim_themes_window.py:125 ../src/gajim_themes_window.py:127
|
||||
#: ../src/gajim_themes_window.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "theme_name"
|
||||
msgstr "Umbenennen"
|
||||
msgstr "thema_name"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:124 ../src/groupchat_window.py:966
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You just received a new message in room \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht im Raum \"%s\" erhalten"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:125
|
||||
msgid "If you close this window, this message will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn sie das Fenster schließen, geht die Nachricht verloren."
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_window.py:140
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1620,18 +1614,16 @@ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
|
|||
msgstr "<b>Erweiterter Konfigurations-Editor</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||||
msgstr "<b>Benutzerdefinierte Anwendungen</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anwendungen</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>Changes in latest version</b>"
|
||||
msgstr "<b>Änderungen in der neuesten Version</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Custom</b>"
|
||||
msgstr "<b>Log</b>"
|
||||
msgstr "<b>Benutzerdefiniert</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:7
|
||||
msgid "<b>Format of a chat line</b>"
|
||||
|
@ -1855,7 +1847,7 @@ msgstr "Beim Pr_ogrammstart verbinden"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:63
|
||||
msgid "Cancels the selected file transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bricht den ausgewählten Dateitransfer ab"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:64
|
||||
msgid "Chan_ge"
|
||||
|
@ -2059,16 +2051,15 @@ msgstr "Nachname:"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:111
|
||||
msgid "File Transfers"
|
||||
msgstr "Dateiübertragung"
|
||||
msgstr "Dateitransfers"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:112
|
||||
msgid "File _Transfers"
|
||||
msgstr "Dateiübertragung"
|
||||
msgstr "Datei_transfers"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File manager:"
|
||||
msgstr "Dateiübertragung"
|
||||
msgstr "Dateitransfer"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:114
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
|
@ -2190,6 +2181,9 @@ msgid ""
|
|||
"information related to a conversation you may have with a contact such as "
|
||||
"composing a message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, dann wird Gajim Meta-Information, die Unterhaltungen mit "
|
||||
"Dritten betreffen, an andere übermitteln, wie etwa das Erstellen einer neuen "
|
||||
"Nachricht."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:141
|
||||
msgid "If checked, Gajim will join this groupchat on startup"
|
||||
|
@ -2490,11 +2484,13 @@ msgstr "Konto entfernen (nur in Gajim)"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:210
|
||||
msgid "Remove file transfer from the list."
|
||||
msgstr "Entferne Transfer von Liste"
|
||||
msgstr "Entferne Dateitransfer von Liste"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:211
|
||||
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entferne beendete, abgebrochene und fehlgeschlagene Dateitransfers von der "
|
||||
"Liste"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:212
|
||||
msgid "Reply to this message"
|
||||
|
@ -2601,11 +2597,11 @@ msgstr "Fähigkeiten des Servers"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:235
|
||||
msgid "Set MOTD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setze MOTD"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:236
|
||||
msgid "Set Message of the Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setze Message of the Day"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:237
|
||||
msgid "Set _Avatar"
|
||||
|
@ -2632,8 +2628,8 @@ msgid ""
|
|||
"Show the list of active, completed and stopped file transfer from and to "
|
||||
"your friends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeige die Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateiübertragungen "
|
||||
"von und zu ihren Freunden."
|
||||
"Zeige die Liste der aktiven, fertigen und angehaltenen Dateitransfers von "
|
||||
"und zu Ihren Freunden."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:243
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2667,7 +2663,7 @@ msgstr "Status"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:250
|
||||
msgid "Status message:"
|
||||
msgstr "Status-Nachricht:"
|
||||
msgstr "Statusnachricht:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:251
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
|
@ -2675,17 +2671,19 @@ msgstr "Status:"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:252
|
||||
msgid "Stop file transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stopp Dateitransfer"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:253
|
||||
msgid "Stoping transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stoppe Transfer"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stops the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept in "
|
||||
"the file system it will be removed. This operation is non reverseable. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stoppt den ausgewählten Dateitransfer. Unvollständige Dateien werden "
|
||||
"gelöscht. Diese Aktion ist nicht rückgangig zu machen."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:255
|
||||
msgid "Street:"
|
||||
|
@ -2697,7 +2695,7 @@ msgstr "Thema:"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:257
|
||||
msgid "Subscription Request"
|
||||
msgstr "Abonnement-Anfrage"
|
||||
msgstr "Abonnementanfrage"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:258
|
||||
msgid "Subscription:"
|
||||
|
@ -2713,35 +2711,35 @@ msgstr "Konto-Status mit globalem Status abgleichen"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:261
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr "Text-Farbe"
|
||||
msgstr "Textfarbe"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:262
|
||||
msgid "Text font"
|
||||
msgstr "Schriftart"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The auto away status message"
|
||||
msgstr "Status-Nachricht:"
|
||||
msgstr "Automatische Statusnachricht für Abwesend"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The auto not available status message"
|
||||
msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
|
||||
msgstr "Automatische Statusnachricht für Nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:265
|
||||
msgid "The bar line which is on top of chat windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Balken über dem Chatfenster"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:266
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Stil:"
|
||||
msgstr "Thema:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
|
||||
"active, it is first stopped and then removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Aktion entfernt einen Dateitransfer von der Liste. Falls der Transfer "
|
||||
"aktiv ist, wird er erst gestoppt, dann entfernt"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:268
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
|
@ -2809,12 +2807,15 @@ msgid ""
|
|||
"window, the three following actions may happen in order for you to be "
|
||||
"informed about it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn eine neue Nachricht von einem neuen Kontakt in einem Chatfenster "
|
||||
"empfangen wird, können die drei folgenden Aktionen ausgeführt werden, um Sie "
|
||||
"darüber zu informieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"When file is completely transfered to its recipient show a popup "
|
||||
"notification "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn die Datei komplett übertragen wurde, zeige eine Benachrichtigung"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:285
|
||||
msgid "When new message is received"
|
||||
|
@ -3010,7 +3011,7 @@ msgstr "Be_nachrichtigen"
|
|||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:334
|
||||
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
|
||||
msgstr "_Benachrichtige mich, wenn die Dateiübertragung abgeschlossen ist"
|
||||
msgstr "_Benachrichtige mich, wenn der Dateitransfer abgeschlossen ist"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:335
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
|
@ -3021,9 +3022,8 @@ msgid "_Occupant Actions"
|
|||
msgstr "_Benutzer Aktionen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Online Users"
|
||||
msgstr "_anmelden"
|
||||
msgstr "_Angemeldete Benutzer"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:338
|
||||
msgid "_Open Email Composer"
|
||||
|
@ -3034,9 +3034,8 @@ msgid "_Open Link in Browser"
|
|||
msgstr "Link _öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Open containing folder"
|
||||
msgstr "Link _öffnen"
|
||||
msgstr "_Öffne Ordner"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:341
|
||||
msgid "_Owner"
|
||||
|
@ -3163,7 +3162,6 @@ msgid "_Username:"
|
|||
msgstr "_Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Voice"
|
||||
msgstr "_Stimme verleihen"
|
||||
|
||||
|
@ -3176,9 +3174,8 @@ msgid "_XML Console..."
|
|||
msgstr "_XML Konsole..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "file transfers list"
|
||||
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
|
||||
msgstr "Dateitransfer-Liste"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:378
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
|
@ -3339,7 +3336,6 @@ msgid ""
|
|||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzung: %s %s %s \n"
|
||||
"\tVerwendung: %s %s %s \n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: ../scripts/gajim-remote.py:246
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 02:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[este mensaje está encriptado]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -359,25 +359,25 @@ msgstr "Valor"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Charla"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Chat"
|
||||
msgstr "Grupos de charla"
|
||||
|
||||
#. if we have 2 or more accounts
|
||||
#: ../src/chat.py:135
|
||||
#: ../src/chat.py:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account: "
|
||||
msgstr " (cuenta: "
|
||||
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
|
||||
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
|
||||
|
@ -386,12 +386,12 @@ msgstr " (cuenta: "
|
|||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "No está en el roster"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:287
|
||||
#: ../src/chat.py:288
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Registrar a %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:488
|
||||
#: ../src/chat.py:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
|
@ -408,37 +408,37 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"El resalto de palabras mal escritas no será usado"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:746
|
||||
#: ../src/chat.py:747
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:758
|
||||
#: ../src/chat.py:759
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:762
|
||||
#: ../src/chat.py:763
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
|
||||
#: ../src/chat.py:777
|
||||
#: ../src/chat.py:778
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url
|
||||
#: ../src/chat.py:787
|
||||
#: ../src/chat.py:788
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:790
|
||||
#: ../src/chat.py:791
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/chat.py:1115
|
||||
#: ../src/chat.py:1116
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Entrar a un grupo de chat"
|
|||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje como "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje"
|
||||
|
@ -988,16 +988,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "_Información"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Mensaje entrante:"
|
||||
|
@ -1007,21 +1007,21 @@ msgstr "Mensaje entrante:"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "_Usar los iconos del transporte"
|
||||
|
@ -1176,69 +1176,69 @@ msgid "Pause"
|
|||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
|
||||
#: ../src/gajim.py:204
|
||||
#: ../src/gajim.py:151
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
|
||||
msgstr "Volver a pedir autorización a"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:205
|
||||
#: ../src/gajim.py:152
|
||||
msgid "Do you accept this request?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:510
|
||||
#: ../src/gajim.py:457
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr "error durante el envío"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#: ../src/gajim.py:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr "Reenviar autorización a"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:551
|
||||
#: ../src/gajim.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:557
|
||||
#: ../src/gajim.py:504
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:558
|
||||
#: ../src/gajim.py:505
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:573
|
||||
#: ../src/gajim.py:520
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:591
|
||||
#: ../src/gajim.py:538
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:592
|
||||
#: ../src/gajim.py:539
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:708
|
||||
#: ../src/gajim.py:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr "Guardar contraseña (inseguro)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:709
|
||||
#: ../src/gajim.py:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Tu contraseña GPG es incorrecta, estás conectado sin tu clave GPG"
|
||||
|
||||
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1035
|
||||
#: ../src/gajim.py:982
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 0.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 02:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 20:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[ce message est chiffré]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard."
|
||||
|
||||
|
@ -360,24 +360,24 @@ msgstr "Valeur"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Discussion"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Group Chat"
|
||||
msgstr "Groupes de Discussion"
|
||||
|
||||
#. if we have 2 or more accounts
|
||||
#: ../src/chat.py:135
|
||||
#: ../src/chat.py:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account: "
|
||||
msgstr " (compte: "
|
||||
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
|
||||
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
|
||||
|
@ -385,12 +385,12 @@ msgstr " (compte: "
|
|||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "non dans la liste"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:287
|
||||
#: ../src/chat.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Basculer vers %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:488
|
||||
#: ../src/chat.py:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -406,37 +406,37 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"La vérification orthographique ne sera pas utilisée"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:746
|
||||
#: ../src/chat.py:747
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr "Actions pour \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:758
|
||||
#: ../src/chat.py:759
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr "Lire l'Article _Wikipédia"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:762
|
||||
#: ../src/chat.py:763
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
|
||||
#: ../src/chat.py:777
|
||||
#: ../src/chat.py:778
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url
|
||||
#: ../src/chat.py:787
|
||||
#: ../src/chat.py:788
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:790
|
||||
#: ../src/chat.py:791
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "_Rechercher sur Internet"
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/chat.py:1115
|
||||
#: ../src/chat.py:1116
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Sujet : %s\n"
|
||||
|
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Rejoindre un Groupe de Discussion"
|
|||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Nouveau message en tant que %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nouveau message"
|
||||
|
@ -960,15 +960,15 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
|
|||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Contact connecté"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Contact déconnecté"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nouveau Message Simple"
|
||||
|
||||
|
@ -977,20 +977,20 @@ msgstr "Nouveau Message Simple"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "De %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Requête de Transfert de Fichier"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Transfert de Fichier"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
|
||||
|
||||
|
@ -1144,66 +1144,66 @@ msgid "Pause"
|
|||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
|
||||
#: ../src/gajim.py:204
|
||||
#: ../src/gajim.py:151
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
|
||||
msgstr "Demander l'Autorisation à"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:205
|
||||
#: ../src/gajim.py:152
|
||||
msgid "Do you accept this request?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:510
|
||||
#: ../src/gajim.py:457
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr "erreur en envoyant"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#: ../src/gajim.py:497
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr "Autorisation accepté"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:551
|
||||
#: ../src/gajim.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr "Le contact \"%s\" vous autorisé à voir sont statut."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:557
|
||||
#: ../src/gajim.py:504
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:558
|
||||
#: ../src/gajim.py:505
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr "Vous le verrez toujours en tant que déconnecté."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:573
|
||||
#: ../src/gajim.py:520
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:591
|
||||
#: ../src/gajim.py:538
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr "Compté enregistré avec succès"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:592
|
||||
#: ../src/gajim.py:539
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr "Le compte \"%s\" a été enregistré sur le serveur Jabber."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:708
|
||||
#: ../src/gajim.py:655
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr "Votre mot de passe est incorrecte"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:709
|
||||
#: ../src/gajim.py:656
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans votre clé OpenPGP."
|
||||
|
||||
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1035
|
||||
#: ../src/gajim.py:982
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Impossible de sauver vos préférences"
|
||||
|
||||
|
|
76
po/gajim.pot
76
po/gajim.pot
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 03:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -350,23 +350,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Group Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have 2 or more accounts
|
||||
#: ../src/chat.py:135
|
||||
#: ../src/chat.py:136
|
||||
msgid "account: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
|
||||
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
|
||||
|
@ -374,12 +374,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:287
|
||||
#: ../src/chat.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:488
|
||||
#: ../src/chat.py:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -389,37 +389,37 @@ msgid ""
|
|||
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:746
|
||||
#: ../src/chat.py:747
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:758
|
||||
#: ../src/chat.py:759
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:762
|
||||
#: ../src/chat.py:763
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
|
||||
#: ../src/chat.py:777
|
||||
#: ../src/chat.py:778
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url
|
||||
#: ../src/chat.py:787
|
||||
#: ../src/chat.py:788
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:790
|
||||
#: ../src/chat.py:791
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/chat.py:1115
|
||||
#: ../src/chat.py:1116
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -924,15 +924,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -941,19 +941,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1098,66 +1098,66 @@ msgid "Pause"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
|
||||
#: ../src/gajim.py:204
|
||||
#: ../src/gajim.py:151
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:205
|
||||
#: ../src/gajim.py:152
|
||||
msgid "Do you accept this request?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:510
|
||||
#: ../src/gajim.py:457
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#: ../src/gajim.py:497
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:551
|
||||
#: ../src/gajim.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:557
|
||||
#: ../src/gajim.py:504
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:558
|
||||
#: ../src/gajim.py:505
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:573
|
||||
#: ../src/gajim.py:520
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:591
|
||||
#: ../src/gajim.py:538
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:592
|
||||
#: ../src/gajim.py:539
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:708
|
||||
#: ../src/gajim.py:655
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:709
|
||||
#: ../src/gajim.py:656
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1035
|
||||
#: ../src/gajim.py:982
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 02:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 21:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
|
||||
|
||||
|
@ -358,24 +358,24 @@ msgstr "Wartość"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Rozmowa"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
msgid "Group Chat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
|
||||
#. if we have 2 or more accounts
|
||||
#: ../src/chat.py:135
|
||||
#: ../src/chat.py:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account: "
|
||||
msgstr " (konto: "
|
||||
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
|
||||
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
|
||||
|
@ -383,12 +383,12 @@ msgstr " (konto: "
|
|||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "spoza listy kontaktów"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:287
|
||||
#: ../src/chat.py:288
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Zmień na %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:488
|
||||
#: ../src/chat.py:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -404,37 +404,37 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Podświedlanie błędów w pisowni nie będzie używane"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:746
|
||||
#: ../src/chat.py:747
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr "Działania dla wyrażenia \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:758
|
||||
#: ../src/chat.py:759
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:762
|
||||
#: ../src/chat.py:763
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr "Szukaj w _słowniku"
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
|
||||
#: ../src/chat.py:777
|
||||
#: ../src/chat.py:778
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url
|
||||
#: ../src/chat.py:787
|
||||
#: ../src/chat.py:788
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:790
|
||||
#: ../src/chat.py:791
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr "Szukaj w _Internecie"
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/chat.py:1115
|
||||
#: ../src/chat.py:1116
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Temat: %s\n"
|
||||
|
@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Dołącz do chatu"
|
|||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Nowa wiadomość jako %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nowa wiadomość"
|
||||
|
@ -958,15 +958,15 @@ msgstr "Hasła nie zgadzają się."
|
|||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt połączył się"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontakt rozłączył się"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nowa pojedyncza wiadomość"
|
||||
|
||||
|
@ -975,21 +975,21 @@ msgstr "Nowa pojedyncza wiadomość"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr "Od %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Przesyłane pliki."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Przesyłane pliki."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Przesyłanie pliku zostało zatrzymane przez drugą osobę."
|
||||
|
@ -1147,68 +1147,68 @@ msgid "Pause"
|
|||
msgstr "Zatrzymaj"
|
||||
|
||||
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
|
||||
#: ../src/gajim.py:204
|
||||
#: ../src/gajim.py:151
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
|
||||
msgstr "Poproś o autoryzację od"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:205
|
||||
#: ../src/gajim.py:152
|
||||
msgid "Do you accept this request?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:510
|
||||
#: ../src/gajim.py:457
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr "błąd przy wysyłaniu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#: ../src/gajim.py:497
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr "Autoryzacja przyjęta"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:551
|
||||
#: ../src/gajim.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:557
|
||||
#: ../src/gajim.py:504
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:558
|
||||
#: ../src/gajim.py:505
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr "Zawsze będziesz widział ten kontakt jako niepołączony."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:573
|
||||
#: ../src/gajim.py:520
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:591
|
||||
#: ../src/gajim.py:538
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr "Rejestracja konta zakończona powodzeniem."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:592
|
||||
#: ../src/gajim.py:539
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr "Konto \"%s\" zostało zarejestrowane na serwerze Jabbera."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:708
|
||||
#: ../src/gajim.py:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr "Twoje hasło GPG jest niepoprawne."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:709
|
||||
#: ../src/gajim.py:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi GPG."
|
||||
|
||||
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1035
|
||||
#: ../src/gajim.py:982
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 02:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 17:47-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Junix <junix@infolink.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[esta mensagem é encriptada]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -359,25 +359,25 @@ msgstr "Valor"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Conversa"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Chat"
|
||||
msgstr "Conferência"
|
||||
|
||||
#. if we have 2 or more accounts
|
||||
#: ../src/chat.py:135
|
||||
#: ../src/chat.py:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account: "
|
||||
msgstr " (conta: "
|
||||
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
|
||||
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
|
||||
|
@ -386,12 +386,12 @@ msgstr " (conta: "
|
|||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "Fora da lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:287
|
||||
#: ../src/chat.py:288
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Registro para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:488
|
||||
#: ../src/chat.py:489
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -401,37 +401,37 @@ msgid ""
|
|||
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:746
|
||||
#: ../src/chat.py:747
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:758
|
||||
#: ../src/chat.py:759
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:762
|
||||
#: ../src/chat.py:763
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
|
||||
#: ../src/chat.py:777
|
||||
#: ../src/chat.py:778
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url
|
||||
#: ../src/chat.py:787
|
||||
#: ../src/chat.py:788
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:790
|
||||
#: ../src/chat.py:791
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/chat.py:1115
|
||||
#: ../src/chat.py:1116
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Assunto:"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Ingressar numa conferência"
|
|||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem como "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem"
|
||||
|
@ -981,16 +981,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "_Informações de Contato"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Mensagem recebida:"
|
||||
|
@ -1000,21 +1000,21 @@ msgstr "Mensagem recebida:"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "_Mensagem de status:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "_Mensagem de status:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "_Mensagem de status:"
|
||||
|
@ -1169,63 +1169,63 @@ msgid "Pause"
|
|||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
|
||||
#: ../src/gajim.py:204
|
||||
#: ../src/gajim.py:151
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
|
||||
msgstr "Requisitar Autorização de"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:205
|
||||
#: ../src/gajim.py:152
|
||||
msgid "Do you accept this request?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:510
|
||||
#: ../src/gajim.py:457
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr "erro no envio"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#: ../src/gajim.py:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr "Reenviar Autorização para"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:551
|
||||
#: ../src/gajim.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:557
|
||||
#: ../src/gajim.py:504
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:558
|
||||
#: ../src/gajim.py:505
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:573
|
||||
#: ../src/gajim.py:520
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:591
|
||||
#: ../src/gajim.py:538
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:592
|
||||
#: ../src/gajim.py:539
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:708
|
||||
#: ../src/gajim.py:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr "Salvar _frase de acesso (inseguro)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:709
|
||||
#: ../src/gajim.py:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
|
|||
"GPG"
|
||||
|
||||
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1035
|
||||
#: ../src/gajim.py:982
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 0.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 01:12+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 02:45+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:36+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "[This message is encrypted]"
|
||||
msgstr "[это сообщения зашифровано]"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:574
|
||||
#: ../src/common/connection.py:1577 ../src/gajim.py:521
|
||||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -361,25 +361,25 @@ msgstr "Значение"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:122 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
#: ../src/chat.py:123 ../src/gtkgui.glade.h:68
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "Чат"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:124 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
#: ../src/chat.py:125 ../src/gtkgui.glade.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Group Chat"
|
||||
msgstr "Комната"
|
||||
|
||||
#. if we have 2 or more accounts
|
||||
#: ../src/chat.py:135
|
||||
#: ../src/chat.py:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account: "
|
||||
msgstr " (аккаунт: "
|
||||
|
||||
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
|
||||
#: ../src/chat.py:236 ../src/chat.py:904 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/chat.py:237 ../src/chat.py:905 ../src/dialogs.py:112
|
||||
#: ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:1251 ../src/dialogs.py:1252
|
||||
#: ../src/gajim.py:533 ../src/gajim.py:534 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/gajim.py:480 ../src/gajim.py:481 ../src/roster_window.py:833
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1049 ../src/roster_window.py:1187
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1376 ../src/roster_window.py:1410
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1735 ../src/roster_window.py:1932
|
||||
|
@ -388,12 +388,12 @@ msgstr " (аккаунт: "
|
|||
msgid "not in the roster"
|
||||
msgstr "Не в ростере"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:287
|
||||
#: ../src/chat.py:288
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Switch to %s"
|
||||
msgstr "Зарегистрировать %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:488
|
||||
#: ../src/chat.py:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
|
@ -411,37 +411,37 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Выделение слов с опечатками выключено"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:746
|
||||
#: ../src/chat.py:747
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Actions for \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:758
|
||||
#: ../src/chat.py:759
|
||||
msgid "Read _Wikipedia Article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:762
|
||||
#: ../src/chat.py:763
|
||||
msgid "Look it up in _Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
|
||||
#: ../src/chat.py:777
|
||||
#: ../src/chat.py:778
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we must have %s in the url
|
||||
#: ../src/chat.py:787
|
||||
#: ../src/chat.py:788
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/chat.py:790
|
||||
#: ../src/chat.py:791
|
||||
msgid "Web _Search for it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if we have subject, show it too!
|
||||
#: ../src/chat.py:1115
|
||||
#: ../src/chat.py:1116
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Subject: %s\n"
|
||||
msgstr "Тема:"
|
||||
|
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Войти в Комнату"
|
|||
msgid "New Message as %s"
|
||||
msgstr "Новое Сообщение как "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:462
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:1165 ../src/gajim.py:409
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:173
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Новое Сообшение"
|
||||
|
@ -989,16 +989,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:361
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1157 ../src/gajim.py:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "_Информация о Контакте"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:386
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/gajim.py:333
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:459
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1166 ../src/gajim.py:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Входящее сообщение:"
|
||||
|
@ -1008,21 +1008,21 @@ msgstr "Входящее сообщение:"
|
|||
msgid "From %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:781
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1171 ../src/gajim.py:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:752 ../src/gajim.py:766
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:699 ../src/gajim.py:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:816
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:763
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:819
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/gajim.py:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
|
||||
|
@ -1177,69 +1177,69 @@ msgid "Pause"
|
|||
msgstr "Значение"
|
||||
|
||||
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, iq_obj))
|
||||
#: ../src/gajim.py:204
|
||||
#: ../src/gajim.py:151
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s"
|
||||
msgstr "Запросить Авторизацию от"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:205
|
||||
#: ../src/gajim.py:152
|
||||
msgid "Do you accept this request?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:510
|
||||
#: ../src/gajim.py:457
|
||||
msgid "error while sending"
|
||||
msgstr "ошибка при отправке"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:536 ../src/gajim.py:546 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/gajim.py:483 ../src/gajim.py:493 ../src/roster_window.py:125
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1036 ../src/gtkgui.glade.h:127
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:550
|
||||
#: ../src/gajim.py:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization accepted"
|
||||
msgstr "Переслать Авторизацию к"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:551
|
||||
#: ../src/gajim.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:557
|
||||
#: ../src/gajim.py:504
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:558
|
||||
#: ../src/gajim.py:505
|
||||
msgid "You will always see him as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:573
|
||||
#: ../src/gajim.py:520
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:591
|
||||
#: ../src/gajim.py:538
|
||||
msgid "Account registration successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:592
|
||||
#: ../src/gajim.py:539
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:708
|
||||
#: ../src/gajim.py:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your passphrase is incorrect"
|
||||
msgstr "Сохранить _паротную фразу (небезопасно)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:709
|
||||
#: ../src/gajim.py:656
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
|
||||
msgstr "Неверный пароль GPG, так что соединяемся без GPG ключа"
|
||||
|
||||
#. it is good to notify the user, in case he cannot see the output of the console
|
||||
#: ../src/gajim.py:1035
|
||||
#: ../src/gajim.py:982
|
||||
msgid "Cannot save your preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue