updated strings (one less string)

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2006-04-13 10:51:06 +00:00
parent 66c198a67f
commit 6319e59e8b
19 changed files with 3201 additions and 3094 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Скрита" msgstr "Скрита"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -110,10 +110,10 @@ msgstr "Криптирането е изключено"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "не е в списъка" msgstr "не е в списъка"
@ -271,7 +271,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "" msgstr ""
"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни." "Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Не сте свързани към сървъра." msgstr "Не сте свързани към сървъра."
@ -426,16 +426,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Премахване на акаунт %s" msgstr "Премахване на акаунт %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Необходима е парола" msgstr "Необходима е парола"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“" msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Запазване на паролата" msgstr "Запазване на паролата"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Невалидно потребителско име"
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт." msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Невалидна парола" msgstr "Невалидна парола"
@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Невалидна парола"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт." msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролите не съвпадат" msgstr "Паролите не съвпадат"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи." msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
@ -643,10 +643,10 @@ msgstr "Попълнете данните за контакта, който ис
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Транспорти" msgstr "Транспорти"
@ -672,22 +672,22 @@ msgstr "Контактът вече съществува в списъка."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber клиент" msgstr "GTK+ Jabber клиент"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "" msgstr ""
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n" "Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
@ -696,48 +696,48 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s" msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Искане за записване от %s" msgstr "Искане за записване от %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая." msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“" msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Влизане в стая" msgstr "Влизане в стая"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Невалидно потребителско име" msgstr "Невалидно потребителско име"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“" msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Започване на разговор" msgstr "Започване на разговор"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
@ -746,155 +746,155 @@ msgstr ""
"искате да изпратите съобщение:" "искате да изпратите съобщение:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "В момента няма връзка" msgstr "В момента няма връзка"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“." msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата." msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата."
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Трябва да въведете парола." msgstr "Трябва да въведете парола."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Включи се контакт" msgstr "Включи се контакт"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Изключи се контакт" msgstr "Изключи се контакт"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Ново съобщение" msgstr "Ново съобщение"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Ново еднократно съобщение" msgstr "Ново еднократно съобщение"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Ново частно съобщение" msgstr "Ново частно съобщение"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "Е-поща" msgstr "Е-поща"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запитване за файлов трансфер" msgstr "Запитване за файлов трансфер"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Грешка при файловия трансфер" msgstr "Грешка при файловия трансфер"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Файловият трансфер е приключен" msgstr "Файловият трансфер е приключен"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Файловият трансфер е преустановен" msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Не е установен" msgstr "Не е установен"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“" msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Еднократно съобщение" msgstr "Еднократно съобщение"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Изпращане на %s" msgstr "Изпращане на %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s" msgstr "Получено %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "Относно: %s" msgstr "Относно: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написа:\n" msgstr "%s написа:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML конзола за %s" msgstr "XML конзола за %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "XML конзола" msgstr "XML конзола"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s."
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s" msgstr "Коментар: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Избор на звук" msgstr "Избор на звук"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Всички файлове" msgstr "Всички файлове"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Формат WAV" msgstr "Формат WAV"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Избор на изображение" msgstr "Избор на изображение"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Изображения" msgstr "Изображения"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "_Регистриране"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Влизане" msgstr "_Влизане"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране" msgstr "_Редактиране"
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Напредък"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Име на файл: %s" msgstr "Име на файл: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s" msgstr "Размер: %s"
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Вие"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Изпращач: %s" msgstr "Изпращач: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Получател: " msgstr "Получател: "
@ -1062,47 +1062,43 @@ msgstr "Неуспех при достъпа до този файл"
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Този файл се използва от друг процес." msgstr "Този файл се използва от друг процес."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Този файл вече съществува"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s" msgstr "Файл: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s" msgstr "Тип: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Описание: %s" msgstr "Описание: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s иска да ви изпрати файл:" msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Искате ли да го презапишете?" msgstr "Този файл вече съществува"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Запазване на файла като..." msgstr "Запазване на файла като..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1110,37 +1106,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)" msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Невалиден файл" msgstr "Невалиден файл"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Файл: " msgstr "Файл: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове" msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Име: " msgstr "Име: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Изпращач: " msgstr "Изпращач: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "П_родължаване" msgstr "П_родължаване"
@ -1535,7 +1531,7 @@ msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно." msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s вече е %s (%s)" msgstr "%s вече е %s (%s)"
@ -1713,7 +1709,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s напусна" msgstr "%s напусна"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s сега е %s" msgstr "%s сега е %s"
@ -2529,8 +2525,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт" msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общи" msgstr "Общи"
@ -3522,11 +3518,11 @@ msgstr "_Изход"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване" msgstr "_Премахване"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Премахване от списъка" msgstr "_Премахване от списъка"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Преименуване" msgstr "_Преименуване"
@ -3792,30 +3788,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Смесени акаунти" msgstr "Смесени акаунти"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Сървър" msgstr "Сървър"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Вече сте в стая „%s“" msgstr "Вече сте в стая „%s“"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими." msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими."
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "към акаунт „%s“" msgstr "към акаунт „%s“"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "за акаунт „%s“" msgstr "за акаунт „%s“"
@ -3823,42 +3819,42 @@ msgstr "за акаунт „%s“"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "от акаунт „%s“" msgstr "от акаунт „%s“"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "за акаунт „%s“" msgstr "за акаунт „%s“"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Управление на отметките..." msgstr "Управление на отметките..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "за акаунт „%s“" msgstr "за акаунт „%s“"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "_История" msgstr "_История"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "_Влизане в нова стая" msgstr "_Влизане в нова стая"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат" msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
@ -3866,69 +3862,69 @@ msgstr ""
"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез " "Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез "
"този транспорт." "този транспорт."
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Задаване на OpenPGP ключ" msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Изберете ключ за този контакт" msgstr "Изберете ключ за този контакт"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "" msgstr ""
"Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my " "Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
"roster." "roster."
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "Пре_именуване" msgstr "Пре_именуване"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "С_вързване" msgstr "С_вързване"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "Изкл_ючване" msgstr "Изкл_ючване"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние" msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Упълномощаването беше изпратено" msgstr "Упълномощаването беше изпратено"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви." msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Искането за записване беше изпратено" msgstr "Искането за записване беше изпратено"
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му." msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Упълномощаването беше прекратено" msgstr "Упълномощаването беше прекратено"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен." msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви" msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3937,7 +3933,7 @@ msgstr ""
"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги " "Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
"ще ви вижда изключен." "ще ви вижда изключен."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3945,37 +3941,37 @@ msgstr ""
"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги " "Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
"ще ви вижда изключен." "ще ви вижда изключен."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването" msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Необходима е парола" msgstr "Необходима е парола"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“" msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“"
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Запазване на паролата" msgstr "Запазване на паролата"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Парола" msgstr "Парола"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Участвате в една или повече стаи" msgstr "Участвате в една или повече стаи"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3983,20 +3979,20 @@ msgstr ""
"Промяната на състоянието до „Невидим“ ще ви изключи от тези стаи. Сигурни ли " "Промяната на състоянието до „Невидим“ ще ви изключи от тези стаи. Сигурни ли "
"сте, че искате да станете „Невидим“?" "сте, че искате да станете „Невидим“?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Няма наличен акаунт" msgstr "Няма наличен акаунт"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "" msgstr ""
"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт." "За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Имате непрочетени съобщения" msgstr "Имате непрочетени съобщения"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -4004,17 +4000,17 @@ msgstr ""
"Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за " "Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за "
"историята." "историята."
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "От %s в стая %s" msgstr "От %s в стая %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Изпращане на файл до контакт" msgstr "Изпращане на файл до контакт"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Промяна на съобщението за състояние..." msgstr "Промяна на съобщението за състояние..."
@ -4881,6 +4877,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "синьозелена" msgstr "синьозелена"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Искате ли да го презапишете?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Влизане в нова стая..." #~ msgstr "_Влизане в нова стая..."

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 10:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-12 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Skrýté" msgstr "Skrýté"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -123,10 +123,10 @@ msgstr "Šifrování vypnuto"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "není v seznamu" msgstr "není v seznamu"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Takový účet není dostupný"
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů." msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nejste připojen(a) k serveru" msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
@ -428,16 +428,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstraňuju účet %s" msgstr "Odstraňuju účet %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Vyžadováno heslo" msgstr "Vyžadováno heslo"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Zadejte heslo pro účet %s" msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Uložit heslo" msgstr "Uložit heslo"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu." msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo" msgstr "Neplatné heslo"
@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Neplatné heslo"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet." msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují" msgstr "Hesla se neshodují"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická." msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
@ -642,10 +642,10 @@ msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transporty" msgstr "Transporty"
@ -670,221 +670,221 @@ msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber client" msgstr "GTK+ Jabber client"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "Vysloužilí vývojáři:" msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "DÍKY:" msgstr "DÍKY:"
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních " "Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
"balíčků." "balíčků."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>" msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s" msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci od %s" msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)." msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s" msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Připojit se do diskuze" msgstr "Připojit se do diskuze"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Neplatná místnost nebo jméno serveru" msgstr "Neplatná místnost nebo jméno serveru"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Místnost nebo jméno serveru obsahuje nepřijatelné znaky." msgstr "Místnost nebo jméno serveru obsahuje nepřijatelné znaky."
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začít rozhovor z účtu %s" msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Začít rozhovor" msgstr "Začít rozhovor"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:" msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Spojení není dostupné" msgstr "Spojení není dostupné"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"." msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)." msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte zadat heslo." msgstr "Musíte zadat heslo."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt se přihlásil" msgstr "Kontakt se přihlásil"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt se odhlásil" msgstr "Kontakt se odhlásil"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva" msgstr "Nová zpráva"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduché zpráva" msgstr "Nová jednoduché zpráva"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Nová soukromá zpráva" msgstr "Nová soukromá zpráva"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "Nový E-mail" msgstr "Nový E-mail"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Žádost o přenos souboru" msgstr "Žádost o přenos souboru"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba přenosu souboru" msgstr "Chyba přenosu souboru"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Přenos souboru dokončen" msgstr "Přenos souboru dokončen"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Přenos souboru zastaven" msgstr "Přenos souboru zastaven"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Skupinová pozvánka" msgstr "Skupinová pozvánka"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s" msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Jednoduchá zpráva" msgstr "Jednoduchá zpráva"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Odeslat %s" msgstr "Odeslat %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "Přijaté %s" msgstr "Přijaté %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s" msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napsal(a):\n" msgstr "%s napsal(a):\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konzole pro %s" msgstr "XML Konzole pro %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzole" msgstr "XML Konzole"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, python-format #, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s" msgstr "%(contact_jid)s Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentář: %s" msgstr "Komentář: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Vyberte zvuk" msgstr "Vyberte zvuk"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory" msgstr "Všechny soubory"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Waw soubory" msgstr "Waw soubory"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázek" msgstr "Vyberte obrázek"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Obrázky" msgstr "Obrázky"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kdy %s může být:" msgstr "Kdy %s může být:"
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s" msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s"
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Re_gistrace"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Vstoupit" msgstr "_Vstoupit"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy" msgstr "_Úpravy"
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Průběh"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Soubor: %s" msgstr "Soubor: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s" msgstr "Velikost: %s"
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Vy"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Odesílatel: %s" msgstr "Odesílatel: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Příjemce: " msgstr "Příjemce: "
@ -1053,46 +1053,42 @@ msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor"
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem." msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento soubor už existuje"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s" msgstr "Soubor: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s" msgstr "Typ: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s" msgstr "Popis: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s Vám chce poslat soubor:" msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Chcete jej přepsat?" msgstr "Tento soubor už existuje"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Uložit jako..." msgstr "Uložit jako..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1100,37 +1096,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Neplatný soubor" msgstr "Neplatný soubor"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Soubor: " msgstr "Soubor: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Není možné posílat prázdné soubory" msgstr "Není možné posílat prázdné soubory"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Jméno: " msgstr "Jméno: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Odesílatel: " msgstr "Odesílatel: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pauza" msgstr "Pauza"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat" msgstr "_Pokračovat"
@ -1517,7 +1513,7 @@ msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později." msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s je nyní %s (%s)" msgstr "%s je nyní %s (%s)"
@ -1695,7 +1691,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s odešel(a)" msgstr "%s odešel(a)"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s je nyní %s" msgstr "%s je nyní %s"
@ -2493,8 +2489,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu" msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Obecné" msgstr "Obecné"
@ -3472,11 +3468,11 @@ msgstr "_Konec"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "Odst_ranit" msgstr "Odst_ranit"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Odst_ranit ze Seznamu" msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Přejmenovat" msgstr "_Přejmenovat"
@ -3743,29 +3739,29 @@ msgstr "%s - Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojené účty" msgstr "Spojené účty"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Přihlížející" msgstr "Přihlížející"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Už jsi v místnosti %s" msgstr "Už jsi v místnosti %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)" msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "do účtu %s" msgstr "do účtu %s"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "pomocí účtu %s" msgstr "pomocí účtu %s"
@ -3773,41 +3769,41 @@ msgstr "pomocí účtu %s"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "pomocí účtu %s" msgstr "pomocí účtu %s"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, python-format #, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "účtu %s" msgstr "účtu %s"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Spravovat záložky..." msgstr "Spravovat záložky..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "pro účet %s" msgstr "pro účet %s"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "Správce historie" msgstr "Správce historie"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "_Vstoupit do nové místnosti" msgstr "_Vstoupit do nové místnosti"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude smazán" msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
@ -3815,68 +3811,68 @@ msgstr ""
"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto " "Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
"transportu." "transportu."
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč" msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem" msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu" msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "Přejme_novat" msgstr "Přejme_novat"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "Přih_lásit" msgstr "Přih_lásit"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "_Odhlásit" msgstr "_Odhlásit"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "Z_měnit popis stavu" msgstr "Z_měnit popis stavu"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizace byla odeslána" msgstr "Autorizace byla odeslána"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status." msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána" msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status." "Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizace byla zrušena" msgstr "Autorizace byla zrušena"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného." msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru" msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline." "her always seeing you as offline."
@ -3884,7 +3880,7 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako " "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného." "odpojeného."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3892,36 +3888,36 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako " "Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného." "odpojeného."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění" msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Heslo Vyžadováno" msgstr "Heslo Vyžadováno"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, python-format #, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s." msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s."
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Uložit heslo" msgstr "Uložit heslo"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávné heslo" msgstr "Nesprávné heslo"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit." msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit."
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích" msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3929,20 +3925,20 @@ msgstr ""
"Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste " "Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste "
"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?" "si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Žádný účet není dostupný" msgstr "Žádný účet není dostupný"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "" msgstr ""
"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli." "Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy" msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -3950,18 +3946,18 @@ msgstr ""
"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou " "Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
"historii." "historii."
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Smazat %s ve skupině %s" msgstr "Smazat %s ve skupině %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, python-format #, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Učiň %s a %s metakontakty" msgstr "Učiň %s a %s metakontakty"
# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene # FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Změnit popis stavu..." msgstr "Změnit popis stavu..."
@ -4832,5 +4828,8 @@ msgstr "gtk+"
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "azurová" msgstr "azurová"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Chcete jej přepsat?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Vstoupit do nové místnosti..." #~ msgstr "_Vstoupit do nové místnosti..."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-12 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n" "Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n" "Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt" msgstr "Versteckt"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -108,10 +108,10 @@ msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Liste" msgstr "Nicht in der Liste"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen " "Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können" "ändern können"
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden" msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
@ -425,16 +425,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s" msgstr "Entferne Konto %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt" msgstr "Passwort benötigt"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein" msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern" msgstr "Passwort speichern"
@ -469,7 +469,7 @@ msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren." "Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort" msgstr "Ungültiges Passwort"
@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Ungültiges Passwort"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben." msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein." msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
@ -641,10 +641,10 @@ msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transports" msgstr "Transports"
@ -669,66 +669,66 @@ msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client" msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:" msgstr "Frühere Entwickler:"
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "DANKE:" msgstr "DANKE:"
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken." msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse" msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s" msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s" msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind." msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s" msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Chatraum" msgstr "Betrete Chatraum"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ungültiger Raum oder Servername" msgstr "Ungültiger Raum oder Servername"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Der Raum- oder Servername enthält ungültige Zeichen." msgstr "Der Raum- oder Servername enthält ungültige Zeichen."
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Account %s" msgstr "Starte Chat mit Account %s"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten" msgstr "Chat starten"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
@ -737,153 +737,153 @@ msgstr ""
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:" "an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar" msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind." msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern" msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben." msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet" msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet" msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht" msgstr "Neue Nachricht"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht" msgstr "Neue einzelne Nachricht"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht" msgstr "Neue private Nachricht"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "Neue E-Mail" msgstr "Neue E-Mail"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage" msgstr "Dateitransfer Anfrage"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler" msgstr "Dateitransfer-Fehler"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet" msgstr "Dateitransfer beendet"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt" msgstr "Dateitransfer gestoppt"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppenchat-Einladung" msgstr "Gruppenchat-Einladung"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s" msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht" msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s" msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen" msgstr "%s empfangen"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s" msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n" msgstr "%s schrieb:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsole für %s" msgstr "XML Konsole für %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsole" msgstr "XML Konsole"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, python-format #, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s hat Sie in %(room_jid)s eingeladen" msgstr "%(contact_jid)s hat Sie in %(room_jid)s eingeladen"
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s" msgstr "Kommentar: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen" msgstr "Sound wählen"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien" msgstr "Alle Dateien"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien" msgstr "Wav Dateien"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen" msgstr "Bild auswählen"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Bilder" msgstr "Bilder"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "Wenn %s wird:" msgstr "Wenn %s wird:"
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu" msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Re_gistrieren"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Betreten" msgstr "_Betreten"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Ändern" msgstr "_Ändern"
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Fortschritt"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Dateiname: %s" msgstr "Dateiname: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s" msgstr "Größe: %s"
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Sie"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s" msgstr "Gespeichert in: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger: " msgstr "Empfänger: "
@ -1051,46 +1051,42 @@ msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen"
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet." msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Diese Datei existiert schon"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s" msgstr "Datei: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s" msgstr "Typ: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Beschreibung: %s" msgstr "Beschreibung: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:" msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" msgstr "Diese Datei existiert schon"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Datei speichern unter..." msgstr "Datei speichern unter..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1098,37 +1094,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Ungültige Datei" msgstr "Ungültige Datei"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Datei: " msgstr "Datei: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden" msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Name: " msgstr "Name: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Absender: " msgstr "Absender: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen" msgstr "_Fortsetzen"
@ -1518,7 +1514,7 @@ msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal." "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)" msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
@ -1695,7 +1691,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s hat den Raum verlassen" msgstr "%s hat den Raum verlassen"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ist jetzt %s" msgstr "%s ist jetzt %s"
@ -2514,8 +2510,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard" msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allgemein" msgstr "Allgemein"
@ -3497,11 +3493,11 @@ msgstr "_Beenden"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen" msgstr "_Entfernen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Entfernen von _Kontaktliste" msgstr "Entfernen von _Kontaktliste"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen" msgstr "_Umbenennen"
@ -3770,29 +3766,29 @@ msgstr "%s - Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Konten zusammenführen" msgstr "Konten zusammenführen"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Beobachter" msgstr "Beobachter"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Sie sind bereits im Raum %s" msgstr "Sie sind bereits im Raum %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind." msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "an %s Konto" msgstr "an %s Konto"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "mit %s Konto" msgstr "mit %s Konto"
@ -3800,41 +3796,41 @@ msgstr "mit %s Konto"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "mit Konto %s" msgstr "mit Konto %s"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, python-format #, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "von Konto %s" msgstr "von Konto %s"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Verwalte Bookmarks..." msgstr "Verwalte Bookmarks..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "für Konto %s" msgstr "für Konto %s"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "Verlaufmanager" msgstr "Verlaufmanager"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "_Neuen Raum betreten" msgstr "_Neuen Raum betreten"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt" msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
@ -3842,67 +3838,67 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport " "Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport "
"austauschen." "austauschen."
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen" msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu" msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen" msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "_Umbenennen" msgstr "_Umbenennen"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "_Anmelden" msgstr "_Anmelden"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "_Abmelden" msgstr "_Abmelden"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ändere _Statusnachricht" msgstr "Ändere _Statusnachricht"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet" msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status." msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet" msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status." msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt" msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen." msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt" msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline." "her always seeing you as offline."
@ -3910,7 +3906,7 @@ msgstr ""
"Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die " "Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
"Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird." "Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3918,39 +3914,39 @@ msgstr ""
"Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die " "Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
"Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird." "Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "" msgstr ""
"I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht" "I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase benötigt" msgstr "Passphrase benötigt"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, python-format #, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein." msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein."
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Passphrase speichern" msgstr "Passphrase speichern"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase" msgstr "Falsche Passphrase"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf " "Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
"Abbrechen." "Abbrechen."
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil" msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3958,37 +3954,37 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen " "Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?" "Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden" msgstr "Kein Konto vorhanden"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden " "Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können." "können."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein." msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein."
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Setze %s in Gruppe %s" msgstr "Setze %s in Gruppe %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, python-format #, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Mache %s und %s Metakontakte" msgstr "Mache %s und %s Metakontakte"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht..." msgstr "Ändere Statusnachricht..."
@ -4875,6 +4871,9 @@ msgstr "gtk+"
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "cyan" msgstr "cyan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Neuen Raum betreten" #~ msgstr "_Neuen Raum betreten"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n" "Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Μυστικό" msgstr "Μυστικό"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -115,10 +115,10 @@ msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "εκτός λίστας επαφών" msgstr "εκτός λίστας επαφών"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να " "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες" "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή" msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
@ -435,16 +435,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s" msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Απαιτείται Κωδικός" msgstr "Απαιτείται Κωδικός"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s" msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού" msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου " "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου "
"λογαριασμού." "λογαριασμού."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό." msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι." msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
@ -658,10 +658,10 @@ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της ε
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Μεταφορές" msgstr "Μεταφορές"
@ -687,72 +687,72 @@ msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στην λίστα επα
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "" msgstr ""
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>\n" "Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>\n"
"Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>\n" "Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>\n"
"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg2002@freemail.gr>" "Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg2002@freemail.gr>"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s" msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
"Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
"συνδεδεμένος." "συνδεδεμένος."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση" msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Έναργξη Κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s" msgstr "Έναργξη Κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Έναρξη κουβέντας" msgstr "Έναρξη κουβέντας"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
@ -761,155 +761,155 @@ msgstr ""
"θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης" "θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη" msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"." msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας" msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό." msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Σύνδεση Επαφής" msgstr "Σύνδεση Επαφής"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Αποσύνδεση Επαφής" msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Νέο Μήνυμα" msgstr "Νέο Μήνυμα"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα" msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Νέο Προσωπικό Μήνυμα" msgstr "Νέο Προσωπικό Μήνυμα"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου" msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου" msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε" msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Κανένας" msgstr "Κανένας"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Μονό Μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s" msgstr "Μονό Μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Μονό Μήνυμα" msgstr "Μονό Μήνυμα"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Αποστολή %s" msgstr "Αποστολή %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "Έγινε λήψη του %s" msgstr "Έγινε λήψη του %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s" msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n" msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Κονσόλα για %s" msgstr "XML Κονσόλα για %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "XML Κονσόλα" msgstr "XML Κονσόλα"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s." msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s."
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Σχόλιο: %s" msgstr "Σχόλιο: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Επιλογή Ήχου" msgstr "Επιλογή Ήχου"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία" msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Αρχεία Ήχου Wav" msgstr "Αρχεία Ήχου Wav"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Επιλογή Εικόνας" msgstr "Επιλογή Εικόνας"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Εικόνες" msgstr "Εικόνες"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "_Εγγραφή"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Συμμετοχή" msgstr "_Συμμετοχή"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "Ε_πεξεργασία" msgstr "Ε_πεξεργασία"
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Πρόοδος"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Όνομα αρχείου: %s" msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Mέγεθος: %s" msgstr "Mέγεθος: %s"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "You"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Αποστολέας: %s" msgstr "Αποστολέας: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Παραλήπτης: " msgstr "Παραλήπτης: "
@ -1077,47 +1077,43 @@ msgstr "Το Gajim δεν έχει πρόσβαση σε αυτό το αρχε
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία." msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη."
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Αρχείο: %s" msgstr "Αρχείο: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Τύπος: %s" msgstr "Τύπος: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Περιγραφή: %s" msgstr "Περιγραφή: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:" msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;" msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη."
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..." msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1125,37 +1121,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)" msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Αρχείο:" msgstr "Αρχείο:"
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία" msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Όνομα: " msgstr "Όνομα: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Αποστολέας: " msgstr "Αποστολέας: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Παύση" msgstr "Παύση"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Συνέχεια" msgstr "_Συνέχεια"
@ -1561,7 +1557,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα." msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
@ -1742,7 +1738,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "Ο %s έφυγε" msgstr "Ο %s έφυγε"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
@ -2565,8 +2561,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Οδηγός Δημιουργίας Λογαριασμού" msgstr "Gajim: Οδηγός Δημιουργίας Λογαριασμού"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Γενικά" msgstr "Γενικά"
@ -3564,11 +3560,11 @@ msgstr "_Έξοδος"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Αφαίρεση" msgstr "_Αφαίρεση"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Ααίρεση από την Λίστα Επαφών" msgstr "Ααίρεση από την Λίστα Επαφών"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία" msgstr "_Μετονομασία"
@ -3835,30 +3831,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί" msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Διακομιστής" msgstr "Διακομιστής"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος" msgstr "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "στον λογαριασμό %s" msgstr "στον λογαριασμό %s"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "χρήση του λογαριασμού %s" msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
@ -3866,42 +3862,42 @@ msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s" msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "για τον λογαριασμό %s" msgstr "για τον λογαριασμό %s"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών..." msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "για τον λογαριασμό %s" msgstr "για τον λογαριασμό %s"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "_Ιστορικό" msgstr "_Ιστορικό"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "_Σύνδεση σε Νέο Δωμάτιο" msgstr "_Σύνδεση σε Νέο Δωμάτιο"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί" msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
@ -3909,68 +3905,68 @@ msgstr ""
"Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη " "Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
"μεταφορά." "μεταφορά."
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού" msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή" msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου" msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "_Μετονομασία" msgstr "_Μετονομασία"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "_Σύνδεση" msgstr "_Σύνδεση"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "_Αποσύνδεση" msgstr "_Αποσύνδεση"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "Α_λλαγή Μηνύματος Κατάστασης" msgstr "Α_λλαγή Μηνύματος Κατάστασης"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί" msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας." msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί" msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "" msgstr ""
"Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/της." "Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/της."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί" msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η." msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από την λίστα επαφών σας" msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από την λίστα επαφών σας"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3979,7 +3975,7 @@ msgstr ""
"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η." "συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3987,37 +3983,37 @@ msgstr ""
"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η." "συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση" msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Απαιτείται κωδικοφράση" msgstr "Απαιτείται κωδικοφράση"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s" msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s"
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Αποθήκευση της Κωδικοφράσης" msgstr "Αποθήκευση της Κωδικοφράσης"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Κωδικοφράση" msgstr "Κωδικοφράση"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες" msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -4025,21 +4021,21 @@ msgstr ""
"Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις " "Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις "
"ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;" "ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος" msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "" msgstr ""
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με " "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
"άλλες επαφές." "άλλες επαφές."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα" msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -4047,17 +4043,17 @@ msgstr ""
"Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε " "Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε "
"ενεργοποιημένο το ιστορικό." "ενεργοποιημένο το ιστορικό."
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s" msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή" msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Αλλαγή Μηνύματος Κατάστασης..." msgstr "Αλλαγή Μηνύματος Κατάστασης..."
@ -4932,6 +4928,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "κυανό" msgstr "κυανό"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Σύνδεση σε _Νέο Δωμάτιο..." #~ msgstr "Σύνδεση σε _Νέο Δωμάτιο..."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n" "Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Oculta" msgstr "Oculta"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -109,10 +109,10 @@ msgstr "Encriptación desactivada"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "no está en el roster" msgstr "no está en el roster"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "No está disponible dicha cuenta"
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal" msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "No estás conectado al servidor" msgstr "No estás conectado al servidor"
@ -424,16 +424,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminando la cuenta %s" msgstr "Eliminando la cuenta %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Contraseña requerida" msgstr "Contraseña requerida"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s" msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Guardar contraseña" msgstr "Guardar contraseña"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Nombre de usuario no válido"
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta." msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña no válida" msgstr "Contraseña no válida"
@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Contraseña no válida"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta" msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta"
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden" msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas." msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
@ -645,10 +645,10 @@ msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transportes" msgstr "Transportes"
@ -674,67 +674,67 @@ msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK" msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "" msgstr ""
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "créditos de traducción" msgstr "créditos de traducción"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s" msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Petición de adición de %s" msgstr "Petición de adición de %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado." msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s" msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar a un salón de chat" msgstr "Entrar a un salón de chat"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nombre de usuario no válido" msgstr "Nombre de usuario no válido"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s" msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar conversación" msgstr "Iniciar conversación"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
@ -743,155 +743,155 @@ msgstr ""
"un mensaje de charla:" "un mensaje de charla:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Conexión no disponible" msgstr "Conexión no disponible"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña." msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña."
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Debes introducir una contraseña." msgstr "Debes introducir una contraseña."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto conectado" msgstr "Contacto conectado"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto desconectado" msgstr "Contacto desconectado"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje" msgstr "Nuevo mensaje"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Nuevo mensaje" msgstr "Nuevo mensaje"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Nuevo mensaje privado" msgstr "Nuevo mensaje privado"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "Correo-e" msgstr "Correo-e"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Petición de transferencia de archivo" msgstr "Petición de transferencia de archivo"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Error en la transferencia del archivo" msgstr "Error en la transferencia del archivo"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferencia del archivo finalizada" msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferencia del archivo detenida" msgstr "Transferencia del archivo detenida"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s" msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Mensaje:" msgstr "Mensaje:"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s" msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "Recibido %s" msgstr "Recibido %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s" msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escribió:\n" msgstr "%s escribió:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s" msgstr "Consola XML para %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML" msgstr "Consola XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s" msgstr "Comentario: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Elegir sonido" msgstr "Elegir sonido"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos" msgstr "Todos los archivos"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sonidos Wav" msgstr "Sonidos Wav"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen" msgstr "Elegir Imagen"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Imágenes" msgstr "Imágenes"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "_Suscribir"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Entrar" msgstr "_Entrar"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Editar" msgstr "_Editar"
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Nombre de archivo: %s" msgstr "Nombre de archivo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s" msgstr "Tamaño: %s"
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Tú"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s" msgstr "Sender: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Recipiente: " msgstr "Recipiente: "
@ -1059,47 +1059,43 @@ msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo"
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso." msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Este archivo ya existe"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Archivo: %s" msgstr "Archivo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s" msgstr "Tipo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Descripción: %s" msgstr "Descripción: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quiere enviarte un archivo:" msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?" msgstr "Este archivo ya existe"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Guardar archivo como..." msgstr "Guardar archivo como..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "" msgstr ""
@ -1107,37 +1103,37 @@ msgstr ""
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Archivo no válido" msgstr "Archivo no válido"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Archivo: " msgstr "Archivo: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "No es posible enviar archivos vacíos" msgstr "No es posible enviar archivos vacíos"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Nombre: " msgstr "Nombre: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Remitente: " msgstr "Remitente: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar" msgstr "_Continuar"
@ -1530,7 +1526,7 @@ msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde." msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s está ahora %s (%s)" msgstr "%s está ahora %s (%s)"
@ -1709,7 +1705,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s ha salido" msgstr "%s ha salido"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está ahora %s" msgstr "%s está ahora %s"
@ -2526,8 +2522,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta" msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@ -3520,11 +3516,11 @@ msgstr "_Salir"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar" msgstr "_Eliminar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Eliminar del Roster" msgstr "_Eliminar del Roster"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "Renombrar" msgstr "Renombrar"
@ -3790,30 +3786,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Cuentas combinadas" msgstr "Cuentas combinadas"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Ya estás en el salón %s" msgstr "Ya estás en el salón %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible" msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "a la cuenta %s" msgstr "a la cuenta %s"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "usando la cuenta %s" msgstr "usando la cuenta %s"
@ -3821,109 +3817,109 @@ msgstr "usando la cuenta %s"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "usando la cuenta %s" msgstr "usando la cuenta %s"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "para la cuenta %s" msgstr "para la cuenta %s"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gestionar marcadores..." msgstr "Gestionar marcadores..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "para la cuenta %s" msgstr "para la cuenta %s"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "_Histórico" msgstr "_Histórico"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "_Entrar en un nuevo salón" msgstr "_Entrar en un nuevo salón"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
msgstr "" msgstr ""
"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte" "Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte"
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Asignar clave OpenPGP" msgstr "Asignar clave OpenPGP"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto" msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos" msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "Re_nombrar" msgstr "Re_nombrar"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "_Conectar" msgstr "_Conectar"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "_Desconectar" msgstr "_Desconectar"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Cambiar mensaje de estado" msgstr "_Cambiar mensaje de estado"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "La autorización ha sido enviada" msgstr "La autorización ha sido enviada"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado." msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada" msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado." msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "La autorización ha sido eliminada" msgstr "La autorización ha sido eliminada"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado." msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster" msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3932,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
"contacto siempre te verá desconectado." "contacto siempre te verá desconectado."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3940,37 +3936,37 @@ msgstr ""
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este " "Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
"contacto siempre te verá desconectado." "contacto siempre te verá desconectado."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación" msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Contraseña requerida" msgstr "Contraseña requerida"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s" msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Guardar contraseña" msgstr "Guardar contraseña"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Contraseña" msgstr "Contraseña"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla" msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3978,19 +3974,19 @@ msgstr ""
"Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de " "Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de "
"charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?" "charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Cuenta no disponible" msgstr "Cuenta no disponible"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos." msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Tienes mensajes sin leer" msgstr "Tienes mensajes sin leer"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -3998,17 +3994,17 @@ msgstr ""
"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el " "Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
"histórico activado" "histórico activado"
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s en el salón %s" msgstr "De %s en el salón %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Enviar archivo a un contacto" msgstr "Enviar archivo a un contacto"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambiar mensaje de estado..." msgstr "Cambiar mensaje de estado..."
@ -4875,6 +4871,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "E_ntrar a un nuevo salón..." #~ msgstr "E_ntrar a un nuevo salón..."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 22:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-11 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n" "Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n"
"Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n" "Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Ikusezin" msgstr "Ikusezin"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -108,10 +108,10 @@ msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "Ez dago zerrendan" msgstr "Ez dago zerrendan"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri"
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen." msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta" msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta"
@ -425,16 +425,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "%s kontua ezabatzen" msgstr "%s kontua ezabatzen"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Pasahitza behar da" msgstr "Pasahitza behar da"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu" msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Gorde pasahitza" msgstr "Gorde pasahitza"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Baliogabeko izena"
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko." msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Pasahitz baliogabea" msgstr "Pasahitz baliogabea"
@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Pasahitz baliogabea"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu." msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak desberdinak dira" msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du." msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du."
@ -636,10 +636,10 @@ msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transportea" msgstr "Transportea"
@ -664,68 +664,68 @@ msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber bezeroa" msgstr "GTK+ jabber bezeroa"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "Aurre diseinatzaileak: " msgstr "Aurre diseinatzaileak: "
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "ESKERRAK:" msgstr "ESKERRAK:"
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n" "Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n"
"eskerrak eman nahi diegu paketeak mantentzen dituztenei." "eskerrak eman nahi diegu paketeak mantentzen dituztenei."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>" msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik" msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean." msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin" msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Txat Taldean Sartu" msgstr "Txat Taldean Sartu"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Baliogabeko gela edo zerbitzari izena" msgstr "Baliogabeko gela edo zerbitzari izena"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Gela izenak edo zerbitzariak ez du onartzen karaktererik." msgstr "Gela izenak edo zerbitzariak ez du onartzen karaktererik."
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin" msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Elkarrizketa Hasi" msgstr "Elkarrizketa Hasi"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
@ -734,153 +734,153 @@ msgstr ""
"kontaktu ID-a ezarri:" "kontaktu ID-a ezarri:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Konexioa ez erablgarri" msgstr "Konexioa ez erablgarri"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden." msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu." msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Pasahitza sartu behar duzu." msgstr "Pasahitza sartu behar duzu."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontaktua konektatuta" msgstr "Kontaktua konektatuta"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontaktua deskonektatuta" msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Mezu Berria Bat" msgstr "Mezu Berria Bat"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Mezu Berri Bat" msgstr "Mezu Berri Bat"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat" msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mai Berria" msgstr "E-Mai Berria"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena" msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fitxero Transferitze Errorea" msgstr "Fitxero Transferitze Errorea"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fitxero Transferitzea Egina" msgstr "Fitxero Transferitzea Egina"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua" msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena" msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Mezu Bakarra %s Kontuarekin" msgstr "Mezu Bakarra %s Kontuarekin"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Mezu Bakarra" msgstr "Mezu Bakarra"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Bidali %s" msgstr "Bidali %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "Jasoa %s" msgstr "Jasoa %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s" msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s idatzia:\n" msgstr "%s idatzia:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsola %s-rena" msgstr "XML Konsola %s-rena"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr " XML Konsola" msgstr " XML Konsola"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, python-format #, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu" msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu"
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Azalpenak: %s" msgstr "Azalpenak: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Aukeratu Soinua" msgstr "Aukeratu Soinua"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak" msgstr "Fitxategi guztiak"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Soinuak" msgstr "Wav Soinuak"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Aukeratu Irudia" msgstr "Aukeratu Irudia"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Irudiak" msgstr "Irudiak"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "%s bihurtzen denean:" msgstr "%s bihurtzen denean:"
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat" msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat"
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Erre_gistratu"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Sartu" msgstr "_Sartu"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu" msgstr "_Editatu"
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Prozesua"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Fitxeroaren izena: %s" msgstr "Fitxeroaren izena: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaina: %s" msgstr "Tamaina: %s"
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Zu"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Bidaltzaile: %s" msgstr "Bidaltzaile: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Hartzailea: " msgstr "Hartzailea: "
@ -1048,46 +1048,42 @@ msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu."
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau." msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Fitxeroa: %s" msgstr "Fitxeroa: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Mota: %s" msgstr "Mota: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Deskribapena: %s" msgstr "Deskribapena: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:" msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Nahi al duzu berridatzi?" msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Gorde Bezala..." msgstr "Gorde Bezala..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1095,37 +1091,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Fitxero Baliogabea" msgstr "Fitxero Baliogabea"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Fitxeroa:" msgstr "Fitxeroa:"
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea" msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Izena: " msgstr "Izena: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Bidaltzailea: " msgstr "Bidaltzailea: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Etena" msgstr "Etena"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Jarraitu" msgstr "_Jarraitu"
@ -1506,7 +1502,7 @@ msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri"
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago." msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s orain %s da:(%s)" msgstr "%s orain %s da:(%s)"
@ -1683,7 +1679,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s deskonektatu da" msgstr "%s deskonektatu da"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s orain %s da" msgstr "%s orain %s da"
@ -2482,8 +2478,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a" msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Orokorra" msgstr "Orokorra"
@ -3463,11 +3459,11 @@ msgstr "At_era"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Ezabatu" msgstr "_Ezabatu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Zerrendatik Ezabatua" msgstr "_Zerrendatik Ezabatua"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Berrrizenpetu" msgstr "_Berrrizenpetu"
@ -3735,29 +3731,29 @@ msgstr "%s - Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Batu kontuak" msgstr "Batu kontuak"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Begiratzaileak" msgstr "Begiratzaileak"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "%s gelan zaude dagoeneko" msgstr "%s gelan zaude dagoeneko"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean" msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "%s kontura" msgstr "%s kontura"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "%s kontua erabiliz" msgstr "%s kontua erabiliz"
@ -3765,41 +3761,41 @@ msgstr "%s kontua erabiliz"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "%s kontua erabiliz " msgstr "%s kontua erabiliz "
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, python-format #, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "%s kontukoa" msgstr "%s kontukoa"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Talde Agenda Moldatu..." msgstr "Talde Agenda Moldatu..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "%s konturako" msgstr "%s konturako"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "Historial Administratzailea" msgstr "Historial Administratzailea"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "Gela Berrian _Sartu" msgstr "Gela Berrian _Sartu"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da" msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
@ -3807,67 +3803,67 @@ msgstr ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP Kodea Izendatu" msgstr "OpenPGP Kodea Izendatu"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko" msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu" msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "_Berrizenpetu" msgstr "_Berrizenpetu"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "_Log aktibatua" msgstr "_Log aktibatua"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "Log _desaktibatua" msgstr "Log _desaktibatua"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Egoera Mezua aldatu" msgstr "_Egoera Mezua aldatu"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizazioa bidalia izan da" msgstr "Autorizazioa bidalia izan da"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera." msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da" msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da"
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu." msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da." msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da."
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti." msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik" msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline." "her always seeing you as offline."
@ -3875,7 +3871,7 @@ msgstr ""
"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak " "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak "
"deskonektatua ikusiko zaitu beti." "deskonektatua ikusiko zaitu beti."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3883,36 +3879,36 @@ msgstr ""
"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak " "Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak "
"deskonektatua ikusiko zaitu beti." "deskonektatua ikusiko zaitu beti."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Kontaktu hau ezabatu ondoren nire egoera jakitea nahi dut" msgstr "Kontaktu hau ezabatu ondoren nire egoera jakitea nahi dut"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Pasa-esaldia Behar da" msgstr "Pasa-esaldia Behar da"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, python-format #, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako." msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako."
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Gorde pasa-esaldia" msgstr "Gorde pasa-esaldia"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Pasa-esaldi okerra" msgstr "Pasa-esaldi okerra"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu." msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu."
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara." msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara."
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3920,36 +3916,36 @@ msgstr ""
"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde " "Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde "
"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?" "honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Ez dago konturik erabilgarri" msgstr "Ez dago konturik erabilgarri"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "" msgstr ""
"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen." "Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu" msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu." msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu."
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Bidali %s taldea %s-era" msgstr "Bidali %s taldea %s-era"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, python-format #, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Egin %s eta %s metacontacts" msgstr "Egin %s eta %s metacontacts"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Egoera Mezua Aldatu..." msgstr "Egoera Mezua Aldatu..."
@ -4822,6 +4818,9 @@ msgstr "gtk+"
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "cyan" msgstr "cyan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Nahi al duzu berridatzi?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Gela Berrian _Sartu..." #~ msgstr "Gela Berrian _Sartu..."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Éléments masqués" msgstr "Éléments masqués"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "Encryption désactivée"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "Absent de la liste" msgstr "Absent de la liste"
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Compte non disponible"
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
@ -429,16 +429,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Supprimer le compte %s" msgstr "Supprimer le compte %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Mot de passe requis" msgstr "Mot de passe requis"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe" msgstr "Enregistrer le mot de passe"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide" msgstr "Mot de passe invalide"
@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Mot de passe invalide"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
@ -649,10 +649,10 @@ msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Passerelles" msgstr "Passerelles"
@ -678,71 +678,71 @@ msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client Jabber en GTK+" msgstr "Un client Jabber en GTK+"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "" msgstr ""
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Traduction française proposée par\n" "Traduction française proposée par\n"
"Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>" "Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas " "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
"connecté." "connecté."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s" msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion" msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide" msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion" msgstr "Commencer une discussion"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
@ -751,155 +751,155 @@ msgstr ""
"envoyer un message" "envoyer un message"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Connexion non disponible" msgstr "Connexion non disponible"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact connecté" msgstr "Contact connecté"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact déconnecté" msgstr "Contact déconnecté"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message" msgstr "Nouveau message"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Nouveau message simple" msgstr "Nouveau message simple"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Nouveau message privé" msgstr "Nouveau message privé"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier" msgstr "Requête de transfert de fichier"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de Fichier Terminé" msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Message simple en tant que %s" msgstr "Message simple en tant que %s"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Message simple" msgstr "Message simple"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Envoyer %s" msgstr "Envoyer %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "%s Reçu" msgstr "%s Reçu"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s" msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s a écrit :\n" msgstr "%s a écrit :\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML pour %s" msgstr "Console XML pour %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "Console XML" msgstr "Console XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "" msgstr ""
"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s" msgstr "Commentaire : %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Choisissez un son" msgstr "Choisissez un son"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers" msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons wav" msgstr "Sons wav"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une Image" msgstr "Choisissez une Image"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Images" msgstr "Images"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "_Souscrire"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "Re_joindre" msgstr "Re_joindre"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer" msgstr "_Éditer"
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Progression"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Nom du Fichier : %s" msgstr "Nom du Fichier : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Taille : %s" msgstr "Taille : %s"
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Vous"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Expéditeur : %s" msgstr "Expéditeur : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Destinataire : " msgstr "Destinataire : "
@ -1067,47 +1067,43 @@ msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier"
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus." msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Ce fichier existe déjà"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Fichier : %s" msgstr "Fichier : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Type : %s" msgstr "Type : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Description : %s" msgstr "Description : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" msgstr "Ce fichier existe déjà"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1115,37 +1111,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Fichier non valide" msgstr "Fichier non valide"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Fichier : " msgstr "Fichier : "
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide" msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Nom : " msgstr "Nom : "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Expéditeur : " msgstr "Expéditeur : "
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer" msgstr "_Continuer"
@ -1533,7 +1529,7 @@ msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s est maintenant %s (%s)" msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
@ -1715,7 +1711,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s est parti" msgstr "%s est parti"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s est maintenant %s" msgstr "%s est maintenant %s"
@ -2539,8 +2535,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim : Assistant de création de compte" msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Général" msgstr "Général"
@ -3537,11 +3533,11 @@ msgstr "_Quitter"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer" msgstr "_Supprimer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Enlever de la liste de contacts" msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer" msgstr "_Renommer"
@ -3806,17 +3802,17 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Comptes regroupés" msgstr "Comptes regroupés"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Serveur" msgstr "Serveur"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes " "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
@ -3825,13 +3821,13 @@ msgstr ""
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "au compte %s" msgstr "au compte %s"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "en utilisant le compte %s" msgstr "en utilisant le compte %s"
@ -3839,42 +3835,42 @@ msgstr "en utilisant le compte %s"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "en utilisant le compte %s" msgstr "en utilisant le compte %s"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "pour le compte %s" msgstr "pour le compte %s"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gérer les Marque-pages..." msgstr "Gérer les Marque-pages..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "pour le compte %s" msgstr "pour le compte %s"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "_Historique" msgstr "_Historique"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "Re_joindre un nouveau salon" msgstr "Re_joindre un nouveau salon"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée" msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
@ -3882,67 +3878,67 @@ msgstr ""
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette " "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette "
"passerelle." "passerelle."
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assigner une clé OpenPGP" msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact" msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommer" msgstr "Re_nommer"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "_Connecter" msgstr "_Connecter"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "_Déconnecter" msgstr "_Déconnecter"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Changer le message d'état" msgstr "_Changer le message d'état"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "L'Autorisation a été envoyée" msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état." msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état." msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "L'Autorisation a été supprimée" msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté." msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3951,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous " "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous "
"verra donc toujours déconnecté." "verra donc toujours déconnecté."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3959,37 +3955,37 @@ msgstr ""
"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous " "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous "
"verra donc toujours déconnecté." "verra donc toujours déconnecté."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression" msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Mot de Passe Requis" msgstr "Mot de Passe Requis"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s" msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s"
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Enregistrer le mot de passe" msgstr "Enregistrer le mot de passe"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons" msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3997,20 +3993,20 @@ msgstr ""
"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-" "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
"vous sûr de vouloir être invisible ?" "vous sûr de vouloir être invisible ?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Aucun compte disponible" msgstr "Aucun compte disponible"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Vous avez des messages non-lus" msgstr "Vous avez des messages non-lus"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -4018,17 +4014,17 @@ msgstr ""
"Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de " "Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de "
"l'historique est actif." "l'historique est actif."
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De la part de %s dans le salon %s" msgstr "De la part de %s dans le salon %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Envoyer un fichier à un contact" msgstr "Envoyer un fichier à un contact"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Changer le message d'état..." msgstr "Changer le message d'état..."
@ -4894,6 +4890,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "Cyan" msgstr "Cyan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Re_joindre un nouveau salon..." #~ msgstr "Re_joindre un nouveau salon..."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "" msgstr ""
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -102,10 +102,10 @@ msgstr ""
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "" msgstr ""
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "" msgstr ""
@ -397,16 +397,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "" msgstr ""
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "" msgstr ""
@ -448,11 +448,11 @@ msgstr ""
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "" msgstr ""
@ -605,10 +605,10 @@ msgstr ""
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "" msgstr ""
@ -633,219 +633,219 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "" msgstr ""
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
msgstr "" msgstr ""
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "" msgstr ""
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "" msgstr ""
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "" msgstr ""
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "" msgstr ""
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "" msgstr ""
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "" msgstr ""
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "" msgstr ""
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "" msgstr ""
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, python-format #, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "" msgstr ""
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "" msgstr ""
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1011,46 +1011,42 @@ msgstr ""
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "What do you want to do?"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "" msgstr ""
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "" msgstr ""
@ -1058,37 +1054,37 @@ msgstr ""
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "" msgstr ""
@ -1451,7 +1447,7 @@ msgstr ""
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1625,7 +1621,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "" msgstr ""
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -2369,8 +2365,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "" msgstr ""
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@ -3299,11 +3295,11 @@ msgstr ""
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "" msgstr ""
@ -3556,29 +3552,29 @@ msgstr ""
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "" msgstr ""
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "" msgstr ""
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "" msgstr ""
@ -3586,182 +3582,182 @@ msgstr ""
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "" msgstr ""
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, python-format #, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "" msgstr ""
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline." "her always seeing you as offline."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, python-format #, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, python-format #, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, python-format #, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n" "Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n" "Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto" msgstr "Nascosto"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -111,10 +111,10 @@ msgstr "Cifratura disattivata"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "Non nei contatti" msgstr "Non nei contatti"
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le " "È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
"informazioni personali." "informazioni personali."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Non si è connessi al server" msgstr "Non si è connessi al server"
@ -433,16 +433,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminazione account %s" msgstr "Eliminazione account %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Password richiesta" msgstr "Password richiesta"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Inserire la password per l'account %s" msgstr "Inserire la password per l'account %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Memorizza password" msgstr "Memorizza password"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Nome utente non valido"
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account." msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Password non valida" msgstr "Password non valida"
@ -486,11 +486,11 @@ msgstr "Password non valida"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account." msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non coincidono" msgstr "Le password non coincidono"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche." msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
@ -652,10 +652,10 @@ msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Trasporti" msgstr "Trasporti"
@ -681,70 +681,70 @@ msgstr "Questo contatto è già presente nella lista."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client jabber GTK+" msgstr "Un client jabber GTK+"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "GRAZIE:" msgstr "GRAZIE:"
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Dulcis in fundo, ringranziamo tutti i gestori dei pacchetti" msgstr "Dulcis in fundo, ringranziamo tutti i gestori dei pacchetti"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n" "Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n"
"Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n" "Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n"
"Matteo Dell'Amico <della@linux.it>" "Matteo Dell'Amico <della@linux.it>"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s" msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Richiesta di abbonamento da %s" msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi." msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s" msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrare in chat di gruppo" msgstr "Entrare in chat di gruppo"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nome della stanza o del server non valido" msgstr "Nome della stanza o del server non valido"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi." msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi."
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Inizia chat con l'account %s" msgstr "Inizia chat con l'account %s"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Inizia chat" msgstr "Inizia chat"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
@ -753,154 +753,154 @@ msgstr ""
"mandare un messaggio di chat:" "mandare un messaggio di chat:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Connessione non disponibile" msgstr "Connessione non disponibile"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"." msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password." msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password."
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "È necessario inserire una password." msgstr "È necessario inserire una password."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contatto connesso" msgstr "Contatto connesso"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contatto disconnesso" msgstr "Contatto disconnesso"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Nuovo messaggio" msgstr "Nuovo messaggio"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Nuovo messaggio singolo" msgstr "Nuovo messaggio singolo"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Nuovo messaggio privato" msgstr "Nuovo messaggio privato"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "Nuova e-mail" msgstr "Nuova e-mail"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Richiesta di trasferimento file" msgstr "Richiesta di trasferimento file"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Errore nel trasferimento file" msgstr "Errore nel trasferimento file"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Trasferimento file completato" msgstr "Trasferimento file completato"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Trasferimento file fermato" msgstr "Trasferimento file fermato"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Nessuno" msgstr "Nessuno"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Messaggio singolo con l'account %s" msgstr "Messaggio singolo con l'account %s"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Messaggio singolo" msgstr "Messaggio singolo"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Invia %s" msgstr "Invia %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "Ricevuto %s" msgstr "Ricevuto %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s" msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s ha scritto:\n" msgstr "%s ha scritto:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML per %s" msgstr "Console XML per %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "Console XML" msgstr "Console XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s." msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Commento: %s" msgstr "Commento: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Scegliere il suono" msgstr "Scegliere il suono"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Tutti i file" msgstr "Tutti i file"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Suoni Wav" msgstr "Suoni Wav"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli immagine" msgstr "Scegli immagine"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Immagini" msgstr "Immagini"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "_Registra"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Entra" msgstr "_Entra"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica" msgstr "_Modifica"
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Progresso"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome file: %s" msgstr "Nome file: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Dimensione: %s" msgstr "Dimensione: %s"
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Tu"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Mittente: %s" msgstr "Mittente: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatario: " msgstr "Destinatario: "
@ -1069,46 +1069,42 @@ msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file"
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Questo file è in uso da un altro processo." msgstr "Questo file è in uso da un altro processo."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Questo file esiste già"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Cosa fare?"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "File: %s" msgstr "File: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s" msgstr "Tipo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Descrizione: %s" msgstr "Descrizione: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vuole inviarti un file:" msgstr "%s vuole inviarti un file:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Sovrascriverlo?" msgstr "Questo file esiste già"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Cosa fare?"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Salva file come..." msgstr "Salva file come..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1116,37 +1112,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "File non valido" msgstr "File non valido"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "File: " msgstr "File: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Non è possibile inviare file vuoti" msgstr "Non è possibile inviare file vuoti"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Nome: " msgstr "Nome: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Mittente: " msgstr "Mittente: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Continua" msgstr "_Continua"
@ -1537,7 +1533,7 @@ msgstr "Non si può contattare \"%s\""
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi." msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s è ora %s (%s)" msgstr "%s è ora %s (%s)"
@ -1716,7 +1712,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s se ne è andato" msgstr "%s se ne è andato"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s è ora %s" msgstr "%s è ora %s"
@ -2535,8 +2531,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Assistente creazione account" msgstr "Gajim: Assistente creazione account"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generale" msgstr "Generale"
@ -3529,11 +3525,11 @@ msgstr "_Esci"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Elimina" msgstr "_Elimina"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Elimina dai contatti" msgstr "_Elimina dai contatti"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina" msgstr "_Rinomina"
@ -3801,29 +3797,29 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Account uniti" msgstr "Account uniti"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Osservatori" msgstr "Osservatori"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Sei già nella stanza %s" msgstr "Sei già nella stanza %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile" msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "all'account %s" msgstr "all'account %s"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "usando l'account %s" msgstr "usando l'account %s"
@ -3831,42 +3827,42 @@ msgstr "usando l'account %s"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "usando l'account %s" msgstr "usando l'account %s"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "per l'account %s" msgstr "per l'account %s"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gestione segnalibri..." msgstr "Gestione segnalibri..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "per l'account %s" msgstr "per l'account %s"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "_Cronologia" msgstr "_Cronologia"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "_Entra in nuova stanza" msgstr "_Entra in nuova stanza"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso" msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
@ -3874,67 +3870,67 @@ msgstr ""
"Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo " "Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo "
"trasporto." "trasporto."
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assegna chiave OpenPGP" msgstr "Assegna chiave OpenPGP"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto" msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti" msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "Ri_nomina" msgstr "Ri_nomina"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "_Connetti" msgstr "_Connetti"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "_Disconnetti" msgstr "_Disconnetti"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Cambia messaggio di stato" msgstr "_Cambia messaggio di stato"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "L'autorizzazione è stata inviata" msgstr "L'autorizzazione è stata inviata"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato." msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata" msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata"
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato." msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa" msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline." msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista" msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3943,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti " "Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti "
"vedrà sempre offline." "vedrà sempre offline."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3951,37 +3947,37 @@ msgstr ""
"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti " "Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti "
"vedrà sempre offline." "vedrà sempre offline."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione" msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase richiesta" msgstr "Passphrase richiesta"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s" msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s"
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Memorizza passphrase" msgstr "Memorizza passphrase"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Passphrase" msgstr "Passphrase"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo" msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3989,20 +3985,20 @@ msgstr ""
"Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di " "Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di "
"gruppo. Diventare veramente invisibile?" "gruppo. Diventare veramente invisibile?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Nessun account disponibile" msgstr "Nessun account disponibile"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "" msgstr ""
"È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti." "È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Ci sono messaggi non letti" msgstr "Ci sono messaggi non letti"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -4010,17 +4006,17 @@ msgstr ""
"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la " "I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
"cronologia è abilitata" "cronologia è abilitata"
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Da %s nella stanza %s" msgstr "Da %s nella stanza %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Invia file ad un contatto" msgstr "Invia file ad un contatto"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambia messaggio di stato..." msgstr "Cambia messaggio di stato..."
@ -4901,6 +4897,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "cyan" msgstr "cyan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Sovrascriverlo?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Entra in nuova stanza..." #~ msgstr "_Entra in nuova stanza..."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Gjemt" msgstr "Gjemt"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "Kryptering avslått"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "ikke i kontaktliste" msgstr "ikke i kontaktliste"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
@ -422,16 +422,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Fjerner %s kontoen" msgstr "Fjerner %s kontoen"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Krever Passord" msgstr "Krever Passord"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Lagre passord" msgstr "Lagre passord"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Ugyldig brukernavn"
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord" msgstr "Ugyldig passord"
@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "Ugyldig passord"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like" msgstr "Passordene er ikke like"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
@ -640,10 +640,10 @@ msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transporter" msgstr "Transporter"
@ -669,67 +669,67 @@ msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK+ Jabber klient" msgstr "En GTK+ Jabber klient"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "" msgstr ""
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>" msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abbonerings ønske fra %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Bli med i Gruppesamtale" msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ugyldig brukernavn" msgstr "Ugyldig brukernavn"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start samtale med konto %s" msgstr "Start samtale med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Start Samtale" msgstr "Start Samtale"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
@ -738,154 +738,154 @@ msgstr ""
"å sende en melding til:" "å sende en melding til:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Du må skrive inn et passord." msgstr "Du må skrive inn et passord."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Logget På" msgstr "Kontakt Logget På"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Logget Av" msgstr "Kontakt Logget Av"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Ny Melding" msgstr "Ny Melding"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Ny Melding" msgstr "Ny Melding"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Ny Privat Melding" msgstr "Ny Privat Melding"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel" msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fil Overføring Feilet" msgstr "Fil Overføring Feilet"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fil Overføring Komplett" msgstr "Fil Overføring Komplett"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fil Overføring Stoppet" msgstr "Fil Overføring Stoppet"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen" msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Enslig Melding med konto %s" msgstr "Enslig Melding med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Melding" msgstr "Melding"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Send %s" msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "Motatt %s" msgstr "Motatt %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s" msgstr "SV: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n" msgstr "%s skrev:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsoll for %s" msgstr "XML Konsoll for %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsoll" msgstr "XML Konsoll"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s" msgstr "Kommentar: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Velg Lyd" msgstr "Velg Lyd"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alle filer" msgstr "Alle filer"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Lyder" msgstr "Wav Lyder"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Velg Bilde" msgstr "Velg Bilde"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Bilder" msgstr "Bilder"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Re_gistrer"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Bli med" msgstr "_Bli med"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger" msgstr "_Rediger"
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Fremdrift"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnavn: %s" msgstr "Filnavn: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s" msgstr "Størrelse: %s"
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Du"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s" msgstr "Sender: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Mottaker: " msgstr "Mottaker: "
@ -1053,47 +1053,43 @@ msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Denne filen finnes fra før"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s" msgstr "Fil: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s" msgstr "Type: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrivelse: %s" msgstr "Beskrivelse: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Ønsker du å overskrive den?" msgstr "Denne filen finnes fra før"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Lagre Fil som..." msgstr "Lagre Fil som..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1101,37 +1097,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Ugyldig Fil" msgstr "Ugyldig Fil"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Fil: " msgstr "Fil: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer" msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Navn: " msgstr "Navn: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Avsender: " msgstr "Avsender: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett" msgstr "_Fortsett"
@ -1523,7 +1519,7 @@ msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s er nå %s (%s)" msgstr "%s er nå %s (%s)"
@ -1703,7 +1699,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s har dratt" msgstr "%s har dratt"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s er nå %s" msgstr "%s er nå %s"
@ -2523,8 +2519,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generelle" msgstr "Generelle"
@ -3512,11 +3508,11 @@ msgstr "_Avslutt"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern" msgstr "_Fjern"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Gi Nytt Navn" msgstr "_Gi Nytt Navn"
@ -3781,30 +3777,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Samlede kontoer" msgstr "Samlede kontoer"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Du er allerede i rom %s" msgstr "Du er allerede i rom %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig" msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "til %s kontoen" msgstr "til %s kontoen"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "på %s kontoen" msgstr "på %s kontoen"
@ -3812,42 +3808,42 @@ msgstr "på %s kontoen"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "bruker kontoen %s" msgstr "bruker kontoen %s"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "for kontoen %s" msgstr "for kontoen %s"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Behandle Bokmerker..." msgstr "Behandle Bokmerker..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "for kontoen %s" msgstr "for kontoen %s"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "_Historie" msgstr "_Historie"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "_Bli med i Nytt Rom" msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
@ -3855,69 +3851,69 @@ msgstr ""
"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne " "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne "
"transporten." "transporten."
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste" msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "Gi _nytt navn" msgstr "Gi _nytt navn"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "_Logg på" msgstr "_Logg på"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "Logg _av" msgstr "Logg _av"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Endre Status Melding" msgstr "_Endre Status Melding"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Godkjenning har blitt sendt" msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status." msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt"
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "" msgstr ""
"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller " "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
"hennes status." "hennes status."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3926,7 +3922,7 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i " "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3934,37 +3930,37 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i " "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passordsetning Kreves" msgstr "Passordsetning Kreves"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s"
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Lagre passordsetning" msgstr "Lagre passordsetning"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Passord setning" msgstr "Passord setning"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3972,19 +3968,19 @@ msgstr ""
"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?" "samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Ingen konto tilgjengelig" msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har uleste meldinger" msgstr "Du har uleste meldinger"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -3992,17 +3988,17 @@ msgstr ""
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
"historikk påslått." "historikk påslått."
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Fra %s i rom %s" msgstr "Fra %s i rom %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Sender fil til en kontakt" msgstr "Sender fil til en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Endre Status Melding..." msgstr "Endre Status Melding..."
@ -4861,6 +4857,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "turkis" msgstr "turkis"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Bli med i Nytt Rom" #~ msgstr "_Bli med i Nytt Rom"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n" "Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen" msgstr "Verborgen"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "niet in het rooster" msgstr "niet in het rooster"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden " "Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
"aangepast." "aangepast."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Er is geen verbinding met de server" msgstr "Er is geen verbinding met de server"
@ -432,16 +432,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Account %s wordt verwijdert" msgstr "Account %s wordt verwijdert"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Wachtwoord Vereist" msgstr "Wachtwoord Vereist"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s" msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Sla wachtwoord op" msgstr "Sla wachtwoord op"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren." msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Ongeldig wachtwoord" msgstr "Ongeldig wachtwoord"
@ -485,11 +485,11 @@ msgstr "Ongeldig wachtwoord"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account" msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoord komt niet overeen" msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn" msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
@ -653,10 +653,10 @@ msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transporten" msgstr "Transporten"
@ -682,69 +682,69 @@ msgstr "Deze contact staat al op je rooster"
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Een GTK+ jabber client" msgstr "Een GTK+ jabber client"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "" msgstr ""
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>" msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s" msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnering aangevraagd van %s" msgstr "Abonnering aangevraagd van %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te " "Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
"zijn." "zijn."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek" msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start Gesprek met account %s" msgstr "Start Gesprek met account %s"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Start Gesprek" msgstr "Start Gesprek"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
@ -753,154 +753,154 @@ msgstr ""
"worden:" "worden:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Verbinding niet beschikbaar" msgstr "Verbinding niet beschikbaar"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"." msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen." msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven." msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact is Ingelogd" msgstr "Contact is Ingelogd"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact is Uitgelogd" msgstr "Contact is Uitgelogd"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Nieuw Bericht" msgstr "Nieuw Bericht"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Nieuw Enkel Bericht" msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Nieuw Privé Bericht" msgstr "Nieuw Privé Bericht"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek" msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Bestandsoverdracht Fout" msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid" msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt" msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen" msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Enkel Bericht met account %s" msgstr "Enkel Bericht met account %s"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Enkel Bericht" msgstr "Enkel Bericht"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Stuur %s" msgstr "Stuur %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "Ontvangen %s" msgstr "Ontvangen %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s" msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schreef:\n" msgstr "%s schreef:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Console voor %s" msgstr "XML Console voor %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "XML Console" msgstr "XML Console"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen." msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaar: %s" msgstr "Commentaar: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Kies Geluid" msgstr "Kies Geluid"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden" msgstr "Alle bestanden"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Geluiden" msgstr "Wav Geluiden"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Kies Afbeelding" msgstr "Kies Afbeelding"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen" msgstr "Afbeeldingen"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Re_gistreer"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Binnengaan" msgstr "_Binnengaan"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken" msgstr "Be_werken"
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Voortgang"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Bestandsnaam: %s" msgstr "Bestandsnaam: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s" msgstr "Grootte: %s"
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Jij"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Afzender: %s" msgstr "Afzender: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Ontvanger: " msgstr "Ontvanger: "
@ -1069,47 +1069,43 @@ msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand"
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces." msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Dit bestands bestaat al"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Bestand: %s" msgstr "Bestand: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s" msgstr "Type: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Beschrijving: %s" msgstr "Beschrijving: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s wil je een bestand sturen:" msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Wil je het overschrijven?" msgstr "Dit bestands bestaat al"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Sla Bestand op als..." msgstr "Sla Bestand op als..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1117,37 +1113,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Ongeldig Bestand" msgstr "Ongeldig Bestand"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Bestand: " msgstr "Bestand: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen" msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Naam: " msgstr "Naam: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Afzender: " msgstr "Afzender: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pauze" msgstr "Pauze"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Verder" msgstr "_Verder"
@ -1546,7 +1542,7 @@ msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\""
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals." msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s is nu %s (%s)" msgstr "%s is nu %s (%s)"
@ -1726,7 +1722,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s heeft de ruimte verlaten" msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s is nu %s" msgstr "%s is nu %s"
@ -2546,8 +2542,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken" msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Algemeen" msgstr "Algemeen"
@ -3541,11 +3537,11 @@ msgstr "A_fsluiten"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijder" msgstr "_Verwijder"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Verwijder van Rooster" msgstr "_Verwijder van Rooster"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoem" msgstr "_Hernoem"
@ -3811,30 +3807,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Samengevoegde accounts" msgstr "Samengevoegde accounts"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Je bent al in ruimte %s" msgstr "Je bent al in ruimte %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent" msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "aan %s account" msgstr "aan %s account"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "via %s account" msgstr "via %s account"
@ -3842,42 +3838,42 @@ msgstr "via %s account"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "via account %s" msgstr "via account %s"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "voor account %s" msgstr "voor account %s"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Beheer Bladwijzers..." msgstr "Beheer Bladwijzers..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "voor account %s" msgstr "voor account %s"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "_Geschiedenis" msgstr "_Geschiedenis"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "Nieuwe Ruimte _Binnengaan" msgstr "Nieuwe Ruimte _Binnengaan"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd" msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
@ -3885,67 +3881,67 @@ msgstr ""
"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van " "Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
"contacten via deze transport" "contacten via deze transport"
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe" msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen" msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen" msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "Her_noem" msgstr "Her_noem"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "_Log in" msgstr "_Log in"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "Log _uit" msgstr "Log _uit"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Wijzig Statusbericht" msgstr "_Wijzig Statusbericht"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Machtiging is verzonden" msgstr "Machtiging is verzonden"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen." msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden" msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen." msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Machtiging is verwijdert" msgstr "Machtiging is verwijdert"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien." msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden" msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3954,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou " "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
"status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien." "status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3962,37 +3958,37 @@ msgstr ""
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou " "Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
"status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien." "status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering" msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wachtwoord Vereist" msgstr "Wachtwoord Vereist"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s" msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Sla wachtwoord op" msgstr "Sla wachtwoord op"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Wachtwoord" msgstr "Wachtwoord"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken" msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -4001,21 +3997,21 @@ msgstr ""
"groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar " "groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar "
"wilt gaan?" "wilt gaan?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Geen account beschikbaar" msgstr "Geen account beschikbaar"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "" msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere " "Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
"contacten." "contacten."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Je hebt ongelezen berichten" msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -4023,17 +4019,17 @@ msgstr ""
"Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis " "Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis "
"ingeschakeld is." "ingeschakeld is."
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Van %s in ruimte %s" msgstr "Van %s in ruimte %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Stuurt een bestand aan contact" msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Wijzig Statusbericht..." msgstr "Wijzig Statusbericht..."
@ -4902,6 +4898,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "cyaan" msgstr "cyaan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Wil je het overschrijven?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Nieuwe Ruimte Binnengaan..." #~ msgstr "Nieuwe Ruimte Binnengaan..."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n" "Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Gjemt" msgstr "Gjemt"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "Kryptering avslått"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "ikke i kontaktliste" msgstr "ikke i kontaktliste"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon." msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren" msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
@ -422,16 +422,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Fjerner %s kontoen" msgstr "Fjerner %s kontoen"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Krever Passord" msgstr "Krever Passord"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s" msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Lagre passord" msgstr "Lagre passord"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Ugyldig brukernavn"
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen." msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord" msgstr "Ugyldig passord"
@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "Ugyldig passord"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen" msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like" msgstr "Passordene er ikke like"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske." msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
@ -640,10 +640,10 @@ msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transporter" msgstr "Transporter"
@ -669,67 +669,67 @@ msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK+ Jabber klient" msgstr "En GTK+ Jabber klient"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "" msgstr ""
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>" msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s" msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abbonerings ønske fra %s" msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet." msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s" msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Bli med i Gruppesamtale" msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ugyldig brukernavn" msgstr "Ugyldig brukernavn"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start samtale med konto %s" msgstr "Start samtale med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Start Samtale" msgstr "Start Samtale"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
@ -738,154 +738,154 @@ msgstr ""
"å sende en melding til:" "å sende en melding til:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig" msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"." msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet." msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Du må skrive inn et passord." msgstr "Du må skrive inn et passord."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Logget På" msgstr "Kontakt Logget På"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Logget Av" msgstr "Kontakt Logget Av"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Ny Melding" msgstr "Ny Melding"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Ny Melding" msgstr "Ny Melding"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Ny Privat Melding" msgstr "Ny Privat Melding"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel" msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fil Overføring Feilet" msgstr "Fil Overføring Feilet"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fil Overføring Komplett" msgstr "Fil Overføring Komplett"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fil Overføring Stoppet" msgstr "Fil Overføring Stoppet"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen" msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Enslig Melding med konto %s" msgstr "Enslig Melding med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Melding" msgstr "Melding"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Send %s" msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "Motatt %s" msgstr "Motatt %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s" msgstr "SV: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n" msgstr "%s skrev:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsoll for %s" msgstr "XML Konsoll for %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsoll" msgstr "XML Konsoll"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s." msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s" msgstr "Kommentar: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Velg Lyd" msgstr "Velg Lyd"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alle filer" msgstr "Alle filer"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Lyder" msgstr "Wav Lyder"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Velg Bilde" msgstr "Velg Bilde"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Bilder" msgstr "Bilder"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Re_gistrer"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Bli med" msgstr "_Bli med"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger" msgstr "_Rediger"
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Fremdrift"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnavn: %s" msgstr "Filnavn: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s" msgstr "Størrelse: %s"
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Du"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s" msgstr "Sender: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Mottaker: " msgstr "Mottaker: "
@ -1053,47 +1053,43 @@ msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess." msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Denne filen finnes fra før"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s" msgstr "Fil: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s" msgstr "Type: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrivelse: %s" msgstr "Beskrivelse: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:" msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Ønsker du å overskrive den?" msgstr "Denne filen finnes fra før"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Lagre Fil som..." msgstr "Lagre Fil som..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1101,37 +1097,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Ugyldig Fil" msgstr "Ugyldig Fil"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Fil: " msgstr "Fil: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer" msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Navn: " msgstr "Navn: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Avsender: " msgstr "Avsender: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett" msgstr "_Fortsett"
@ -1523,7 +1519,7 @@ msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere." msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s er nå %s (%s)" msgstr "%s er nå %s (%s)"
@ -1703,7 +1699,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s har dratt" msgstr "%s har dratt"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s er nå %s" msgstr "%s er nå %s"
@ -2523,8 +2519,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser" msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generelle" msgstr "Generelle"
@ -3512,11 +3508,11 @@ msgstr "_Avslutt"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern" msgstr "_Fjern"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Fjern fra Kontaktliste" msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Gi Nytt Navn" msgstr "_Gi Nytt Navn"
@ -3781,30 +3777,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Samlede kontoer" msgstr "Samlede kontoer"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Du er allerede i rom %s" msgstr "Du er allerede i rom %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig" msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "til %s kontoen" msgstr "til %s kontoen"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "på %s kontoen" msgstr "på %s kontoen"
@ -3812,42 +3808,42 @@ msgstr "på %s kontoen"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "bruker kontoen %s" msgstr "bruker kontoen %s"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "for kontoen %s" msgstr "for kontoen %s"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Behandle Bokmerker..." msgstr "Behandle Bokmerker..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "for kontoen %s" msgstr "for kontoen %s"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "_Historie" msgstr "_Historie"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "_Bli med i Nytt Rom" msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet" msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
@ -3855,69 +3851,69 @@ msgstr ""
"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne " "Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne "
"transporten." "transporten."
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel" msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt" msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste" msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "Gi _nytt navn" msgstr "Gi _nytt navn"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "_Logg på" msgstr "_Logg på"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "Logg _av" msgstr "Logg _av"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Endre Status Melding" msgstr "_Endre Status Melding"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Godkjenning har blitt sendt" msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status." msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt" msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt"
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "" msgstr ""
"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller " "Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
"hennes status." "hennes status."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Godkjenning har blitt fjernet" msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet." msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste" msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3926,7 +3922,7 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i " "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3934,37 +3930,37 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i " "Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet." "at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning" msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passordsetning Kreves" msgstr "Passordsetning Kreves"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s" msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s"
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Lagre passordsetning" msgstr "Lagre passordsetning"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Passord setning" msgstr "Passord setning"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler" msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3972,19 +3968,19 @@ msgstr ""
"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe " "Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?" "samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Ingen konto tilgjengelig" msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter." msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har uleste meldinger" msgstr "Du har uleste meldinger"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -3992,17 +3988,17 @@ msgstr ""
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har " "Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
"historikk påslått." "historikk påslått."
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Fra %s i rom %s" msgstr "Fra %s i rom %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Sender fil til en kontakt" msgstr "Sender fil til en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Endre Status Melding..." msgstr "Endre Status Melding..."
@ -4861,6 +4857,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "turkis" msgstr "turkis"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Bli med i Nytt Rom" #~ msgstr "_Bli med i Nytt Rom"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n" "Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte" msgstr "Ukryte"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów" msgstr "spoza listy kontaktów"
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
@ -429,16 +429,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s" msgstr "Usuwanie konta %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Wymagane hasło" msgstr "Wymagane hasło"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s" msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło" msgstr "Zapisz hasło"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło" msgstr "Niepoprawne hasło"
@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "Niepoprawne hasło"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta." msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie zgadzają się." msgstr "Hasła nie zgadzają się."
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
@ -645,10 +645,10 @@ msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać."
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transporty" msgstr "Transporty"
@ -674,67 +674,67 @@ msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK+." msgstr "Klient jabbera w GTK+."
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "" msgstr ""
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>" msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s" msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s" msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s." msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s."
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju" msgstr "Dołącz do pokoju"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę" msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
@ -743,154 +743,154 @@ msgstr ""
"wysłać wiadomość:" "wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne" msgstr "Połączenie jest niedostępne"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Musisz wpisać hasło." msgstr "Musisz wpisać hasło."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się" msgstr "Kontakt połączył się"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się" msgstr "Kontakt rozłączył się"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość" msgstr "Nowa wiadomość"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość" msgstr "Nowa wiadomość"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku" msgstr "Błąd przesyłania pliku"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku." msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "wiadomość z konta %s" msgstr "wiadomość z konta %s"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość" msgstr "Pojedyncza wiadomość"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s" msgstr "Wyślij %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s" msgstr "Odebrane %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s" msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał:\n" msgstr "%s napisał:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s" msgstr "Kosola XML dla %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML" msgstr "Konsola XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s" msgstr "Komentarz: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk" msgstr "Wybierz dźwięk"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki" msgstr "Wszystkie pliki"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav" msgstr "Dźwięki w Wav"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek" msgstr "Wybierz obrazek"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Obrazki" msgstr "Obrazki"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Za_rejestruj"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Dołącz" msgstr "_Dołącz"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj" msgstr "_Modyfikuj"
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Postęp"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s" msgstr "Nazwa pliku: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Rozmiar: %s" msgstr "Rozmiar: %s"
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Ty"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Nadawca: %s" msgstr "Nadawca: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Odbiorca: " msgstr "Odbiorca: "
@ -1058,47 +1058,43 @@ msgstr "Gajim nie ma dostępu do tego pliku"
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Ten plik już istnieje"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Plik: %s" msgstr "Plik: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s" msgstr "Typ: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Opis: %s" msgstr "Opis: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Czy chcesz go nadpisać?" msgstr "Ten plik już istnieje"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Zapisz plik jako..." msgstr "Zapisz plik jako..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1106,37 +1102,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Niepoprawny plik" msgstr "Niepoprawny plik"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Plik: " msgstr "Plik: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: " msgstr "Nazwa: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Nadawca: " msgstr "Nadawca: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj" msgstr "Zatrzymaj"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj" msgstr "_Kontynuuj"
@ -1527,7 +1523,7 @@ msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s ma teraz status %s (%s)" msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
@ -1707,7 +1703,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi" msgstr "%s wychodzi"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ma teraz status %s" msgstr "%s ma teraz status %s"
@ -2520,8 +2516,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Kreator Konta" msgstr "Gajim: Kreator Konta"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Ogólne" msgstr "Ogólne"
@ -3510,11 +3506,11 @@ msgstr "_Zakończ"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń" msgstr "_Usuń"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Usuń z listy kontaktów" msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę" msgstr "_Zmień nazwę"
@ -3782,30 +3778,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Połączone konta" msgstr "Połączone konta"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Serwer" msgstr "Serwer"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s" msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "do konta %s" msgstr "do konta %s"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "używając konta %s" msgstr "używając konta %s"
@ -3813,42 +3809,42 @@ msgstr "używając konta %s"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "używając konta %s" msgstr "używając konta %s"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "dla konta %s" msgstr "dla konta %s"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Zarządzaj zakładkami..." msgstr "Zarządzaj zakładkami..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "dla konta %s" msgstr "dla konta %s"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "_Historia" msgstr "_Historia"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "_Dołącz do Nowego Pokoju" msgstr "_Dołącz do Nowego Pokoju"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
@ -3856,69 +3852,69 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " "Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"tego transportu." "tego transportu."
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "_Zmień nazwę" msgstr "_Zmień nazwę"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "_Połącz" msgstr "_Połącz"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "R_ozłącz" msgstr "R_ozłącz"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmień Opis Statusu" msgstr "_Zmień Opis Statusu"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autoryzacja została wysłana" msgstr "Autoryzacja została wysłana"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana." msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana."
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "" msgstr ""
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej " "Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
"status." "status."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autoryzacja została cofnięta" msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako Rozłączonego." msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako Rozłączonego."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów." msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów."
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3927,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako Rozłączonego." "będzie zawsze widział Cię jako Rozłączonego."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3935,37 +3931,37 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " "Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako Rozłączonego." "będzie zawsze widział Cię jako Rozłączonego."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status" msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wymagane hasło" msgstr "Wymagane hasło"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s" msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s"
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Zapisz hasło" msgstr "Zapisz hasło"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Hasło" msgstr "Hasło"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach" msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3973,19 +3969,19 @@ msgstr ""
"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na " "Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
"pewno chcesz stać się niewidoczny?" "pewno chcesz stać się niewidoczny?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -3993,17 +3989,17 @@ msgstr ""
"Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę " "Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę "
"historii." "historii."
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Od %s w pokoju %s" msgstr "Od %s w pokoju %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Wysyła plik kontaktowi" msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień Opis Statusu..." msgstr "Zmień Opis Statusu..."
@ -4877,6 +4873,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "cyjan" msgstr "cyjan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Czy chcesz go nadpisać?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Dołącz do Nowego pokoju..." #~ msgstr "_Dołącz do Nowego pokoju..."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Escondida" msgstr "Escondida"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "Encriptação desactivada"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "Fora da lista" msgstr "Fora da lista"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Tal conta não está disponível"
msgid "You must create your account before editing your personal information." msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações" msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Não está ligado ao servidor" msgstr "Não está ligado ao servidor"
@ -422,16 +422,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Removendo %s conta" msgstr "Removendo %s conta"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Senha Necessária" msgstr "Senha Necessária"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s" msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Guardar senha" msgstr "Guardar senha"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Nome de utilizador inválido"
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta." msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Senha Inválida" msgstr "Senha Inválida"
@ -475,11 +475,11 @@ msgstr "Senha Inválida"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada" msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada"
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não conferem" msgstr "As senhas não conferem"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas." msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas."
@ -642,10 +642,10 @@ msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transportes" msgstr "Transportes"
@ -671,67 +671,67 @@ msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Um cliente Jabber GTK+" msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "" msgstr ""
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>" msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s" msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Pedido de subscrição de %s" msgstr "Pedido de subscrição de %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado." msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar num Chat com a conta %s" msgstr "Entrar num Chat com a conta %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar num Chat" msgstr "Entrar num Chat"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nome de utilizador inválido" msgstr "Nome de utilizador inválido"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar conversa com a conta %s" msgstr "Iniciar conversa com a conta %s"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar Conversa" msgstr "Iniciar Conversa"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
@ -740,155 +740,155 @@ msgstr ""
"de enviar uma mensagem instantânea:" "de enviar uma mensagem instantânea:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Ligação indisponível" msgstr "Ligação indisponível"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"." msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha." msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha."
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Deve introduzir uma senha." msgstr "Deve introduzir uma senha."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto Entrou" msgstr "Contacto Entrou"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto Saiu" msgstr "Contacto Saiu"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem" msgstr "Nova Mensagem"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Mensagem Instantânea" msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Nova Mensagem Privada" msgstr "Nova Mensagem Privada"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro" msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro" msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferência de Ficheiro Completa" msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferência de Ficheiro Parada" msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma" msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Mensagem Simples com a conta %s" msgstr "Mensagem Simples com a conta %s"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Mensagem Simples" msgstr "Mensagem Simples"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s" msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "Recebido %s" msgstr "Recebido %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s" msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escreveu:\n" msgstr "%s escreveu:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s" msgstr "Consola XML para %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML" msgstr "Consola XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s." msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s" msgstr "Comentário: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Escolher Som" msgstr "Escolher Som"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros" msgstr "Todos os ficheiros"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav" msgstr "Sons Wav"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha chave" msgstr "Escolha chave"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Imagens" msgstr "Imagens"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Re_gistar"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Entrar" msgstr "_Entrar"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Editar" msgstr "_Editar"
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Progresso"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome do ficheiro: %s" msgstr "Nome do ficheiro: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s" msgstr "Tamanho: %s"
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Você"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Remetente: %s" msgstr "Remetente: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatário: " msgstr "Destinatário: "
@ -1056,47 +1056,43 @@ msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro"
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo." msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Este ficheiro já existe"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Ficheiro: %s" msgstr "Ficheiro: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s" msgstr "Tipo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Descrição: %s" msgstr "Descrição: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:" msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?" msgstr "Este ficheiro já existe"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Guardar Ficheiro como..." msgstr "Guardar Ficheiro como..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1104,37 +1100,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Ficheiro Inválido" msgstr "Ficheiro Inválido"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Ficheiro: " msgstr "Ficheiro: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios" msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Nome: " msgstr "Nome: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Remetente: " msgstr "Remetente: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar" msgstr "_Continuar"
@ -1535,7 +1531,7 @@ msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido"
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde." msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s está agora %s (%s)" msgstr "%s está agora %s (%s)"
@ -1716,7 +1712,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s saiu da sala" msgstr "%s saiu da sala"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está agora %s" msgstr "%s está agora %s"
@ -2535,8 +2531,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta" msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
@ -3531,11 +3527,11 @@ msgstr "_Sair"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Remover" msgstr "_Remover"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Remover da Lista" msgstr "_Remover da Lista"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear" msgstr "_Renomear"
@ -3800,30 +3796,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Contas fundidas" msgstr "Contas fundidas"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Já está na sala %s" msgstr "Já está na sala %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisível" msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisível"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "para conta %s" msgstr "para conta %s"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "usando conta %s" msgstr "usando conta %s"
@ -3831,42 +3827,42 @@ msgstr "usando conta %s"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "usando a conta %s" msgstr "usando a conta %s"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "para conta %s" msgstr "para conta %s"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gerir Bookmarks..." msgstr "Gerir Bookmarks..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "para conta %s" msgstr "para conta %s"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "_Histórico" msgstr "_Histórico"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala" msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporte \"%s\" será removido" msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
@ -3874,67 +3870,67 @@ msgstr ""
"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este " "Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este "
"transport." "transport."
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Atribuir chave OpenPGP" msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto" msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista" msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "Re_nomear" msgstr "Re_nomear"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "_Ligar" msgstr "_Ligar"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "_Desligar" msgstr "_Desligar"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Mudar Mensagem de Estado" msgstr "_Mudar Mensagem de Estado"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorização foi enviada" msgstr "Autorização foi enviada"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado." msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Pedido de subscrição foi enviado" msgstr "Pedido de subscrição foi enviado"
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado." msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorização foi removida" msgstr "Autorização foi removida"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline." msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista" msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3943,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á " "Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
"sempre como offline." "sempre como offline."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3951,37 +3947,37 @@ msgstr ""
"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á " "Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
"sempre como offline." "sempre como offline."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção" msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Frase de acesso Necessária" msgstr "Frase de acesso Necessária"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s" msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Guardar frase de acesso" msgstr "Guardar frase de acesso"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase de acesso" msgstr "Frase de acesso"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Está a participar num ou mais chats" msgstr "Está a participar num ou mais chats"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3989,36 +3985,36 @@ msgstr ""
"Mudar o seu estado para invisível fará com que seja desligado desses chats. " "Mudar o seu estado para invisível fará com que seja desligado desses chats. "
"De certeza que deseja tornar-se invisível?" "De certeza que deseja tornar-se invisível?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Nenhuma conta disponível" msgstr "Nenhuma conta disponível"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos." msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Tem mensagens não lidas" msgstr "Tem mensagens não lidas"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
msgstr "" msgstr ""
"As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado." "As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado."
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s na sala %s" msgstr "De %s na sala %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Envia um ficheiro a um contacto" msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Mudar Mensagem de Estado..." msgstr "Mudar Mensagem de Estado..."
@ -4879,6 +4875,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "cyan" msgstr "cyan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala..." #~ msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala..."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.81\n" "Project-Id-Version: Gajim 0.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n"
"Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) <junix@targetlinux.org>\n" "Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) <junix@targetlinux.org>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Escondido" msgstr "Escondido"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -110,10 +110,10 @@ msgstr "Criptografia desabilitada"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "Fora da lista" msgstr "Fora da lista"
@ -271,7 +271,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "" msgstr ""
"Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais." "Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Você não está conectado ao servidor" msgstr "Você não está conectado ao servidor"
@ -426,16 +426,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Removendo %s conta" msgstr "Removendo %s conta"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Senha é obrigatória" msgstr "Senha é obrigatória"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entre com a senha para conta %s" msgstr "Entre com a senha para conta %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Salvar senha" msgstr "Salvar senha"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Nome de usuário inválido"
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta." msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Senha Inválida" msgstr "Senha Inválida"
@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "Senha Inválida"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta." msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Senhas não conferem" msgstr "Senhas não conferem"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas." msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
@ -646,10 +646,10 @@ msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transportes" msgstr "Transportes"
@ -675,69 +675,69 @@ msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Um cliente jabber GTK+" msgstr "Um cliente jabber GTK+"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "" msgstr ""
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>" "Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s" msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Solicitação de inscrição de %s" msgstr "Solicitação de inscrição de %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado." "Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s" msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Ingressar numa conferência" msgstr "Ingressar numa conferência"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nome de usuário inválido" msgstr "Nome de usuário inválido"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s" msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar conversa" msgstr "Iniciar conversa"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
@ -746,155 +746,155 @@ msgstr ""
"enviar uma mensagem:" "enviar uma mensagem:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Conexão não disponível" msgstr "Conexão não disponível"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"." msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha" msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Você deve entrar com uma senha." msgstr "Você deve entrar com uma senha."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contato conectou" msgstr "Contato conectou"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contato desconectou" msgstr "Contato desconectou"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem" msgstr "Nova Mensagem"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Mensagem" msgstr "Nova Mensagem"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Enviar Mensagem Privada" msgstr "Enviar Mensagem Privada"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mail" msgstr "E-Mail"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos" msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erro na Transferência de Arquivos" msgstr "Erro na Transferência de Arquivos"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferência do Arquivo Completa" msgstr "Transferência do Arquivo Completa"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferência do Arquivo Parada" msgstr "Transferência do Arquivo Parada"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Regra do Contato para Conversa em Grupo:Nenhuma" msgstr "?Regra do Contato para Conversa em Grupo:Nenhuma"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Mensagem simples com conta %s" msgstr "Mensagem simples com conta %s"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Mensagem simples" msgstr "Mensagem simples"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s" msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "Recebido %s" msgstr "Recebido %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s" msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escreveu:\n" msgstr "%s escreveu:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML para %s" msgstr "Console XML para %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "Console XML" msgstr "Console XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s." msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s."
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s" msgstr "Comentário: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Escolher Som" msgstr "Escolher Som"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos" msgstr "Todos os arquivos"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav" msgstr "Sons Wav"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha imagem" msgstr "Escolha imagem"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Imagens" msgstr "Imagens"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Re_gistrar"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Ingressar" msgstr "_Ingressar"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Editar" msgstr "_Editar"
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Progresso"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome do arquivo: %s" msgstr "Nome do arquivo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s" msgstr "Tamanho: %s"
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Você"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Remetente: %s" msgstr "Remetente: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatário: " msgstr "Destinatário: "
@ -1062,47 +1062,43 @@ msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo"
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo." msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Este arquivo já existe"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Arquivo: %s" msgstr "Arquivo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s" msgstr "Tipo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Descrição: %s" msgstr "Descrição: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quer te enviar um arquivo:" msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?" msgstr "Este arquivo já existe"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Salvar Arquivo como..." msgstr "Salvar Arquivo como..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1110,37 +1106,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Arquivo inválido" msgstr "Arquivo inválido"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Arquivo:" msgstr "Arquivo:"
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "não é possível enviar arquivos vazios" msgstr "não é possível enviar arquivos vazios"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Nome: " msgstr "Nome: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Remetente: " msgstr "Remetente: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pausa" msgstr "Pausa"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar" msgstr "_Continuar"
@ -1532,7 +1528,7 @@ msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido"
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde." msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s agora está %s (%s)" msgstr "%s agora está %s (%s)"
@ -1712,7 +1708,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s saiu da sala" msgstr "%s saiu da sala"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s agora está %s" msgstr "%s agora está %s"
@ -2530,8 +2526,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Auxíliar de Configuração de Conta" msgstr "Gajim: Auxíliar de Configuração de Conta"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
@ -3521,11 +3517,11 @@ msgstr "_Sair"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Remover" msgstr "_Remover"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Remover da Lista" msgstr "_Remover da Lista"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear" msgstr "_Renomear"
@ -3791,30 +3787,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Juntar contas" msgstr "Juntar contas"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Você já está na sala %s" msgstr "Você já está na sala %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto está invisível" msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto está invisível"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "para %s conta" msgstr "para %s conta"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "usando %s conta" msgstr "usando %s conta"
@ -3822,109 +3818,109 @@ msgstr "usando %s conta"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "usando conta %s" msgstr "usando conta %s"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "para conta %s" msgstr "para conta %s"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gerenciar Bookmarks..." msgstr "Gerenciar Bookmarks..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "para conta %s" msgstr "para conta %s"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "_Histórico" msgstr "_Histórico"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "_Ingressar na Nova Sala" msgstr "_Ingressar na Nova Sala"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporte \"%s\" será removido" msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
msgstr "" msgstr ""
"Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos deste transporte" "Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos deste transporte"
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Atribuir chave OpenPGP" msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato" msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista" msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "Re_nomear" msgstr "Re_nomear"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "_Conectar" msgstr "_Conectar"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "_Desconectar" msgstr "_Desconectar"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Mudar Mensagem de Status" msgstr "_Mudar Mensagem de Status"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorização foi enviada" msgstr "Autorização foi enviada"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status." msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada" msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada"
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela." msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorização foi removida" msgstr "Autorização foi removida"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline." msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista" msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3933,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, " "Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, "
"resultando em ele ou ela sempre o verá offiline." "resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3941,37 +3937,37 @@ msgstr ""
"Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, " "Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, "
"resultando em ele ou ela sempre o verá offiline." "resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção" msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Frase de acesso é obrigatória" msgstr "Frase de acesso é obrigatória"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s" msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s"
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Salvar Frase de acesso" msgstr "Salvar Frase de acesso"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase de acesso" msgstr "Frase de acesso"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências" msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3979,20 +3975,20 @@ msgstr ""
"Mudando seu status para invisível resulta na desconexão daquelas " "Mudando seu status para invisível resulta na desconexão daquelas "
"conferências. Você tem certeza que quer ir invisível?" "conferências. Você tem certeza que quer ir invisível?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Conta não disponível" msgstr "Conta não disponível"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "" msgstr ""
"Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos." "Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Você tem mensagens não lidas" msgstr "Você tem mensagens não lidas"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -4000,17 +3996,17 @@ msgstr ""
"Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o " "Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o "
"histórico habilitado." "histórico habilitado."
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s na sala %s" msgstr "De %s na sala %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Enviar arquivo para um contato" msgstr "Enviar arquivo para um contato"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Mudar Mensagem de Status..." msgstr "Mudar Mensagem de Status..."
@ -4874,6 +4870,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "ciano" msgstr "ciano"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Ingressar Nova Sala..." #~ msgstr "_Ingressar Nova Sala..."

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>\n" "Last-Translator: Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n" "Language-Team: <ru@li.org>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый" msgstr "Скрытый"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -117,10 +117,10 @@ msgstr "Шифрование отключено"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "не в ростере" msgstr "не в ростере"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную " "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
"запись." "запись."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Вы не подключены к серверу" msgstr "Вы не подключены к серверу"
@ -435,16 +435,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Удаление учетной записи %s" msgstr "Удаление учетной записи %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Требуется Пароль" msgstr "Требуется Пароль"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Сохранить пароль" msgstr "Сохранить пароль"
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Неверное имя пользователя"
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Неверный пароль" msgstr "Неверный пароль"
@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Неверный пароль"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Необходимо ввести пароль для новой учетной записи." msgstr "Необходимо ввести пароль для новой учетной записи."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают" msgstr "Пароли не совпадают"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы." msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы."
@ -655,10 +655,10 @@ msgstr "Пожалуйста, заполните данные для конта
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Транспорты" msgstr "Транспорты"
@ -684,221 +684,221 @@ msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем рос
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Jabber-клиент на GTK+" msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "" msgstr ""
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "переводчики" msgstr "переводчики"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %s от %s" msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %s от %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запрос на подписку от %s" msgstr "Запрос на подписку от %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Войти в Комнату с учетной записи %s" msgstr "Войти в Комнату с учетной записи %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Войти в Комнату" msgstr "Войти в Комнату"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Неверное имя пользователя" msgstr "Неверное имя пользователя"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Начать Беседу с учетной записью %s" msgstr "Начать Беседу с учетной записью %s"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Начать Беседу" msgstr "Начать Беседу"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:" msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Соединение невозможно" msgstr "Соединение невозможно"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"." msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу." msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу."
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Вы должны ввести пароль." msgstr "Вы должны ввести пароль."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт В Сети" msgstr "Контакт В Сети"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт Отключился" msgstr "Контакт Отключился"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Новое Сообшение" msgstr "Новое Сообшение"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Новое сообшение" msgstr "Новое сообшение"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Новое Личное Сообщение" msgstr "Новое Личное Сообщение"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запрос Передачи" msgstr "Запрос Передачи"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Ошибка Передачи" msgstr "Ошибка Передачи"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Передача Файла Завершена" msgstr "Передача Файла Завершена"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Передача остановлена" msgstr "Передача остановлена"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Отсутствует" msgstr "Отсутствует"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Новое Сообщение с учетной записи %s" msgstr "Новое Сообщение с учетной записи %s"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Сообщение" msgstr "Сообщение"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Отправить %s" msgstr "Отправить %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s" msgstr "Получено %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s" msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написал:\n" msgstr "%s написал:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Консоль для %s" msgstr "XML Консоль для %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "XML Консоль" msgstr "XML Консоль"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s." msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Комментарий: %s" msgstr "Комментарий: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Выберите Звуковой Файл" msgstr "Выберите Звуковой Файл"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Все файлы" msgstr "Все файлы"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "В Формате Wav" msgstr "В Формате Wav"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Выбрать Картинку" msgstr "Выбрать Картинку"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Картинки" msgstr "Картинки"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Пере_регистрировать"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Присоединиться" msgstr "_Присоединиться"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Правка" msgstr "_Правка"
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Прогресс"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Имя файла: %s" msgstr "Имя файла: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s" msgstr "Размер: %s"
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Вы"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Отправитель: %s" msgstr "Отправитель: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Получатель:" msgstr "Получатель:"
@ -1066,47 +1066,43 @@ msgstr "Нет доступа к файлу"
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Файл занят другим процессом." msgstr "Файл занят другим процессом."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Файл уже существует"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s" msgstr "Файл: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s" msgstr "Тип: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Описание: %s" msgstr "Описание: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s хочет отправит вам файл:" msgstr "%s хочет отправит вам файл:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Вы хотите переписать его?" msgstr "Файл уже существует"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Сохнанить Файл как..." msgstr "Сохнанить Файл как..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1114,37 +1110,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Неверный файл" msgstr "Неверный файл"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Файл: " msgstr "Файл: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы" msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Имя: " msgstr "Имя: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Отправитель:" msgstr "Отправитель:"
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжить" msgstr "_Продолжить"
@ -1540,7 +1536,7 @@ msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена"
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)"
@ -1720,7 +1716,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s ушел" msgstr "%s ушел"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s %s" msgstr "%s %s"
@ -2536,8 +2532,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Мастер Создания Учетной Записи" msgstr "Gajim: Мастер Создания Учетной Записи"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общие" msgstr "Общие"
@ -3528,11 +3524,11 @@ msgstr "_Выйти"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить" msgstr "_Удалить"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Удалить из Ростера" msgstr "_Удалить из Ростера"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "П_ереименовать" msgstr "П_ереименовать"
@ -3799,30 +3795,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Объединенные учетные записи" msgstr "Объединенные учетные записи"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Сервер" msgstr "Сервер"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Вы уже в комнате %s" msgstr "Вы уже в комнате %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Вы не можете зайти в комнату так как вы в режиме невидимости." msgstr "Вы не можете зайти в комнату так как вы в режиме невидимости."
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "учетной записи %s" msgstr "учетной записи %s"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "используя %s учетную запись" msgstr "используя %s учетную запись"
@ -3830,42 +3826,42 @@ msgstr "используя %s учетную запись"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "используя учетную запись %s" msgstr "используя учетную запись %s"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "для учетной записи %s" msgstr "для учетной записи %s"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Управление Закладками..." msgstr "Управление Закладками..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "для учетной записи %s" msgstr "для учетной записи %s"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "_История" msgstr "_История"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "_Войти в Новую Комнату" msgstr "_Войти в Новую Комнату"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален" msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
@ -3873,67 +3869,67 @@ msgstr ""
"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам " "У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
"через этот транспорт." "через этот транспорт."
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Назначить OpenPGP Ключ" msgstr "Назначить OpenPGP Ключ"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту" msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?" msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "П_ереименовать" msgstr "П_ереименовать"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "_Соединиться" msgstr "_Соединиться"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "_Отключиться" msgstr "_Отключиться"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Изменить Сообщение о Статусе" msgstr "_Изменить Сообщение о Статусе"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Была отправлена авторизация" msgstr "Была отправлена авторизация"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе." msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Был отправлен запрос на подписку " msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус" msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Авторизация была удалена" msgstr "Авторизация была удалена"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Теперь \"%s\" всегда будет видеть вас в оффлайне." msgstr "Теперь \"%s\" всегда будет видеть вас в оффлайне."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера" msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3942,7 +3938,7 @@ msgstr ""
"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть " "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
"его или её всегда в оффлайне." "его или её всегда в оффлайне."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3950,37 +3946,37 @@ msgstr ""
"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть " "Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
"его или её всегда в оффлайне." "его или её всегда в оффлайне."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хочу чтобы этот контакт видел мой статус после удаления" msgstr "Я хочу чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Требуется Парольная Фраза" msgstr "Требуется Парольная Фраза"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s" msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s"
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)" msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Парольная фраза" msgstr "Парольная фраза"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах" msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3988,20 +3984,20 @@ msgstr ""
"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно " "Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
"хотите стать в невидимым?" "хотите стать в невидимым?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Неи доступной учетной записи" msgstr "Неи доступной учетной записи"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "" msgstr ""
"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись." "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -4009,17 +4005,17 @@ msgstr ""
"Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция " "Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция "
"истории." "истории."
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "От %s в комнате %s" msgstr "От %s в комнате %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Отправляет контакту файл" msgstr "Отправляет контакту файл"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Изменить Сообщение о Статусе..." msgstr "Изменить Сообщение о Статусе..."
@ -4884,6 +4880,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "синий" msgstr "синий"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Вы хотите переписать его?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Войти в Новую Комнату..." #~ msgstr "_Войти в Новую Комнату..."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-26 09:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-26 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n" "Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý" msgstr "Skrytý"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -112,10 +112,10 @@ msgstr "Šifrovanie vypnuté"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "nie je v zozname" msgstr "nie je v zozname"
@ -272,7 +272,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "" msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť meniť osobné informácie." "Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť meniť osobné informácie."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie ste pripojený na server" msgstr "Nie ste pripojený na server"
@ -430,16 +430,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstrániť %s účet" msgstr "Odstrániť %s účet"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Heslo je požadované" msgstr "Heslo je požadované"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s" msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Uložiť heslo" msgstr "Uložiť heslo"
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Nesprávne meno používateľa"
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu." msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Nesprávne heslo" msgstr "Nesprávne heslo"
@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "Nesprávne heslo"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet." msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú" msgstr "Heslá sa nezhodujú"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké." msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké."
@ -649,10 +649,10 @@ msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transport" msgstr "Transport"
@ -678,69 +678,69 @@ msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber klient" msgstr "GTK+ jabber klient"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "POĎAKOVANIE:" msgstr "POĎAKOVANIE:"
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "" msgstr ""
"V neposlednej rade ďakujeme všetkým správcom balíkov (package maintainers)" "V neposlednej rade ďakujeme všetkým správcom balíkov (package maintainers)"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Juraj Michálek <juraj.michalek@asinus.org>" msgstr "Juraj Michálek <juraj.michalek@asinus.org>"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Požiadavka na prihlásenie účtu %s od %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie účtu %s od %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s" msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "" msgstr ""
"Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)" "Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)"
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny s účtom %s" msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny s účtom %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny" msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nesprávne meno miestnosti alebo serveru" msgstr "Nesprávne meno miestnosti alebo serveru"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Meno miestnosti alebo meno servera obsahuje nepovolené znaky" msgstr "Meno miestnosti alebo meno servera obsahuje nepovolené znaky"
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začať rozhovor s účtom %s" msgstr "Začať rozhovor s účtom %s"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Začať rozhovor" msgstr "Začať rozhovor"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
@ -749,154 +749,154 @@ msgstr ""
"odoslať správu:" "odoslať správu:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Pripojenie nie je dostupné" msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"." msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo." msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte vložiť heslo." msgstr "Musíte vložiť heslo."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt sa pripojil" msgstr "Kontakt sa pripojil"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt sa odpojil" msgstr "Kontakt sa odpojil"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Nová správa" msgstr "Nová správa"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduchá správa" msgstr "Nová jednoduchá správa"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Nová privátna správa" msgstr "Nová privátna správa"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "Nový E-mail" msgstr "Nový E-mail"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Požiadavka na prenos súboru" msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba pri prenose súboru" msgstr "Chyba pri prenose súboru"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený" msgstr "Prenos súboru dokončený"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Prenos súboru zastavený" msgstr "Prenos súboru zastavený"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Skupinová diskusia - rola: Nič" msgstr "?Skupinová diskusia - rola: Nič"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Jednoduchá správa s účtom %s" msgstr "Jednoduchá správa s účtom %s"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Jednoduchá správa" msgstr "Jednoduchá správa"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Poslať %s" msgstr "Poslať %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "Prijatý %s" msgstr "Prijatý %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s" msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napísal:\n" msgstr "%s napísal:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konzola pre %s" msgstr "XML konzola pre %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "XML konzola" msgstr "XML konzola"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s." msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentár: %s" msgstr "Komentár: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Vybrať zvuk" msgstr "Vybrať zvuk"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory" msgstr "Všetky súbory"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav zvuk" msgstr "Wav zvuk"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázok" msgstr "Vyberte obrázok"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Obrázky" msgstr "Obrázky"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Re_gistrácia"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Pripojiť" msgstr "_Pripojiť"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť" msgstr "_Upraviť"
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Stav"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Meno súboru: %s" msgstr "Meno súboru: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Veľkosť: %s" msgstr "Veľkosť: %s"
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Vy"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Odosielateľ: %s" msgstr "Odosielateľ: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Príjemca:" msgstr "Príjemca:"
@ -1064,46 +1064,42 @@ msgstr "Gajim nemôže pracovať s týmto súborom"
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom." msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento súbor už existuje"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Čo si prajete vykonať?"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Súbor: %s" msgstr "Súbor: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s" msgstr "Typ: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s" msgstr "Popis: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vám chce poslať súbor:" msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Prajete si prepísať ho?" msgstr "Tento súbor už existuje"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Čo si prajete vykonať?"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Uložiť ako..." msgstr "Uložiť ako..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1111,37 +1107,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Nesprávny súbor" msgstr "Nesprávny súbor"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Súbor:" msgstr "Súbor:"
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory" msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Meno:" msgstr "Meno:"
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Odosielateľ:" msgstr "Odosielateľ:"
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pauza" msgstr "Pauza"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať" msgstr "_Pokračovať"
@ -1531,7 +1527,7 @@ msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať"
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr." msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s je teraz %s (%s)" msgstr "%s je teraz %s (%s)"
@ -1710,7 +1706,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s odišiel" msgstr "%s odišiel"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s je teraz %s" msgstr "%s je teraz %s"
@ -2522,8 +2518,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu" msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Všeobecné" msgstr "Všeobecné"
@ -3513,11 +3509,11 @@ msgstr "_Koniec"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť" msgstr "_Odstrániť"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Odstrániť zo zoznamu" msgstr "_Odstrániť zo zoznamu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Premenovať" msgstr "_Premenovať"
@ -3785,29 +3781,29 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojiť účty" msgstr "Spojiť účty"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Pozorovatelia" msgstr "Pozorovatelia"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Už ste v miestnosti %s" msgstr "Už ste v miestnosti %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Nemôžete sa pripojiť do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)" msgstr "Nemôžete sa pripojiť do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "pre %s účet" msgstr "pre %s účet"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "použiť %s účet" msgstr "použiť %s účet"
@ -3815,42 +3811,42 @@ msgstr "použiť %s účet"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "použiť %s účet" msgstr "použiť %s účet"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "pre účet %s" msgstr "pre účet %s"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Spravovať záložky..." msgstr "Spravovať záložky..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "pre účet %s" msgstr "pre účet %s"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "_História" msgstr "_História"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "_Pripojiť do novej miestnosti" msgstr "_Pripojiť do novej miestnosti"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený" msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
@ -3858,67 +3854,67 @@ msgstr ""
"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy k tomuto kontaktu cez tento " "Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy k tomuto kontaktu cez tento "
"transport." "transport."
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Priradiť OpenPGP kľúč" msgstr "Priradiť OpenPGP kľúč"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt" msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chce si vás pridať do svojho zoznamu" msgstr "Chce si vás pridať do svojho zoznamu"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "Preme_novať" msgstr "Preme_novať"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "_Prihlásiť" msgstr "_Prihlásiť"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "_Odhlásiť" msgstr "_Odhlásiť"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmeniť správu o stave" msgstr "_Zmeniť správu o stave"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizácia bola odoslaná" msgstr "Autorizácia bola odoslaná"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav." msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná" msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná"
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho/jej stav." msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho/jej stav."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizácia bola odstránená" msgstr "Autorizácia bola odstránená"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidí len v stave offline." msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidí len v stave offline."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu" msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3927,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " "Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
"znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline." "znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3935,37 +3931,37 @@ msgstr ""
"Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to " "Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
"znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline." "znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený" msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passfráza je požadovaná" msgstr "Passfráza je požadovaná"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Vložiť passfrázu GPG kľúč pre účet %s" msgstr "Vložiť passfrázu GPG kľúč pre účet %s"
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Uložiť passfrázu" msgstr "Uložiť passfrázu"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Passfráza" msgstr "Passfráza"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách" msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3974,36 +3970,36 @@ msgstr ""
"skupinových diskusií. Ste si skutočne istý(á), že chcete zmeniť stav na " "skupinových diskusií. Ste si skutočne istý(á), že chcete zmeniť stav na "
"neviditeľný?" "neviditeľný?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné" msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "" msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými." "Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte neprečítané správy" msgstr "Máte neprečítané správy"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu." msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu."
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Od %s v miestnosti %s" msgstr "Od %s v miestnosti %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Poslať súbor kontaktu" msgstr "Poslať súbor kontaktu"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmeniť Správu o stave..." msgstr "Zmeniť Správu o stave..."
@ -4881,6 +4877,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "azúrová" msgstr "azúrová"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Prajete si prepísať ho?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Pripojiť sa do novej miestnosti..." #~ msgstr "_Pripojiť sa do novej miestnosti..."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n" "Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 04:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 04:49+0100\n"
"Last-Translator: Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n" "Last-Translator: Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Dold" msgstr "Dold"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 #: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid "" msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -112,10 +112,10 @@ msgstr "Kryptering deaktiverad"
#. show user in not in roster group #. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 #: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 #: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615 #: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092 #: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918 #: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284 #: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 #: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster" msgid "Not in Roster"
msgstr "Inte i registret" msgstr "Inte i registret"
@ -273,7 +273,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "" msgstr ""
"Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information." "Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 #: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462 #: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server" msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du är inte ansluten till servern" msgstr "Du är inte ansluten till servern"
@ -429,16 +429,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account" msgid "Removing %s account"
msgstr "Tar bort %s konto" msgstr "Tar bort %s konto"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833 #: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required" msgid "Password Required"
msgstr "Lösenord Krävs" msgstr "Lösenord Krävs"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834 #: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format #, python-format
msgid "Enter your password for account %s" msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv in lösenordet för konto %s" msgstr "Skriv in lösenordet för konto %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835 #: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password" msgid "Save password"
msgstr "Spara lösenord" msgstr "Spara lösenord"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Ogiltigt användarnamn"
msgid "You must provide a username to configure this account." msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto." msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 #: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password" msgid "Invalid password"
msgstr "Ogiltigt lösenord" msgstr "Ogiltigt lösenord"
@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "Ogiltigt lösenord"
msgid "You must enter a password for the new account." msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot." msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 #: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 #: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska." msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
@ -645,10 +645,10 @@ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them #. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119 #: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 #: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916 #: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports" msgid "Transports"
msgstr "Transporter" msgstr "Transporter"
@ -674,69 +674,69 @@ msgstr "Den här kontakten finns redan i ditt register."
msgid "A GTK+ jabber client" msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK+ jabberklient" msgstr "En GTK+ jabberklient"
#: ../src/dialogs.py:537 #: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:" msgid "Past Developers:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541 #: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:" msgid "THANKS:"
msgstr "TACK:" msgstr "TACK:"
#. remove one english setence #. remove one english setence
#. and add it manually as translatable #. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548 #: ../src/dialogs.py:550
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla paketansvariga" msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla paketansvariga"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562 #: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n" "Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n"
"Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>" "Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>"
#: ../src/dialogs.py:818 #: ../src/dialogs.py:826
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s" msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Prenumerationsförfrågan för konto %s från %s" msgstr "Prenumerationsförfrågan för konto %s från %s"
#: ../src/dialogs.py:821 #: ../src/dialogs.py:829
#, python-format #, python-format
msgid "Subscription request from %s" msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s" msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
#: ../src/dialogs.py:864 #: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten." msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
#: ../src/dialogs.py:877 #: ../src/dialogs.py:885
#, python-format #, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s" msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s" msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 #: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat" msgid "Join Group Chat"
msgstr "Anslut till gruppchatt" msgstr "Anslut till gruppchatt"
#: ../src/dialogs.py:968 #: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name" msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn" msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn"
#: ../src/dialogs.py:969 #: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken." msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
#: ../src/dialogs.py:988 #: ../src/dialogs.py:996
#, python-format #, python-format
msgid "Start Chat with account %s" msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starta Chatt med konto %s" msgstr "Starta Chatt med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:990 #: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat" msgid "Start Chat"
msgstr "Starta Chatt" msgstr "Starta Chatt"
#: ../src/dialogs.py:991 #: ../src/dialogs.py:999
msgid "" msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:" "to send a chat message to:"
@ -745,154 +745,154 @@ msgstr ""
"skicka ett chattmeddelande till:" "skicka ett chattmeddelande till:"
#. if offline or connecting #. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 #: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available" msgid "Connection not available"
msgstr "Förbindelse inte tillgänglig" msgstr "Förbindelse inte tillgänglig"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format #, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"." msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010 #: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password." msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord." msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord."
#: ../src/dialogs.py:1029 #: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password." msgid "You must enter a password."
msgstr "Du måste skriva in ett lösenord." msgstr "Du måste skriva in ett lösenord."
#. img to display #. img to display
#. default value #. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 #: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In" msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Loggade In" msgstr "Kontakt Loggade In"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 #: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out" msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Loggade Ut" msgstr "Kontakt Loggade Ut"
#. chat message #. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message" msgid "New Message"
msgstr "Nytt Meddelande" msgstr "Nytt Meddelande"
#. single message #. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 #: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message" msgid "New Single Message"
msgstr "Nytt Enstaka Meddelande" msgstr "Nytt Enstaka Meddelande"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message" msgid "New Private Message"
msgstr "Skicka Privat Meddelande" msgstr "Skicka Privat Meddelande"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 #: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail" msgid "New E-mail"
msgstr "Ny E-post" msgstr "Ny E-post"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 #: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request" msgid "File Transfer Request"
msgstr "Förfrågan om Filöverföring" msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138 #: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error" msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fel i Filöverföring" msgstr "Fel i Filöverföring"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 #: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 #: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed" msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Filöverföring Klar" msgstr "Filöverföring Klar"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 #: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped" msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Filöverföring Stoppad" msgstr "Filöverföring Stoppad"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation" msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen" msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
#. FIXME: for Received with should become 'in' #. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254 #: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format #, python-format
msgid "Single Message with account %s" msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Enstaka Meddelande med konto %s" msgstr "Enstaka Meddelande med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:1256 #: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message" msgid "Single Message"
msgstr "Enstaka meddelande" msgstr "Enstaka meddelande"
#. prepare UI for Sending #. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259 #: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format #, python-format
msgid "Send %s" msgid "Send %s"
msgstr "Skicka %s" msgstr "Skicka %s"
#. prepare UI for Receiving #. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282 #: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format #, python-format
msgid "Received %s" msgid "Received %s"
msgstr "Mottog %s" msgstr "Mottog %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347 #: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format #, python-format
msgid "RE: %s" msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s" msgstr "SV: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348 #: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format #, python-format
msgid "%s wrote:\n" msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n" msgstr "%s skrev:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392 #: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format #, python-format
msgid "XML Console for %s" msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konsol för %s" msgstr "XML konsol för %s"
#: ../src/dialogs.py:1394 #: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console" msgid "XML Console"
msgstr "XML konsol" msgstr "XML konsol"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480 #: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s." msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s."
#. only if not None and not '' #. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486 #: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format #, python-format
msgid "Comment: %s" msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s" msgstr "Kommentar: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546 #: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound" msgid "Choose Sound"
msgstr "Välj ljud" msgstr "Välj ljud"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599 #: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Alla filer" msgstr "Alla filer"
#: ../src/dialogs.py:1561 #: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds" msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav-ljud" msgstr "Wav-ljud"
#: ../src/dialogs.py:1589 #: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image" msgid "Choose Image"
msgstr "Välj Bild" msgstr "Välj Bild"
#: ../src/dialogs.py:1604 #: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Bilder" msgstr "Bilder"
#: ../src/dialogs.py:1650 #: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format #, python-format
msgid "When %s becomes:" msgid "When %s becomes:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652 #: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format #, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s" msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Re_gistrera"
msgid "_Join" msgid "_Join"
msgstr "_Anslut till" msgstr "_Anslut till"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436 #: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera" msgstr "R_edigera"
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Förlopp"
msgid "Filename: %s" msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnamn: %s" msgstr "Filnamn: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format #, python-format
msgid "Size: %s" msgid "Size: %s"
msgstr "Storlek: %s" msgstr "Storlek: %s"
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Du"
msgid "Sender: %s" msgid "Sender: %s"
msgstr "Avsändare: %s" msgstr "Avsändare: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574 #: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617 #: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: " msgid "Recipient: "
msgstr "Mottagare: " msgstr "Mottagare: "
@ -1060,46 +1060,42 @@ msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil"
msgid "This file is being used by another process." msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Denna fil används av en annan process." msgstr "Denna fil används av en annan process."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 #: ../src/filetransfers_window.py:306
msgid "This file already exists"
msgstr "Den här filen finns redan"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Vad vill du göra?"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "File: %s" msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s" msgstr "Fil: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331 #: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %s" msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s" msgstr "Typ: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333 #: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format #, python-format
msgid "Description: %s" msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrivning: %s" msgstr "Beskrivning: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334 #: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format #, python-format
msgid "%s wants to send you a file:" msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vill skicka en fil till dig:" msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "Would you like to overwrite it?" msgid "This file already exists"
msgstr "Vill du skriva över den?" msgstr "Den här filen finns redan"
#: ../src/filetransfers_window.py:358 #: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Vad vill du göra?"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..." msgid "Save File as..."
msgstr "Spara fil som..." msgstr "Spara fil som..."
#. Print remaining time in format 00:00:00 #. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable. #. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437 #: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1107,37 +1103,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s, #. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s. #. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. #. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509 #: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549 #: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File" msgid "Invalid File"
msgstr "Ogiltig Fil" msgstr "Ogiltig Fil"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 #: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: " msgid "File: "
msgstr "Fil: " msgstr "Fil: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550 #: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files" msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer" msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498 #: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607 #: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: " msgid "Name: "
msgstr "Namn: " msgstr "Namn: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611 #: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: " msgid "Sender: "
msgstr "Sändare: " msgstr "Sändare: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761 #: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Paus" msgstr "Paus"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 #: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue" msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt" msgstr "_Fortsätt"
@ -1527,7 +1523,7 @@ msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
msgid "Check your connection or try again later." msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare." msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s (%s)" msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s är nu %s (%s)" msgstr "%s är nu %s (%s)"
@ -1706,7 +1702,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s har lämnat" msgstr "%s har lämnat"
#. No status message #. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989 #: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now %s" msgid "%s is now %s"
msgstr "%s är nu %s" msgstr "%s är nu %s"
@ -2524,8 +2520,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Första-gången guide" msgstr "Gajim: Första-gången guide"
#. user has no group, print him in General #. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 #: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 #: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286 #: ../src/systray.py:286
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generellt" msgstr "Generellt"
@ -3519,11 +3515,11 @@ msgstr "_Avsluta"
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "Ta _bort" msgstr "Ta _bort"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 #: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster" msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Ta bo_rt från register" msgstr "Ta bo_rt från register"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 #: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "Byt _namn" msgstr "Byt _namn"
@ -3790,29 +3786,29 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts" msgid "Merged accounts"
msgstr "Sammanfoga konton" msgstr "Sammanfoga konton"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers" msgid "Observers"
msgstr "Observerande" msgstr "Observerande"
#: ../src/roster_window.py:516 #: ../src/roster_window.py:542
#, python-format #, python-format
msgid "You are already in room %s" msgid "You are already in room %s"
msgstr "Du är redan i rummet %s" msgstr "Du är redan i rummet %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236 #: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Du kan inte ansluta till ett rum när du är osynlig" msgstr "Du kan inte ansluta till ett rum när du är osynlig"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code #. below to avoid duplicate code
#. add #. add
#: ../src/roster_window.py:709 #: ../src/roster_window.py:735
#, python-format #, python-format
msgid "to %s account" msgid "to %s account"
msgstr "till %s konto" msgstr "till %s konto"
#. disco #. disco
#: ../src/roster_window.py:716 #: ../src/roster_window.py:742
#, python-format #, python-format
msgid "using %s account" msgid "using %s account"
msgstr "använder %s konto" msgstr "använder %s konto"
@ -3820,42 +3816,42 @@ msgstr "använder %s konto"
#. new message #. new message
#. for chat_with #. for chat_with
#. for single message #. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "using account %s" msgid "using account %s"
msgstr "använder konto %s" msgstr "använder konto %s"
#. profile, avatar #. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733 #: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "of account %s" msgid "of account %s"
msgstr "för konto %s" msgstr "för konto %s"
#: ../src/roster_window.py:792 #: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..." msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Hantera bokmärken..." msgstr "Hantera bokmärken..."
#: ../src/roster_window.py:816 #: ../src/roster_window.py:842
#, python-format #, python-format
msgid "for account %s" msgid "for account %s"
msgstr "för konto %s" msgstr "för konto %s"
#. History manager #. History manager
#: ../src/roster_window.py:837 #: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "History Manager" msgid "History Manager"
msgstr "_Historik" msgstr "_Historik"
#: ../src/roster_window.py:846 #: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room" msgid "_Join New Room"
msgstr "Anslut till nytt _rum" msgstr "Anslut till nytt _rum"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format #, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort" msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
#: ../src/roster_window.py:1132 #: ../src/roster_window.py:1158
msgid "" msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport." "this transport."
@ -3863,69 +3859,69 @@ msgstr ""
"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter " "Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
"från denna transport." "från denna transport."
#: ../src/roster_window.py:1174 #: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key" msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel" msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
#: ../src/roster_window.py:1175 #: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact" msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten" msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten"
#: ../src/roster_window.py:1332 #: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster" msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register" msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register"
#: ../src/roster_window.py:1384 #: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name" msgid "Re_name"
msgstr "Döp om" msgstr "Döp om"
#: ../src/roster_window.py:1415 #: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on" msgid "_Log on"
msgstr "Ans_lut" msgstr "Ans_lut"
#: ../src/roster_window.py:1424 #: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off" msgid "Log _off"
msgstr "K_oppla från" msgstr "K_oppla från"
#: ../src/roster_window.py:1519 #: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message" msgid "_Change Status Message"
msgstr "Byt _Statusmeddelande" msgstr "Byt _Statusmeddelande"
#: ../src/roster_window.py:1591 #: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent" msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Auktorisering har sänts" msgstr "Auktorisering har sänts"
#: ../src/roster_window.py:1592 #: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status." msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status." msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status."
#: ../src/roster_window.py:1616 #: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent" msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts" msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts"
#: ../src/roster_window.py:1617 #: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format #, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "" msgstr ""
"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller " "Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller "
"hennes status." "hennes status."
#: ../src/roster_window.py:1628 #: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed" msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Auktorisering har tagits bort" msgstr "Auktorisering har tagits bort"
#: ../src/roster_window.py:1629 #: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format #, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline." msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline."
#: ../src/roster_window.py:1798 #: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format #, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret" msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret"
#: ../src/roster_window.py:1802 #: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3934,7 +3930,7 @@ msgstr ""
"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. " "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad." "Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
#: ../src/roster_window.py:1806 #: ../src/roster_window.py:1832
msgid "" msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline." "in him or her always seeing you as offline."
@ -3942,39 +3938,39 @@ msgstr ""
"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. " "Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad." "Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
#: ../src/roster_window.py:1807 #: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal" msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "" msgstr ""
"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter " "Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter "
"borttagningen" "borttagningen"
#: ../src/roster_window.py:1875 #: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required" msgid "Passphrase Required"
msgstr "Lösenfras krävs" msgstr "Lösenfras krävs"
#: ../src/roster_window.py:1876 #: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s" msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s"
#: ../src/roster_window.py:1881 #: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase" msgid "Save passphrase"
msgstr "Spara lösenfras" msgstr "Spara lösenfras"
#: ../src/roster_window.py:1889 #: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Lösenfras" msgstr "Lösenfras"
#: ../src/roster_window.py:1890 #: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995 #: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats" msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter" msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996 #: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid "" msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?" "group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3982,19 +3978,19 @@ msgstr ""
"Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till " "Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till "
"gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?" "gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?"
#: ../src/roster_window.py:1955 #: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available" msgid "No account available"
msgstr "Inget konto tillgängligt" msgstr "Inget konto tillgängligt"
#: ../src/roster_window.py:1956 #: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter." msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407 #: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har olästa meddelanden" msgstr "Du har olästa meddelanden"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408 #: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid "" msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history " "Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled." "enabled."
@ -4002,17 +3998,17 @@ msgstr ""
"Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har " "Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har "
"historik påslagen." "historik påslagen."
#: ../src/roster_window.py:3158 #: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s" msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Från %s i rum %s" msgstr "Från %s i rum %s"
#: ../src/roster_window.py:3165 #: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts" msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Skicka fil till en kontakt" msgstr "Skicka fil till en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:3332 #: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..." msgid "Change Status Message..."
msgstr "Byt Statusmeddelande..." msgstr "Byt Statusmeddelande..."
@ -4879,6 +4875,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan" msgid "cyan"
msgstr "cyan" msgstr "cyan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Vill du skriva över den?"
#~ msgid "_Join New Room..." #~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Anslut till nytt _rum..." #~ msgstr "Anslut till nytt _rum..."

File diff suppressed because it is too large Load Diff