updated strings (one less string)

This commit is contained in:
Yann Leboulanger 2006-04-13 10:51:06 +00:00
parent 66c198a67f
commit 6319e59e8b
19 changed files with 3201 additions and 3094 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Скрита"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -110,10 +110,10 @@ msgstr "Криптирането е изключено"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "не е в списъка"
@ -271,7 +271,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Не сте свързани към сървъра."
@ -426,16 +426,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Премахване на акаунт %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Необходима е парола"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Запазване на паролата"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Невалидно потребителско име"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Невалидна парола"
@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Невалидна парола"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролите не съвпадат"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
@ -643,10 +643,10 @@ msgstr "Попълнете данните за контакта, който ис
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Транспорти"
@ -672,22 +672,22 @@ msgstr "Контактът вече съществува в списъка."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber клиент"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
@ -696,48 +696,48 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Искане за записване от %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Влизане в стая"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Невалидно потребителско име"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Започване на разговор"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@ -746,155 +746,155 @@ msgstr ""
"искате да изпратите съобщение:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "В момента няма връзка"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата."
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Трябва да въведете парола."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Включи се контакт"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Изключи се контакт"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Ново съобщение"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Ново еднократно съобщение"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Ново частно съобщение"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "Е-поща"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запитване за файлов трансфер"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Грешка при файловия трансфер"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Файловият трансфер е приключен"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Не е установен"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Еднократно съобщение"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Изпращане на %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "Относно: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написа:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML конзола за %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "XML конзола"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Избор на звук"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Формат WAV"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Избор на изображение"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "_Регистриране"
msgid "_Join"
msgstr "_Влизане"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Напредък"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Име на файл: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Вие"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Изпращач: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Получател: "
@ -1062,47 +1062,43 @@ msgstr "Неуспех при достъпа до този файл"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Този файл се използва от друг процес."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Този файл вече съществува"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Описание: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Искате ли да го презапишете?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Този файл вече съществува"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Запазване на файла като..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1110,37 +1106,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Невалиден файл"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Изпращач: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "П_родължаване"
@ -1535,7 +1531,7 @@ msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s вече е %s (%s)"
@ -1713,7 +1709,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s напусна"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s сега е %s"
@ -2529,8 +2525,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Общи"
@ -3522,11 +3518,11 @@ msgstr "_Изход"
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Премахване от списъка"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "_Преименуване"
@ -3792,30 +3788,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Смесени акаунти"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Сървър"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Вече сте в стая „%s“"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими."
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "към акаунт „%s“"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "за акаунт „%s“"
@ -3823,42 +3819,42 @@ msgstr "за акаунт „%s“"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "от акаунт „%s“"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "за акаунт „%s“"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Управление на отметките..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "за акаунт „%s“"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_История"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Влизане в нова стая"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@ -3866,69 +3862,69 @@ msgstr ""
"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез "
"този транспорт."
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Изберете ключ за този контакт"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
"Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
"roster."
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "Пре_именуване"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "С_вързване"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "Изкл_ючване"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Упълномощаването беше изпратено"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Искането за записване беше изпратено"
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Упълномощаването беше прекратено"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3937,7 +3933,7 @@ msgstr ""
"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
"ще ви вижда изключен."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3945,37 +3941,37 @@ msgstr ""
"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
"ще ви вижда изключен."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Необходима е парола"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“"
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Запазване на паролата"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Парола"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Участвате в една или повече стаи"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3983,20 +3979,20 @@ msgstr ""
"Промяната на състоянието до „Невидим“ ще ви изключи от тези стаи. Сигурни ли "
"сте, че искате да станете „Невидим“?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Няма наличен акаунт"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Имате непрочетени съобщения"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@ -4004,17 +4000,17 @@ msgstr ""
"Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за "
"историята."
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "От %s в стая %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Изпращане на файл до контакт"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Промяна на съобщението за състояние..."
@ -4881,6 +4877,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan"
msgstr "синьозелена"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Искате ли да го презапишете?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Влизане в нова стая..."

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Skrýté"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -123,10 +123,10 @@ msgstr "Šifrování vypnuto"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "není v seznamu"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Takový účet není dostupný"
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
@ -428,16 +428,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstraňuju účet %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Vyžadováno heslo"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Uložit heslo"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Neplatné heslo"
@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Neplatné heslo"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
@ -642,10 +642,10 @@ msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@ -670,221 +670,221 @@ msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber client"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr "DÍKY:"
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
"balíčků."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Připojit se do diskuze"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Neplatná místnost nebo jméno serveru"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Místnost nebo jméno serveru obsahuje nepřijatelné znaky."
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Začít rozhovor"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte zadat heslo."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt se přihlásil"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt se odhlásil"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nová zpráva"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduché zpráva"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová soukromá zpráva"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr "Nový E-mail"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Žádost o přenos souboru"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba přenosu souboru"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Přenos souboru dokončen"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Přenos souboru zastaven"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Skupinová pozvánka"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Jednoduchá zpráva"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Odeslat %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Přijaté %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napsal(a):\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konzole pro %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzole"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentář: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vyberte zvuk"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Waw soubory"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázek"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Kdy %s může být:"
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s"
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Re_gistrace"
msgid "_Join"
msgstr "_Vstoupit"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Průběh"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Soubor: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Velikost: %s"
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Vy"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odesílatel: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Příjemce: "
@ -1053,46 +1053,42 @@ msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento soubor už existuje"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Chcete jej přepsat?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento soubor už existuje"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Uložit jako..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1100,37 +1096,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Neplatný soubor"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Soubor: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Není možné posílat prázdné soubory"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Odesílatel: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
@ -1517,7 +1513,7 @@ msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s je nyní %s (%s)"
@ -1695,7 +1691,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s odešel(a)"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s je nyní %s"
@ -2493,8 +2489,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@ -3472,11 +3468,11 @@ msgstr "_Konec"
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_ranit"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "_Přejmenovat"
@ -3743,29 +3739,29 @@ msgstr "%s - Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojené účty"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Přihlížející"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Už jsi v místnosti %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do účtu %s"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pomocí účtu %s"
@ -3773,41 +3769,41 @@ msgstr "pomocí účtu %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "pomocí účtu %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "účtu %s"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Spravovat záložky..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pro účet %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
msgid "History Manager"
msgstr "Správce historie"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Vstoupit do nové místnosti"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@ -3815,68 +3811,68 @@ msgstr ""
"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
"transportu."
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "Přejme_novat"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "Přih_lásit"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "_Odhlásit"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Z_měnit popis stavu"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizace byla odeslána"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizace byla zrušena"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@ -3884,7 +3880,7 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3892,36 +3888,36 @@ msgstr ""
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
"odpojeného."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Heslo Vyžadováno"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s."
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Uložit heslo"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Nesprávné heslo"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit."
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3929,20 +3925,20 @@ msgstr ""
"Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste "
"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Žádný účet není dostupný"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@ -3950,18 +3946,18 @@ msgstr ""
"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
"historii."
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Smazat %s ve skupině %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Učiň %s a %s metakontakty"
# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Změnit popis stavu..."
@ -4832,5 +4828,8 @@ msgstr "gtk+"
msgid "cyan"
msgstr "azurová"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Chcete jej přepsat?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Vstoupit do nové místnosti..."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -108,10 +108,10 @@ msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Liste"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können"
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
@ -425,16 +425,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"
@ -469,7 +469,7 @@ msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Ungültiges Passwort"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
@ -641,10 +641,10 @@ msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
@ -669,66 +669,66 @@ msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:"
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKE:"
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Chatraum"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ungültiger Raum oder Servername"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Der Raum- oder Servername enthält ungültige Zeichen."
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Account %s"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@ -737,153 +737,153 @@ msgstr ""
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr "Neue E-Mail"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppenchat-Einladung"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsole für %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsole"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s hat Sie in %(room_jid)s eingeladen"
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Wenn %s wird:"
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Re_gistrieren"
msgid "_Join"
msgstr "_Betreten"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Ändern"
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Fortschritt"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Dateiname: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Sie"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger: "
@ -1051,46 +1051,42 @@ msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Diese Datei existiert schon"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschreibung: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Diese Datei existiert schon"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Datei speichern unter..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1098,37 +1094,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Ungültige Datei"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Datei: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Absender: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"
@ -1518,7 +1514,7 @@ msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
@ -1695,7 +1691,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s hat den Raum verlassen"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ist jetzt %s"
@ -2514,8 +2510,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@ -3497,11 +3493,11 @@ msgstr "_Beenden"
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Entfernen von _Kontaktliste"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
@ -3770,29 +3766,29 @@ msgstr "%s - Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Konten zusammenführen"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Beobachter"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Sie sind bereits im Raum %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "an %s Konto"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "mit %s Konto"
@ -3800,41 +3796,41 @@ msgstr "mit %s Konto"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "mit Konto %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "von Konto %s"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Verwalte Bookmarks..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "für Konto %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
msgid "History Manager"
msgstr "Verlaufmanager"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Neuen Raum betreten"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@ -3842,67 +3838,67 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport "
"austauschen."
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "_Umbenennen"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "_Anmelden"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "_Abmelden"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ändere _Statusnachricht"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@ -3910,7 +3906,7 @@ msgstr ""
"Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
"Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3918,39 +3914,39 @@ msgstr ""
"Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
"Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase benötigt"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein."
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Passphrase speichern"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
"Abbrechen."
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3958,37 +3954,37 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein."
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Setze %s in Gruppe %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Mache %s und %s Metakontakte"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht..."
@ -4875,6 +4871,9 @@ msgstr "gtk+"
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Neuen Raum betreten"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Μυστικό"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -115,10 +115,10 @@ msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "εκτός λίστας επαφών"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
@ -435,16 +435,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Απαιτείται Κωδικός"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου "
"λογαριασμού."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
@ -658,10 +658,10 @@ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της ε
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Μεταφορές"
@ -687,72 +687,72 @@ msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στην λίστα επα
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>\n"
"Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>\n"
"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg2002@freemail.gr>"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
"συνδεδεμένος."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Έναργξη Κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Έναρξη κουβέντας"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@ -761,155 +761,155 @@ msgstr ""
"θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Σύνδεση Επαφής"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Νέο Μήνυμα"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Νέο Προσωπικό Μήνυμα"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Κανένας"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Μονό Μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Μονό Μήνυμα"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Αποστολή %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Έγινε λήψη του %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Κονσόλα για %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "XML Κονσόλα"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Σχόλιο: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Επιλογή Ήχου"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Αρχεία Ήχου Wav"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Επιλογή Εικόνας"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "_Εγγραφή"
msgid "_Join"
msgstr "_Συμμετοχή"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "Ε_πεξεργασία"
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Πρόοδος"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Mέγεθος: %s"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "You"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Αποστολέας: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Παραλήπτης: "
@ -1077,47 +1077,43 @@ msgstr "Το Gajim δεν έχει πρόσβαση σε αυτό το αρχε
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη."
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Αρχείο: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Τύπος: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Περιγραφή: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη."
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1125,37 +1121,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Αρχείο:"
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Όνομα: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Αποστολέας: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Συνέχεια"
@ -1561,7 +1557,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
@ -1742,7 +1738,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "Ο %s έφυγε"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
@ -2565,8 +2561,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Οδηγός Δημιουργίας Λογαριασμού"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@ -3564,11 +3560,11 @@ msgstr "_Έξοδος"
msgid "_Remove"
msgstr "_Αφαίρεση"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Ααίρεση από την Λίστα Επαφών"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "_Μετονομασία"
@ -3835,30 +3831,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Διακομιστής"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "στον λογαριασμό %s"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
@ -3866,42 +3862,42 @@ msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "για τον λογαριασμό %s"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "για τον λογαριασμό %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Ιστορικό"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Σύνδεση σε Νέο Δωμάτιο"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@ -3909,68 +3905,68 @@ msgstr ""
"Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
"μεταφορά."
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "_Μετονομασία"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "_Σύνδεση"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "_Αποσύνδεση"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Α_λλαγή Μηνύματος Κατάστασης"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/της."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από την λίστα επαφών σας"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3979,7 +3975,7 @@ msgstr ""
"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3987,37 +3983,37 @@ msgstr ""
"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Απαιτείται κωδικοφράση"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s"
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Αποθήκευση της Κωδικοφράσης"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Κωδικοφράση"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -4025,21 +4021,21 @@ msgstr ""
"Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις "
"ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
"άλλες επαφές."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@ -4047,17 +4043,17 @@ msgstr ""
"Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε "
"ενεργοποιημένο το ιστορικό."
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Αλλαγή Μηνύματος Κατάστασης..."
@ -4932,6 +4928,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan"
msgstr "κυανό"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Σύνδεση σε _Νέο Δωμάτιο..."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -109,10 +109,10 @@ msgstr "Encriptación desactivada"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "no está en el roster"
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "No está disponible dicha cuenta"
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "No estás conectado al servidor"
@ -424,16 +424,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminando la cuenta %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Contraseña requerida"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Guardar contraseña"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Nombre de usuario no válido"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña no válida"
@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Contraseña no válida"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta"
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
@ -645,10 +645,10 @@ msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
@ -674,67 +674,67 @@ msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr "créditos de traducción"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Petición de adición de %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar a un salón de chat"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nombre de usuario no válido"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar conversación"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@ -743,155 +743,155 @@ msgstr ""
"un mensaje de charla:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Conexión no disponible"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña."
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Debes introducir una contraseña."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto conectado"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto desconectado"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nuevo mensaje privado"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "Correo-e"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Error en la transferencia del archivo"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferencia del archivo detenida"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Ninguno"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Mensaje:"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recibido %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escribió:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Elegir sonido"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sonidos Wav"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "_Suscribir"
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Progreso"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nombre de archivo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaño: %s"
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Tú"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Recipiente: "
@ -1059,47 +1059,43 @@ msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Este archivo ya existe"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Archivo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descripción: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Este archivo ya existe"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Guardar archivo como..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
@ -1107,37 +1103,37 @@ msgstr ""
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Archivo no válido"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Archivo: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "No es posible enviar archivos vacíos"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Remitente: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@ -1530,7 +1526,7 @@ msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
@ -1709,7 +1705,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s ha salido"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está ahora %s"
@ -2526,8 +2522,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "General"
@ -3520,11 +3516,11 @@ msgstr "_Salir"
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Eliminar del Roster"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "Renombrar"
@ -3790,30 +3786,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Cuentas combinadas"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Servidor"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Ya estás en el salón %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "a la cuenta %s"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando la cuenta %s"
@ -3821,109 +3817,109 @@ msgstr "usando la cuenta %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando la cuenta %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "para la cuenta %s"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gestionar marcadores..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para la cuenta %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Histórico"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Entrar en un nuevo salón"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
msgstr ""
"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte"
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nombrar"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "_Conectar"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "_Desconectar"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Cambiar mensaje de estado"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "La autorización ha sido enviada"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "La autorización ha sido eliminada"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3932,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
"contacto siempre te verá desconectado."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3940,37 +3936,37 @@ msgstr ""
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
"contacto siempre te verá desconectado."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Contraseña requerida"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Guardar contraseña"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Contraseña"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3978,19 +3974,19 @@ msgstr ""
"Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de "
"charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Cuenta no disponible"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Tienes mensajes sin leer"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@ -3998,17 +3994,17 @@ msgstr ""
"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
"histórico activado"
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s en el salón %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Enviar archivo a un contacto"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambiar mensaje de estado..."
@ -4875,6 +4871,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan"
msgstr ""
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "E_ntrar a un nuevo salón..."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n"
"Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Ikusezin"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -108,10 +108,10 @@ msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Ez dago zerrendan"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri"
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta"
@ -425,16 +425,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "%s kontua ezabatzen"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Pasahitza behar da"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Gorde pasahitza"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Baliogabeko izena"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Pasahitz baliogabea"
@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Pasahitz baliogabea"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du."
@ -636,10 +636,10 @@ msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transportea"
@ -664,68 +664,68 @@ msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber bezeroa"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr "Aurre diseinatzaileak: "
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr "ESKERRAK:"
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n"
"eskerrak eman nahi diegu paketeak mantentzen dituztenei."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Txat Taldean Sartu"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Baliogabeko gela edo zerbitzari izena"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Gela izenak edo zerbitzariak ez du onartzen karaktererik."
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Elkarrizketa Hasi"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@ -734,153 +734,153 @@ msgstr ""
"kontaktu ID-a ezarri:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Konexioa ez erablgarri"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Pasahitza sartu behar duzu."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontaktua konektatuta"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Mezu Berria Bat"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Mezu Berri Bat"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mai Berria"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fitxero Transferitze Errorea"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fitxero Transferitzea Egina"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Mezu Bakarra %s Kontuarekin"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Mezu Bakarra"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Bidali %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Jasoa %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s idatzia:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsola %s-rena"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr " XML Konsola"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu"
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Azalpenak: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Aukeratu Soinua"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Soinuak"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Aukeratu Irudia"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "%s bihurtzen denean:"
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat"
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Erre_gistratu"
msgid "_Join"
msgstr "_Sartu"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Prozesua"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Fitxeroaren izena: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamaina: %s"
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Zu"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Bidaltzaile: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Hartzailea: "
@ -1048,46 +1048,42 @@ msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu."
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fitxeroa: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Mota: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Deskribapena: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Nahi al duzu berridatzi?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Gorde Bezala..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1095,37 +1091,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Fitxero Baliogabea"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Fitxeroa:"
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Izena: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Bidaltzailea: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Etena"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Jarraitu"
@ -1506,7 +1502,7 @@ msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri"
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s orain %s da:(%s)"
@ -1683,7 +1679,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s deskonektatu da"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s orain %s da"
@ -2482,8 +2478,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
@ -3463,11 +3459,11 @@ msgstr "At_era"
msgid "_Remove"
msgstr "_Ezabatu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Zerrendatik Ezabatua"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "_Berrrizenpetu"
@ -3735,29 +3731,29 @@ msgstr "%s - Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Batu kontuak"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Begiratzaileak"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "%s gelan zaude dagoeneko"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "%s kontura"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "%s kontua erabiliz"
@ -3765,41 +3761,41 @@ msgstr "%s kontua erabiliz"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "%s kontua erabiliz "
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "%s kontukoa"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Talde Agenda Moldatu..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "%s konturako"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
msgid "History Manager"
msgstr "Historial Administratzailea"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "Gela Berrian _Sartu"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@ -3807,67 +3803,67 @@ msgstr ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP Kodea Izendatu"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "_Berrizenpetu"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "_Log aktibatua"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "Log _desaktibatua"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Egoera Mezua aldatu"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizazioa bidalia izan da"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da"
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da."
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@ -3875,7 +3871,7 @@ msgstr ""
"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak "
"deskonektatua ikusiko zaitu beti."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3883,36 +3879,36 @@ msgstr ""
"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak "
"deskonektatua ikusiko zaitu beti."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Kontaktu hau ezabatu ondoren nire egoera jakitea nahi dut"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Pasa-esaldia Behar da"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako."
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Gorde pasa-esaldia"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Pasa-esaldi okerra"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu."
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara."
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3920,36 +3916,36 @@ msgstr ""
"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde "
"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Ez dago konturik erabilgarri"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu."
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Bidali %s taldea %s-era"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Egin %s eta %s metacontacts"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Egoera Mezua Aldatu..."
@ -4822,6 +4818,9 @@ msgstr "gtk+"
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Nahi al duzu berridatzi?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Gela Berrian _Sartu..."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Éléments masqués"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "Encryption désactivée"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Absent de la liste"
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Compte non disponible"
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
@ -429,16 +429,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Supprimer le compte %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Mot de passe requis"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Mot de passe invalide"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
@ -649,10 +649,10 @@ msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Passerelles"
@ -678,71 +678,71 @@ msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client Jabber en GTK+"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Traduction française proposée par\n"
"Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
"connecté."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@ -751,155 +751,155 @@ msgstr ""
"envoyer un message"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Connexion non disponible"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact connecté"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact déconnecté"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nouveau message simple"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nouveau message privé"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erreur de Transfert de Fichier"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Aucun"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Message simple en tant que %s"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Message simple"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Envoyer %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s Reçu"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s a écrit :\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML pour %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr ""
"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choisissez un son"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons wav"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une Image"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "_Souscrire"
msgid "_Join"
msgstr "Re_joindre"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Progression"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nom du Fichier : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Taille : %s"
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Vous"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Expéditeur : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinataire : "
@ -1067,47 +1067,43 @@ msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Ce fichier existe déjà"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Ce fichier existe déjà"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1115,37 +1111,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Fichier non valide"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Fichier : "
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Expéditeur : "
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer"
@ -1533,7 +1529,7 @@ msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
@ -1715,7 +1711,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s est parti"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
@ -2539,8 +2535,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Général"
@ -3537,11 +3533,11 @@ msgstr "_Quitter"
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
@ -3806,17 +3802,17 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Comptes regroupés"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Serveur"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
@ -3825,13 +3821,13 @@ msgstr ""
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "au compte %s"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "en utilisant le compte %s"
@ -3839,42 +3835,42 @@ msgstr "en utilisant le compte %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "en utilisant le compte %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "pour le compte %s"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gérer les Marque-pages..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pour le compte %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Historique"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "Re_joindre un nouveau salon"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@ -3882,67 +3878,67 @@ msgstr ""
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette "
"passerelle."
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommer"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "_Connecter"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "_Déconnecter"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Changer le message d'état"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3951,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous "
"verra donc toujours déconnecté."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3959,37 +3955,37 @@ msgstr ""
"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous "
"verra donc toujours déconnecté."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Mot de Passe Requis"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s"
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Mot de passe"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3997,20 +3993,20 @@ msgstr ""
"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
"vous sûr de vouloir être invisible ?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Aucun compte disponible"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Vous avez des messages non-lus"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@ -4018,17 +4014,17 @@ msgstr ""
"Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de "
"l'historique est actif."
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De la part de %s dans le salon %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Envoyer un fichier à un contact"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Changer le message d'état..."
@ -4894,6 +4890,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan"
msgstr "Cyan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Re_joindre un nouveau salon..."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr ""
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -102,10 +102,10 @@ msgstr ""
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr ""
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr ""
@ -397,16 +397,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr ""
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr ""
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr ""
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr ""
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr ""
@ -448,11 +448,11 @@ msgstr ""
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr ""
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr ""
@ -605,10 +605,10 @@ msgstr ""
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr ""
@ -633,219 +633,219 @@ msgstr ""
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr ""
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr ""
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr ""
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr ""
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr ""
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr ""
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr ""
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr ""
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr ""
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
msgid "_Join"
msgstr ""
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr ""
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
msgid "Filename: %s"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr ""
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
msgid "Sender: %s"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr ""
@ -1011,46 +1011,42 @@ msgstr ""
msgid "This file is being used by another process."
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "What do you want to do?"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr ""
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr ""
@ -1058,37 +1054,37 @@ msgstr ""
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr ""
@ -1451,7 +1447,7 @@ msgstr ""
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr ""
@ -1625,7 +1621,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr ""
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr ""
@ -2369,8 +2365,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr ""
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr ""
@ -3299,11 +3295,11 @@ msgstr ""
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr ""
@ -3556,29 +3552,29 @@ msgstr ""
msgid "Merged accounts"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr ""
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr ""
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr ""
@ -3586,182 +3582,182 @@ msgstr ""
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr ""
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr ""
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
msgid "History Manager"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -111,10 +111,10 @@ msgstr "Cifratura disattivata"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Non nei contatti"
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
"informazioni personali."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Non si è connessi al server"
@ -433,16 +433,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Eliminazione account %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Password richiesta"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Inserire la password per l'account %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Memorizza password"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Nome utente non valido"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Password non valida"
@ -486,11 +486,11 @@ msgstr "Password non valida"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non coincidono"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
@ -652,10 +652,10 @@ msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Trasporti"
@ -681,70 +681,70 @@ msgstr "Questo contatto è già presente nella lista."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client jabber GTK+"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr "GRAZIE:"
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
#, fuzzy
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Dulcis in fundo, ringranziamo tutti i gestori dei pacchetti"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n"
"Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n"
"Matteo Dell'Amico <della@linux.it>"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrare in chat di gruppo"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nome della stanza o del server non valido"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi."
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Inizia chat con l'account %s"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Inizia chat"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@ -753,154 +753,154 @@ msgstr ""
"mandare un messaggio di chat:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Connessione non disponibile"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password."
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "È necessario inserire una password."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contatto connesso"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contatto disconnesso"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nuovo messaggio"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nuovo messaggio singolo"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nuovo messaggio privato"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr "Nuova e-mail"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Richiesta di trasferimento file"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Errore nel trasferimento file"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Trasferimento file completato"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Trasferimento file fermato"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Nessuno"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Messaggio singolo con l'account %s"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Messaggio singolo"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Invia %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Ricevuto %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s ha scritto:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML per %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commento: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Scegliere il suono"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Suoni Wav"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli immagine"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "_Registra"
msgid "_Join"
msgstr "_Entra"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Progresso"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome file: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Dimensione: %s"
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Tu"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Mittente: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatario: "
@ -1069,46 +1069,42 @@ msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Questo file è in uso da un altro processo."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Questo file esiste già"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Cosa fare?"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descrizione: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vuole inviarti un file:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Sovrascriverlo?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Questo file esiste già"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Cosa fare?"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Salva file come..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1116,37 +1112,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "File non valido"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "File: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Non è possibile inviare file vuoti"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Mittente: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
@ -1537,7 +1533,7 @@ msgstr "Non si può contattare \"%s\""
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s è ora %s (%s)"
@ -1716,7 +1712,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s se ne è andato"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s è ora %s"
@ -2535,8 +2531,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Assistente creazione account"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Generale"
@ -3529,11 +3525,11 @@ msgstr "_Esci"
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimina"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Elimina dai contatti"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "_Rinomina"
@ -3801,29 +3797,29 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Account uniti"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Osservatori"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Sei già nella stanza %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "all'account %s"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando l'account %s"
@ -3831,42 +3827,42 @@ msgstr "usando l'account %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando l'account %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "per l'account %s"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gestione segnalibri..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "per l'account %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Cronologia"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Entra in nuova stanza"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@ -3874,67 +3870,67 @@ msgstr ""
"Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo "
"trasporto."
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assegna chiave OpenPGP"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "Ri_nomina"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "_Connetti"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "_Disconnetti"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Cambia messaggio di stato"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "L'autorizzazione è stata inviata"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata"
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3943,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti "
"vedrà sempre offline."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3951,37 +3947,37 @@ msgstr ""
"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti "
"vedrà sempre offline."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase richiesta"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s"
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Memorizza passphrase"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3989,20 +3985,20 @@ msgstr ""
"Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di "
"gruppo. Diventare veramente invisibile?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Nessun account disponibile"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Ci sono messaggi non letti"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@ -4010,17 +4006,17 @@ msgstr ""
"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
"cronologia è abilitata"
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Da %s nella stanza %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Invia file ad un contatto"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Cambia messaggio di stato..."
@ -4901,6 +4897,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Sovrascriverlo?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Entra in nuova stanza..."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: \n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Gjemt"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "Kryptering avslått"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "ikke i kontaktliste"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
@ -422,16 +422,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Fjerner %s kontoen"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Krever Passord"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Lagre passord"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Ugyldig brukernavn"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord"
@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "Ugyldig passord"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
@ -640,10 +640,10 @@ msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
@ -669,67 +669,67 @@ msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK+ Jabber klient"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ugyldig brukernavn"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start samtale med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Samtale"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@ -738,154 +738,154 @@ msgstr ""
"å sende en melding til:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du må skrive inn et passord."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Logget På"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Logget Av"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Ny Melding"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Ny Melding"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Ny Privat Melding"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fil Overføring Feilet"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fil Overføring Komplett"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Enslig Melding med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Melding"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Motatt %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsoll for %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsoll"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Velg Lyd"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Lyder"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Velg Bilde"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Re_gistrer"
msgid "_Join"
msgstr "_Bli med"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Fremdrift"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnavn: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Du"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Mottaker: "
@ -1053,47 +1053,43 @@ msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Denne filen finnes fra før"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrivelse: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Denne filen finnes fra før"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Lagre Fil som..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1101,37 +1097,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Ugyldig Fil"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Avsender: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett"
@ -1523,7 +1519,7 @@ msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s er nå %s (%s)"
@ -1703,7 +1699,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s har dratt"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s er nå %s"
@ -2523,8 +2519,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Generelle"
@ -3512,11 +3508,11 @@ msgstr "_Avslutt"
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "_Gi Nytt Navn"
@ -3781,30 +3777,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Samlede kontoer"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Server"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Du er allerede i rom %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "til %s kontoen"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "på %s kontoen"
@ -3812,42 +3808,42 @@ msgstr "på %s kontoen"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "bruker kontoen %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "for kontoen %s"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Behandle Bokmerker..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "for kontoen %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Historie"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@ -3855,69 +3851,69 @@ msgstr ""
"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne "
"transporten."
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "Gi _nytt navn"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "_Logg på"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "Logg _av"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Endre Status Melding"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt"
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
"hennes status."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3926,7 +3922,7 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3934,37 +3930,37 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passordsetning Kreves"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s"
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Lagre passordsetning"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Passord setning"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3972,19 +3968,19 @@ msgstr ""
"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har uleste meldinger"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@ -3992,17 +3988,17 @@ msgstr ""
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
"historikk påslått."
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Fra %s i rom %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Sender fil til en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Endre Status Melding..."
@ -4861,6 +4857,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan"
msgstr "turkis"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Bli med i Nytt Rom"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "niet in het rooster"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
"aangepast."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Er is geen verbinding met de server"
@ -432,16 +432,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Account %s wordt verwijdert"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Wachtwoord Vereist"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Sla wachtwoord op"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Ongeldig wachtwoord"
@ -485,11 +485,11 @@ msgstr "Ongeldig wachtwoord"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
@ -653,10 +653,10 @@ msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporten"
@ -682,69 +682,69 @@ msgstr "Deze contact staat al op je rooster"
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Een GTK+ jabber client"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnering aangevraagd van %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
"zijn."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start Gesprek met account %s"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Gesprek"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@ -753,154 +753,154 @@ msgstr ""
"worden:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbinding niet beschikbaar"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact is Ingelogd"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact is Uitgelogd"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nieuw Bericht"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nieuw Privé Bericht"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Enkel Bericht met account %s"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Enkel Bericht"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Stuur %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Ontvangen %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schreef:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Console voor %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaar: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Kies Geluid"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Geluiden"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Kies Afbeelding"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Re_gistreer"
msgid "_Join"
msgstr "_Binnengaan"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Voortgang"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Bestandsnaam: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Grootte: %s"
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Jij"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Afzender: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Ontvanger: "
@ -1069,47 +1069,43 @@ msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Dit bestands bestaat al"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Bestand: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beschrijving: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Wil je het overschrijven?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Dit bestands bestaat al"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Sla Bestand op als..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1117,37 +1113,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Ongeldig Bestand"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Bestand: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Afzender: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Verder"
@ -1546,7 +1542,7 @@ msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\""
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s is nu %s (%s)"
@ -1726,7 +1722,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s is nu %s"
@ -2546,8 +2542,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
@ -3541,11 +3537,11 @@ msgstr "A_fsluiten"
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijder"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Verwijder van Rooster"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "_Hernoem"
@ -3811,30 +3807,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Samengevoegde accounts"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Server"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Je bent al in ruimte %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "aan %s account"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "via %s account"
@ -3842,42 +3838,42 @@ msgstr "via %s account"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "via account %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "voor account %s"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Beheer Bladwijzers..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "voor account %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Geschiedenis"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "Nieuwe Ruimte _Binnengaan"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@ -3885,67 +3881,67 @@ msgstr ""
"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
"contacten via deze transport"
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "Her_noem"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "_Log in"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "Log _uit"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Wijzig Statusbericht"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Machtiging is verzonden"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Machtiging is verwijdert"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3954,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
"status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3962,37 +3958,37 @@ msgstr ""
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
"status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wachtwoord Vereist"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Sla wachtwoord op"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Wachtwoord"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -4001,21 +3997,21 @@ msgstr ""
"groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar "
"wilt gaan?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Geen account beschikbaar"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
"contacten."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@ -4023,17 +4019,17 @@ msgstr ""
"Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis "
"ingeschakeld is."
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Van %s in ruimte %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Wijzig Statusbericht..."
@ -4902,6 +4898,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan"
msgstr "cyaan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Wil je het overschrijven?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Nieuwe Ruimte Binnengaan..."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
"Language-Team: \n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Gjemt"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "Kryptering avslått"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "ikke i kontaktliste"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
@ -422,16 +422,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Fjerner %s kontoen"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Krever Passord"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Lagre passord"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Ugyldig brukernavn"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Ugyldig passord"
@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "Ugyldig passord"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
@ -640,10 +640,10 @@ msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
@ -669,67 +669,67 @@ msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK+ Jabber klient"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ugyldig brukernavn"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start samtale med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Samtale"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@ -738,154 +738,154 @@ msgstr ""
"å sende en melding til:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du må skrive inn et passord."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Logget På"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Logget Av"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Ny Melding"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Ny Melding"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Ny Privat Melding"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fil Overføring Feilet"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fil Overføring Komplett"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Enslig Melding med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Melding"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Motatt %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsoll for %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsoll"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Velg Lyd"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Lyder"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Velg Bilde"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Re_gistrer"
msgid "_Join"
msgstr "_Bli med"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Fremdrift"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnavn: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Størrelse: %s"
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Du"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Mottaker: "
@ -1053,47 +1053,43 @@ msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Denne filen finnes fra før"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrivelse: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Denne filen finnes fra før"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Lagre Fil som..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1101,37 +1097,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Ugyldig Fil"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Avsender: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett"
@ -1523,7 +1519,7 @@ msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s er nå %s (%s)"
@ -1703,7 +1699,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s har dratt"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s er nå %s"
@ -2523,8 +2519,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Generelle"
@ -3512,11 +3508,11 @@ msgstr "_Avslutt"
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "_Gi Nytt Navn"
@ -3781,30 +3777,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Samlede kontoer"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Server"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Du er allerede i rom %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "til %s kontoen"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "på %s kontoen"
@ -3812,42 +3808,42 @@ msgstr "på %s kontoen"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "bruker kontoen %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "for kontoen %s"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Behandle Bokmerker..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "for kontoen %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Historie"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@ -3855,69 +3851,69 @@ msgstr ""
"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne "
"transporten."
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "Gi _nytt navn"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "_Logg på"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "Logg _av"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Endre Status Melding"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt"
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
"hennes status."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3926,7 +3922,7 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3934,37 +3930,37 @@ msgstr ""
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passordsetning Kreves"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s"
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Lagre passordsetning"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Passord setning"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3972,19 +3968,19 @@ msgstr ""
"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har uleste meldinger"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@ -3992,17 +3988,17 @@ msgstr ""
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
"historikk påslått."
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Fra %s i rom %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Sender fil til en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Endre Status Melding..."
@ -4861,6 +4857,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan"
msgstr "turkis"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Bli med i Nytt Rom"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
@ -429,16 +429,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Wymagane hasło"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "Niepoprawne hasło"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie zgadzają się."
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
@ -645,10 +645,10 @@ msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać."
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@ -674,67 +674,67 @@ msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s."
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@ -743,154 +743,154 @@ msgstr ""
"wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musisz wpisać hasło."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "wiadomość z konta %s"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Za_rejestruj"
msgid "_Join"
msgstr "_Dołącz"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Postęp"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Rozmiar: %s"
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Ty"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Nadawca: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Odbiorca: "
@ -1058,47 +1058,43 @@ msgstr "Gajim nie ma dostępu do tego pliku"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Ten plik już istnieje"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Plik: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Opis: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Czy chcesz go nadpisać?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Ten plik już istnieje"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Zapisz plik jako..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1106,37 +1102,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Niepoprawny plik"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Plik: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Nadawca: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Zatrzymaj"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
@ -1527,7 +1523,7 @@ msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
@ -1707,7 +1703,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s ma teraz status %s"
@ -2520,8 +2516,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Kreator Konta"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@ -3510,11 +3506,11 @@ msgstr "_Zakończ"
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
@ -3782,30 +3778,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Połączone konta"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Serwer"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do konta %s"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "używając konta %s"
@ -3813,42 +3809,42 @@ msgstr "używając konta %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "używając konta %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "dla konta %s"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Zarządzaj zakładkami..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "dla konta %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Historia"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Dołącz do Nowego Pokoju"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@ -3856,69 +3852,69 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"tego transportu."
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "_Zmień nazwę"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "_Połącz"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "R_ozłącz"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmień Opis Statusu"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana."
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
"status."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako Rozłączonego."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów."
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3927,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako Rozłączonego."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3935,37 +3931,37 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako Rozłączonego."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wymagane hasło"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s"
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Zapisz hasło"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Hasło"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3973,19 +3969,19 @@ msgstr ""
"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@ -3993,17 +3989,17 @@ msgstr ""
"Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę "
"historii."
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Od %s w pokoju %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień Opis Statusu..."
@ -4877,6 +4873,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan"
msgstr "cyjan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Czy chcesz go nadpisać?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Dołącz do Nowego pokoju..."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Escondida"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "Encriptação desactivada"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Fora da lista"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Tal conta não está disponível"
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Não está ligado ao servidor"
@ -422,16 +422,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removendo %s conta"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Senha Necessária"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Guardar senha"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Nome de utilizador inválido"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha Inválida"
@ -475,11 +475,11 @@ msgstr "Senha Inválida"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada"
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não conferem"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas."
@ -642,10 +642,10 @@ msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
@ -671,67 +671,67 @@ msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Pedido de subscrição de %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Entrar num Chat com a conta %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Entrar num Chat"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nome de utilizador inválido"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar conversa com a conta %s"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar Conversa"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@ -740,155 +740,155 @@ msgstr ""
"de enviar uma mensagem instantânea:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Ligação indisponível"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha."
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Deve introduzir uma senha."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contacto Entrou"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contacto Saiu"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nova Mensagem Privada"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Mensagem Simples com a conta %s"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Mensagem Simples"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recebido %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escreveu:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Consola XML para %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "Consola XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Escolher Som"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha chave"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Re_gistar"
msgid "_Join"
msgstr "_Entrar"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Progresso"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome do ficheiro: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Você"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Remetente: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatário: "
@ -1056,47 +1056,43 @@ msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Este ficheiro já existe"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Ficheiro: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descrição: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Este ficheiro já existe"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Guardar Ficheiro como..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1104,37 +1100,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Ficheiro Inválido"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Ficheiro: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Remetente: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@ -1535,7 +1531,7 @@ msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido"
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s está agora %s (%s)"
@ -1716,7 +1712,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s saiu da sala"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s está agora %s"
@ -2535,8 +2531,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Geral"
@ -3531,11 +3527,11 @@ msgstr "_Sair"
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Remover da Lista"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
@ -3800,30 +3796,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Contas fundidas"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Servidor"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Já está na sala %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisível"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "para conta %s"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando conta %s"
@ -3831,42 +3827,42 @@ msgstr "usando conta %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando a conta %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "para conta %s"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gerir Bookmarks..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para conta %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Histórico"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@ -3874,67 +3870,67 @@ msgstr ""
"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este "
"transport."
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nomear"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "_Ligar"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "_Desligar"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Mudar Mensagem de Estado"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorização foi enviada"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Pedido de subscrição foi enviado"
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorização foi removida"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3943,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
"sempre como offline."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3951,37 +3947,37 @@ msgstr ""
"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
"sempre como offline."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Frase de acesso Necessária"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Guardar frase de acesso"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase de acesso"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Está a participar num ou mais chats"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3989,36 +3985,36 @@ msgstr ""
"Mudar o seu estado para invisível fará com que seja desligado desses chats. "
"De certeza que deseja tornar-se invisível?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Nenhuma conta disponível"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Tem mensagens não lidas"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr ""
"As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado."
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s na sala %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Mudar Mensagem de Estado..."
@ -4879,6 +4875,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala..."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.81\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n"
"Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) <junix@targetlinux.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -110,10 +110,10 @@ msgstr "Criptografia desabilitada"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Fora da lista"
@ -271,7 +271,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Você não está conectado ao servidor"
@ -426,16 +426,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Removendo %s conta"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Senha é obrigatória"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entre com a senha para conta %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Salvar senha"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Nome de usuário inválido"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha Inválida"
@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "Senha Inválida"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Senhas não conferem"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
@ -646,10 +646,10 @@ msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
@ -675,69 +675,69 @@ msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Um cliente jabber GTK+"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Solicitação de inscrição de %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Ingressar numa conferência"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nome de usuário inválido"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar conversa"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@ -746,155 +746,155 @@ msgstr ""
"enviar uma mensagem:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Conexão não disponível"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Você deve entrar com uma senha."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contato conectou"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contato desconectou"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nova Mensagem"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Enviar Mensagem Privada"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#, fuzzy
msgid "New E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erro na Transferência de Arquivos"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transferência do Arquivo Completa"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transferência do Arquivo Parada"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Regra do Contato para Conversa em Grupo:Nenhuma"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Mensagem simples com conta %s"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Mensagem simples"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Enviar %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Recebido %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s escreveu:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML para %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Escolher Som"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons Wav"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolha imagem"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Re_gistrar"
msgid "_Join"
msgstr "_Ingressar"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Progresso"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome do arquivo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Tamanho: %s"
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Você"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Remetente: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinatário: "
@ -1062,47 +1062,43 @@ msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Este arquivo já existe"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Arquivo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descrição: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Este arquivo já existe"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Salvar Arquivo como..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1110,37 +1106,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Arquivo inválido"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Arquivo:"
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "não é possível enviar arquivos vazios"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Remetente: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@ -1532,7 +1528,7 @@ msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido"
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s agora está %s (%s)"
@ -1712,7 +1708,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s saiu da sala"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s agora está %s"
@ -2530,8 +2526,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Auxíliar de Configuração de Conta"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Geral"
@ -3521,11 +3517,11 @@ msgstr "_Sair"
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Remover da Lista"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
@ -3791,30 +3787,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Juntar contas"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Servidor"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Você já está na sala %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto está invisível"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "para %s conta"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "usando %s conta"
@ -3822,109 +3818,109 @@ msgstr "usando %s conta"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "usando conta %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "para conta %s"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gerenciar Bookmarks..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "para conta %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Histórico"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Ingressar na Nova Sala"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
msgstr ""
"Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos deste transporte"
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nomear"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "_Conectar"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "_Desconectar"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Mudar Mensagem de Status"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorização foi enviada"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada"
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorização foi removida"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3933,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, "
"resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3941,37 +3937,37 @@ msgstr ""
"Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, "
"resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Frase de acesso é obrigatória"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s"
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Salvar Frase de acesso"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase de acesso"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3979,20 +3975,20 @@ msgstr ""
"Mudando seu status para invisível resulta na desconexão daquelas "
"conferências. Você tem certeza que quer ir invisível?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Conta não disponível"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Você tem mensagens não lidas"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@ -4000,17 +3996,17 @@ msgstr ""
"Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o "
"histórico habilitado."
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De %s na sala %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Enviar arquivo para um contato"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Mudar Mensagem de Status..."
@ -4874,6 +4870,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan"
msgstr "ciano"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Ingressar Nova Sala..."

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -117,10 +117,10 @@ msgstr "Шифрование отключено"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "не в ростере"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
"запись."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Вы не подключены к серверу"
@ -435,16 +435,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Удаление учетной записи %s"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Требуется Пароль"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Сохранить пароль"
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Неверное имя пользователя"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Неверный пароль"
@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Неверный пароль"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Необходимо ввести пароль для новой учетной записи."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы."
@ -655,10 +655,10 @@ msgstr "Пожалуйста, заполните данные для конта
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Транспорты"
@ -684,221 +684,221 @@ msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем рос
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr ""
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr "переводчики"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %s от %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запрос на подписку от %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Войти в Комнату с учетной записи %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Войти в Комнату"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Неверное имя пользователя"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Начать Беседу с учетной записью %s"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Начать Беседу"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Соединение невозможно"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу."
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Вы должны ввести пароль."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт В Сети"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт Отключился"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Новое Сообшение"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Новое сообшение"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Новое Личное Сообщение"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запрос Передачи"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Ошибка Передачи"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Передача Файла Завершена"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Передача остановлена"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Отсутствует"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Новое Сообщение с учетной записи %s"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Сообщение"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Отправить %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написал:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Консоль для %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "XML Консоль"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Комментарий: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Выберите Звуковой Файл"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "В Формате Wav"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Выбрать Картинку"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Картинки"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Пере_регистрировать"
msgid "_Join"
msgstr "_Присоединиться"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Прогресс"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Имя файла: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Вы"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Отправитель: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Получатель:"
@ -1066,47 +1066,43 @@ msgstr "Нет доступа к файлу"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Файл занят другим процессом."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Файл уже существует"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Описание: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s хочет отправит вам файл:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Вы хотите переписать его?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Файл уже существует"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Сохнанить Файл как..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1114,37 +1110,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Неверный файл"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Имя: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Отправитель:"
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжить"
@ -1540,7 +1536,7 @@ msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена"
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
@ -1720,7 +1716,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s ушел"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s %s"
@ -2536,8 +2532,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Мастер Создания Учетной Записи"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Общие"
@ -3528,11 +3524,11 @@ msgstr "_Выйти"
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Удалить из Ростера"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "П_ереименовать"
@ -3799,30 +3795,30 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Объединенные учетные записи"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Сервер"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Вы уже в комнате %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Вы не можете зайти в комнату так как вы в режиме невидимости."
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "учетной записи %s"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "используя %s учетную запись"
@ -3830,42 +3826,42 @@ msgstr "используя %s учетную запись"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "используя учетную запись %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Управление Закладками..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_История"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Войти в Новую Комнату"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@ -3873,67 +3869,67 @@ msgstr ""
"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
"через этот транспорт."
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Назначить OpenPGP Ключ"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "П_ереименовать"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "_Соединиться"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "_Отключиться"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Изменить Сообщение о Статусе"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Была отправлена авторизация"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Авторизация была удалена"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Теперь \"%s\" всегда будет видеть вас в оффлайне."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3942,7 +3938,7 @@ msgstr ""
"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
"его или её всегда в оффлайне."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3950,37 +3946,37 @@ msgstr ""
"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
"его или её всегда в оффлайне."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хочу чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Требуется Парольная Фраза"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s"
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Парольная фраза"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3988,20 +3984,20 @@ msgstr ""
"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
"хотите стать в невидимым?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Неи доступной учетной записи"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@ -4009,17 +4005,17 @@ msgstr ""
"Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция "
"истории."
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "От %s в комнате %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Отправляет контакту файл"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Изменить Сообщение о Статусе..."
@ -4884,6 +4880,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan"
msgstr "синий"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Вы хотите переписать его?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Войти в Новую Комнату..."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-26 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -112,10 +112,10 @@ msgstr "Šifrovanie vypnuté"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "nie je v zozname"
@ -272,7 +272,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť meniť osobné informácie."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie ste pripojený na server"
@ -430,16 +430,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Odstrániť %s účet"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Heslo je požadované"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Uložiť heslo"
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Nesprávne meno používateľa"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Nesprávne heslo"
@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "Nesprávne heslo"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké."
@ -649,10 +649,10 @@ msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transport"
@ -678,69 +678,69 @@ msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber klient"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr "POĎAKOVANIE:"
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
#, fuzzy
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"V neposlednej rade ďakujeme všetkým správcom balíkov (package maintainers)"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr "Juraj Michálek <juraj.michalek@asinus.org>"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Požiadavka na prihlásenie účtu %s od %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)"
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny s účtom %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nesprávne meno miestnosti alebo serveru"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Meno miestnosti alebo meno servera obsahuje nepovolené znaky"
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Začať rozhovor s účtom %s"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Začať rozhovor"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@ -749,154 +749,154 @@ msgstr ""
"odoslať správu:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musíte vložiť heslo."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt sa pripojil"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt sa odpojil"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nová správa"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nová jednoduchá správa"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nová privátna správa"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr "Nový E-mail"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba pri prenose súboru"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Prenos súboru dokončený"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Prenos súboru zastavený"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Skupinová diskusia - rola: Nič"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Jednoduchá správa s účtom %s"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Jednoduchá správa"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Poslať %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Prijatý %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napísal:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konzola pre %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "XML konzola"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentár: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Vybrať zvuk"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav zvuk"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Vyberte obrázok"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Re_gistrácia"
msgid "_Join"
msgstr "_Pripojiť"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Stav"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Meno súboru: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veľkosť: %s"
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Vy"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Odosielateľ: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Príjemca:"
@ -1064,46 +1064,42 @@ msgstr "Gajim nemôže pracovať s týmto súborom"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento súbor už existuje"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Čo si prajete vykonať?"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Súbor: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Prajete si prepísať ho?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Tento súbor už existuje"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Čo si prajete vykonať?"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Uložiť ako..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1111,37 +1107,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Nesprávny súbor"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Súbor:"
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Meno:"
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Odosielateľ:"
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
@ -1531,7 +1527,7 @@ msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať"
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s je teraz %s (%s)"
@ -1710,7 +1706,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s odišiel"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s je teraz %s"
@ -2522,8 +2518,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@ -3513,11 +3509,11 @@ msgstr "_Koniec"
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrániť"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Odstrániť zo zoznamu"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "_Premenovať"
@ -3785,29 +3781,29 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Spojiť účty"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Pozorovatelia"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Už ste v miestnosti %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Nemôžete sa pripojiť do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "pre %s účet"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "použiť %s účet"
@ -3815,42 +3811,42 @@ msgstr "použiť %s účet"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "použiť %s účet"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "pre účet %s"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Spravovať záložky..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pre účet %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_História"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Pripojiť do novej miestnosti"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@ -3858,67 +3854,67 @@ msgstr ""
"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy k tomuto kontaktu cez tento "
"transport."
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Priradiť OpenPGP kľúč"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Chce si vás pridať do svojho zoznamu"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "Preme_novať"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "_Prihlásiť"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "_Odhlásiť"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmeniť správu o stave"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorizácia bola odoslaná"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná"
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho/jej stav."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorizácia bola odstránená"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidí len v stave offline."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3927,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
"znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3935,37 +3931,37 @@ msgstr ""
"Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
"znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passfráza je požadovaná"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Vložiť passfrázu GPG kľúč pre účet %s"
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Uložiť passfrázu"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Passfráza"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3974,36 +3970,36 @@ msgstr ""
"skupinových diskusií. Ste si skutočne istý(á), že chcete zmeniť stav na "
"neviditeľný?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Máte neprečítané správy"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu."
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Od %s v miestnosti %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Poslať súbor kontaktu"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmeniť Správu o stave..."
@ -4881,6 +4877,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan"
msgstr "azúrová"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Prajete si prepísať ho?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "_Pripojiť sa do novej miestnosti..."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 04:49+0100\n"
"Last-Translator: Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@ -112,10 +112,10 @@ msgstr "Kryptering deaktiverad"
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Inte i registret"
@ -273,7 +273,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Du är inte ansluten till servern"
@ -429,16 +429,16 @@ msgstr ""
msgid "Removing %s account"
msgstr "Tar bort %s konto"
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Lösenord Krävs"
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Skriv in lösenordet för konto %s"
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Spara lösenord"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Ogiltigt användarnamn"
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto."
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Ogiltigt lösenord"
@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "Ogiltigt lösenord"
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot."
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
@ -645,10 +645,10 @@ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Transporter"
@ -674,69 +674,69 @@ msgstr "Den här kontakten finns redan i ditt register."
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "En GTK+ jabberklient"
#: ../src/dialogs.py:537
#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:541
#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr "TACK:"
#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:548
#: ../src/dialogs.py:550
#, fuzzy
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla paketansvariga"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:562
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n"
"Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>"
#: ../src/dialogs.py:818
#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Prenumerationsförfrågan för konto %s från %s"
#: ../src/dialogs.py:821
#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
#: ../src/dialogs.py:864
#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
#: ../src/dialogs.py:877
#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Anslut till gruppchatt"
#: ../src/dialogs.py:968
#: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn"
#: ../src/dialogs.py:969
#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
#: ../src/dialogs.py:988
#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starta Chatt med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:990
#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Starta Chatt"
#: ../src/dialogs.py:991
#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@ -745,154 +745,154 @@ msgstr ""
"skicka ett chattmeddelande till:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "Förbindelse inte tillgänglig"
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:1010
#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord."
#: ../src/dialogs.py:1029
#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Du måste skriva in ett lösenord."
#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt Loggade In"
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt Loggade Ut"
#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nytt Meddelande"
#. single message
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nytt Enstaka Meddelande"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Skicka Privat Meddelande"
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr "Ny E-post"
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fel i Filöverföring"
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Filöverföring Klar"
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Filöverföring Stoppad"
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1254
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Enstaka Meddelande med konto %s"
#: ../src/dialogs.py:1256
#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Enstaka meddelande"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1259
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Skicka %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1282
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Mottog %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1347
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "SV: %s"
#: ../src/dialogs.py:1348
#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
#: ../src/dialogs.py:1392
#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konsol för %s"
#: ../src/dialogs.py:1394
#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "XML konsol"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1480
#: ../src/dialogs.py:1488
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1486
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
#: ../src/dialogs.py:1546
#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Välj ljud"
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: ../src/dialogs.py:1561
#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav-ljud"
#: ../src/dialogs.py:1589
#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Välj Bild"
#: ../src/dialogs.py:1604
#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../src/dialogs.py:1650
#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1652
#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Re_gistrera"
msgid "_Join"
msgstr "_Anslut till"
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Förlopp"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnamn: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Storlek: %s"
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Du"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Avsändare: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Mottagare: "
@ -1060,46 +1060,42 @@ msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil"
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Denna fil används av en annan process."
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Den här filen finns redan"
#: ../src/filetransfers_window.py:310
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Vad vill du göra?"
#: ../src/filetransfers_window.py:326
#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:331
#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:333
#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrivning: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:334
#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Vill du skriva över den?"
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Den här filen finns redan"
#: ../src/filetransfers_window.py:358
#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Vad vill du göra?"
#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Spara fil som..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:437
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@ -1107,37 +1103,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:509
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Ogiltig Fil"
#: ../src/filetransfers_window.py:546
#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer"
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Sändare: "
#: ../src/filetransfers_window.py:761
#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
@ -1527,7 +1523,7 @@ msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare."
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s är nu %s (%s)"
@ -1706,7 +1702,7 @@ msgid "%s has left"
msgstr "%s har lämnat"
#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s är nu %s"
@ -2524,8 +2520,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Första-gången guide"
#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Generellt"
@ -3519,11 +3515,11 @@ msgstr "_Avsluta"
msgid "_Remove"
msgstr "Ta _bort"
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "Ta bo_rt från register"
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "Byt _namn"
@ -3790,29 +3786,29 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Sammanfoga konton"
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Observerande"
#: ../src/roster_window.py:516
#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Du är redan i rummet %s"
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Du kan inte ansluta till ett rum när du är osynlig"
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:709
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "till %s konto"
#. disco
#: ../src/roster_window.py:716
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "använder %s konto"
@ -3820,42 +3816,42 @@ msgstr "använder %s konto"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "använder konto %s"
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:733
#: ../src/roster_window.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "för konto %s"
#: ../src/roster_window.py:792
#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Hantera bokmärken..."
#: ../src/roster_window.py:816
#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "för konto %s"
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:837
#: ../src/roster_window.py:863
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Historik"
#: ../src/roster_window.py:846
#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "Anslut till nytt _rum"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
#: ../src/roster_window.py:1132
#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@ -3863,69 +3859,69 @@ msgstr ""
"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
"från denna transport."
#: ../src/roster_window.py:1174
#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
#: ../src/roster_window.py:1175
#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten"
#: ../src/roster_window.py:1332
#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register"
#: ../src/roster_window.py:1384
#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "Döp om"
#: ../src/roster_window.py:1415
#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "Ans_lut"
#: ../src/roster_window.py:1424
#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "K_oppla från"
#: ../src/roster_window.py:1519
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Byt _Statusmeddelande"
#: ../src/roster_window.py:1591
#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Auktorisering har sänts"
#: ../src/roster_window.py:1592
#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status."
#: ../src/roster_window.py:1616
#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts"
#: ../src/roster_window.py:1617
#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller "
"hennes status."
#: ../src/roster_window.py:1628
#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Auktorisering har tagits bort"
#: ../src/roster_window.py:1629
#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline."
#: ../src/roster_window.py:1798
#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret"
#: ../src/roster_window.py:1802
#: ../src/roster_window.py:1828
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@ -3934,7 +3930,7 @@ msgstr ""
"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
#: ../src/roster_window.py:1806
#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@ -3942,39 +3938,39 @@ msgstr ""
"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
#: ../src/roster_window.py:1807
#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter "
"borttagningen"
#: ../src/roster_window.py:1875
#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Lösenfras krävs"
#: ../src/roster_window.py:1876
#: ../src/roster_window.py:1902
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s"
#: ../src/roster_window.py:1881
#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Spara lösenfras"
#: ../src/roster_window.py:1889
#: ../src/roster_window.py:1915
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
#: ../src/roster_window.py:1890
#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter"
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@ -3982,19 +3978,19 @@ msgstr ""
"Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till "
"gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?"
#: ../src/roster_window.py:1955
#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Inget konto tillgängligt"
#: ../src/roster_window.py:1956
#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Du har olästa meddelanden"
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@ -4002,17 +3998,17 @@ msgstr ""
"Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har "
"historik påslagen."
#: ../src/roster_window.py:3158
#: ../src/roster_window.py:3184
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Från %s i rum %s"
#: ../src/roster_window.py:3165
#: ../src/roster_window.py:3191
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Skicka fil till en kontakt"
#: ../src/roster_window.py:3332
#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Byt Statusmeddelande..."
@ -4879,6 +4875,9 @@ msgstr ""
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Vill du skriva över den?"
#~ msgid "_Join New Room..."
#~ msgstr "Anslut till nytt _rum..."

File diff suppressed because it is too large Load Diff