updated strings (one less string)
This commit is contained in:
parent
66c198a67f
commit
6319e59e8b
19 changed files with 3201 additions and 3094 deletions
po
bg/LC_MESSAGES
cs/LC_MESSAGES
de/LC_MESSAGES
el/LC_MESSAGES
es/LC_MESSAGES
eu/LC_MESSAGES
fr/LC_MESSAGES
gajim.potit/LC_MESSAGES
nb/LC_MESSAGES
nl/LC_MESSAGES
no/LC_MESSAGES
pl/LC_MESSAGES
pt/LC_MESSAGES
pt_BR/LC_MESSAGES
ru/LC_MESSAGES
sk/LC_MESSAGES
sv/LC_MESSAGES
zh_CN/LC_MESSAGES
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Скрита"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -110,10 +110,10 @@ msgstr "Криптирането е изключено"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "не е в списъка"
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Не сте свързани към сървъра."
|
||||
|
@ -426,16 +426,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Премахване на акаунт %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Необходима е парола"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Запазване на паролата"
|
||||
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Невалидно потребителско име"
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Невалидна парола"
|
||||
|
||||
|
@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Невалидна парола"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Паролите не съвпадат"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
|
||||
|
||||
|
@ -643,10 +643,10 @@ msgstr "Попълнете данните за контакта, който ис
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Транспорти"
|
||||
|
@ -672,22 +672,22 @@ msgstr "Контактът вече съществува в списъка."
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "GTK+ Jabber клиент"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
|
||||
|
@ -696,48 +696,48 @@ msgstr ""
|
|||
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
||||
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Искане за записване от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Влизане в стая"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Невалидно потребителско име"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Започване на разговор"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -746,155 +746,155 @@ msgstr ""
|
|||
"искате да изпратите съобщение:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "В момента няма връзка"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Трябва да въведете парола."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Включи се контакт"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Изключи се контакт"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Ново съобщение"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Ново еднократно съобщение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Ново частно съобщение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr "Е-поща"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Запитване за файлов трансфер"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Грешка при файловия трансфер"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Файловият трансфер е приключен"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "Не е установен"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Еднократно съобщение"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Изпращане на %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Получено %s"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "Относно: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s написа:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "XML конзола за %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "XML конзола"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s."
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Коментар: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Избор на звук"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Всички файлове"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Формат WAV"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Избор на изображение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Изображения"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "_Регистриране"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Влизане"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Редактиране"
|
||||
|
||||
|
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Напредък"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Име на файл: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Размер: %s"
|
||||
|
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Вие"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Изпращач: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Получател: "
|
||||
|
@ -1062,47 +1062,43 @@ msgstr "Неуспех при достъпа до този файл"
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Този файл се използва от друг процес."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Този файл вече съществува"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Файл: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Тип: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Описание: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Искате ли да го презапишете?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Този файл вече съществува"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Запазване на файла като..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1110,37 +1106,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Невалиден файл"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Файл: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Име: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Изпращач: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "П_родължаване"
|
||||
|
||||
|
@ -1535,7 +1531,7 @@ msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s вече е %s (%s)"
|
||||
|
@ -1713,7 +1709,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s напусна"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s сега е %s"
|
||||
|
@ -2529,8 +2525,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общи"
|
||||
|
@ -3522,11 +3518,11 @@ msgstr "_Изход"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Премахване"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Премахване от списъка"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Преименуване"
|
||||
|
||||
|
@ -3792,30 +3788,30 @@ msgstr "Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Смесени акаунти"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Сървър"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Вече сте в стая „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими."
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "към акаунт „%s“"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "за акаунт „%s“"
|
||||
|
@ -3823,42 +3819,42 @@ msgstr "за акаунт „%s“"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "от акаунт „%s“"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "за акаунт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Управление на отметките..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "за акаунт „%s“"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "_История"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "_Влизане в нова стая"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
@ -3866,69 +3862,69 @@ msgstr ""
|
|||
"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез "
|
||||
"този транспорт."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Изберете ключ за този контакт"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
|
||||
"roster."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Пре_именуване"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "С_вързване"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "Изкл_ючване"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Упълномощаването беше изпратено"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Искането за записване беше изпратено"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "Упълномощаването беше прекратено"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
|
@ -3937,7 +3933,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
|
||||
"ще ви вижда изключен."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3945,37 +3941,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
|
||||
"ще ви вижда изключен."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Необходима е парола"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Запазване на паролата"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Парола"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Участвате в една или повече стаи"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3983,20 +3979,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Промяната на състоянието до „Невидим“ ще ви изключи от тези стаи. Сигурни ли "
|
||||
"сте, че искате да станете „Невидим“?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Няма наличен акаунт"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Имате непрочетени съобщения"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -4004,17 +4000,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за "
|
||||
"историята."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "От %s в стая %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Изпращане на файл до контакт"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Промяна на съобщението за състояние..."
|
||||
|
||||
|
@ -4881,6 +4877,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "синьозелена"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Искате ли да го презапишете?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "_Влизане в нова стая..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 10:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pihhan <pihhan@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Skrýté"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -123,10 +123,10 @@ msgstr "Šifrování vypnuto"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "není v seznamu"
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Takový účet není dostupný"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Musíte vytvořit účet před úpravou vašich osobních údajů."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
|
||||
|
@ -428,16 +428,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Odstraňuju účet %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Vyžadováno heslo"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Uložit heslo"
|
||||
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno před nastavením tohoto účtu."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Neplatné heslo"
|
||||
|
||||
|
@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Neplatné heslo"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Musíte zadat heslo pro nový účet."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Hesla se neshodují"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Hesla zadaná v obou políčkách musí být identická."
|
||||
|
||||
|
@ -642,10 +642,10 @@ msgstr "Prosím vyplňte údaje o kontaktu, který chcete přidat"
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transporty"
|
||||
|
@ -670,221 +670,221 @@ msgstr "Tento kontakt už je obsažen ve Vašem seznamu."
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "GTK+ Jabber client"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr "DÍKY:"
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
|
||||
"balíčků."
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Žádost o autorizaci pro účet %s od %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Žádost o autorizaci od %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Vstoupit do diskuze z účtu %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Připojit se do diskuze"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Neplatná místnost nebo jméno serveru"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr "Místnost nebo jméno serveru obsahuje nepřijatelné znaky."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Začít rozhovor z účtu %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Začít rozhovor"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
msgstr "Vyplňte ID kontaktu se kterým chcete začít rozhovor:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Spojení není dostupné"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Nemůžete měnit heslo, pokud nejste připojen(a)."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Musíte zadat heslo."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt se přihlásil"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontakt se odhlásil"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nová zpráva"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nová jednoduché zpráva"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Nová soukromá zpráva"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr "Nový E-mail"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Žádost o přenos souboru"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Chyba přenosu souboru"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Přenos souboru dokončen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Přenos souboru zastaven"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "Skupinová pozvánka"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Jednoduchá zpráva z účtu %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Jednoduchá zpráva"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Odeslat %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Přijaté %s"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s napsal(a):\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "XML Konzole pro %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "XML Konzole"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "%(contact_jid)s Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Komentář: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Vyberte zvuk"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Všechny soubory"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Waw soubory"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Vyberte obrázek"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrázky"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr "Kdy %s může být:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr "Přidávám zvláštní notifikaci pro %s"
|
||||
|
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Re_gistrace"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Vstoupit"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Úpravy"
|
||||
|
||||
|
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Průběh"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Soubor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Velikost: %s"
|
||||
|
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Vy"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Odesílatel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Příjemce: "
|
||||
|
@ -1053,46 +1053,42 @@ msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor"
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Tento soubor je používán jiným procesem."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Tento soubor už existuje"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Soubor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Typ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Popis: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s Vám chce poslat soubor:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Chcete jej přepsat?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Tento soubor už existuje"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Uložit jako..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1100,37 +1096,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Neplatný soubor"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Soubor: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Není možné posílat prázdné soubory"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Jméno: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Odesílatel: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauza"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Pokračovat"
|
||||
|
||||
|
@ -1517,7 +1513,7 @@ msgstr "Kontakt s \"%s\" nebyl navázán"
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Ověřte spojení nebo zkuste později."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s je nyní %s (%s)"
|
||||
|
@ -1695,7 +1691,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s odešel(a)"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s je nyní %s"
|
||||
|
@ -2493,8 +2489,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Průvodce vytváření účtu"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
@ -3472,11 +3468,11 @@ msgstr "_Konec"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Odst_ranit"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "Odst_ranit ze Seznamu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Přejmenovat"
|
||||
|
||||
|
@ -3743,29 +3739,29 @@ msgstr "%s - Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Spojené účty"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Přihlížející"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Už jsi v místnosti %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze, pokud jste neviditelný(á)"
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "do účtu %s"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "pomocí účtu %s"
|
||||
|
@ -3773,41 +3769,41 @@ msgstr "pomocí účtu %s"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "pomocí účtu %s"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "účtu %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Spravovat záložky..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "pro účet %s"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "Správce historie"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "_Vstoupit do nové místnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
@ -3815,68 +3811,68 @@ msgstr ""
|
|||
"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
|
||||
"transportu."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Přiřadit OpenPGP klíč"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Vybrat klíč k použítí s kontaktem"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Rád bych si Vás přidal(a) do svého seznamu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Přejme_novat"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "Přih_lásit"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Odhlásit"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "Z_měnit popis stavu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Autorizace byla odeslána"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Nyní bude \"%s\" znát váš status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Žádost o autorizaci byla odeslána"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud \"%s\" povolí Vaši žádost o autorizaci, budete vidět jeho status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "Autorizace byla zrušena"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "Nyní Vás \"%s\" uvidí vždy jako odpojeného."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Kontakt \"%s\" bude smazán z Vašeho rosteru"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
"her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3884,7 +3880,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
|
||||
"odpojeného."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3892,36 +3888,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Smazáním kontaktu také zrušíte autorizaci. Kontakt Vás tak vždy uvidí jako "
|
||||
"odpojeného."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr "Chci aby tento kontakt věděl o mém stavu i po odstranění"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Heslo Vyžadováno"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Zadej heslo GPG klíče pro účet %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Uložit heslo"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Nesprávné heslo"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr "Prosím zopakujte Vaše heslo pro GPG klíč, nebo stiskněte Zrušit."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Účinkujete v jedné nebo více diskuzích"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3929,20 +3925,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Změna vašeho stavu na neviditelný způsobí odpojení od těchto diskuzí. Jste "
|
||||
"si jistý(á), že se chcete stát neviditelným(ou)?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Žádný účet není dostupný"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musíte vytvořit účet před tím, než budete moci hovořit s jinými uživateli."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3950,18 +3946,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Zprávy bude možné číst později pouze v případě, budete-li mít povolenou "
|
||||
"historii."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "Smazat %s ve skupině %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Učiň %s a %s metakontakty"
|
||||
|
||||
# FIXME: nejak divne, asi spatne prelozene
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Změnit popis stavu..."
|
||||
|
||||
|
@ -4832,5 +4828,8 @@ msgstr "gtk+"
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "azurová"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Chcete jej přepsat?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "_Vstoupit do nové místnosti..."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-12 08:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fridtjof Busse <fridtjof@fbunet.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Versteckt"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -108,10 +108,10 @@ msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "Nicht in der Liste"
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie müssen ein Konto erstellen bevor Sie die persönlichen Informationen "
|
||||
"ändern können"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
|
||||
|
@ -425,16 +425,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Entferne Konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Passwort benötigt"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Passwort speichern"
|
||||
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgid "You must provide a username to configure this account."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Ungültiges Passwort"
|
||||
|
||||
|
@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Ungültiges Passwort"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Sie müssen ein Passwort für das neue Konto eingeben."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
|
||||
|
||||
|
@ -641,10 +641,10 @@ msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transports"
|
||||
|
@ -669,66 +669,66 @@ msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr "Frühere Entwickler:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr "DANKE:"
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Ins Deutsche übersetzt von Fridtjof Busse"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr "Sie können einem Chatraum erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Betrete Chatraum mit Account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Betrete Chatraum"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Ungültiger Raum oder Servername"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr "Der Raum- oder Servername enthält ungültige Zeichen."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Starte Chat mit Account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Chat starten"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -737,153 +737,153 @@ msgstr ""
|
|||
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Neue Nachricht"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Neue private Nachricht"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr "Neue E-Mail"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Dateitransfer beendet"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "Gruppenchat-Einladung"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Einzelne Nachricht"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Sende %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "%s empfangen"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s schrieb:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "XML Konsole für %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "XML Konsole"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "%(contact_jid)s hat Sie in %(room_jid)s eingeladen"
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Kommentar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Sound wählen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle Dateien"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Wav Dateien"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Bild auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr "Wenn %s wird:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
|
||||
|
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Re_gistrieren"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Betreten"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Ändern"
|
||||
|
||||
|
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Fortschritt"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Dateiname: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Größe: %s"
|
||||
|
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Sie"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Gespeichert in: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Empfänger: "
|
||||
|
@ -1051,46 +1051,42 @@ msgstr "Gajim kann auf diese Datei nicht zugreifen"
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Diese Datei wird von einem anderen Prozess verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Diese Datei existiert schon"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "Was möchten Sie tun?"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Datei: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Typ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Beschreibung: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Diese Datei existiert schon"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "Was möchten Sie tun?"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Datei speichern unter..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1098,37 +1094,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Ungültige Datei"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Datei: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Name: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Absender: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Fortsetzen"
|
||||
|
||||
|
@ -1518,7 +1514,7 @@ msgid "Check your connection or try again later."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s ist jetzt %s (%s)"
|
||||
|
@ -1695,7 +1691,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s hat den Raum verlassen"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s ist jetzt %s"
|
||||
|
@ -2514,8 +2510,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Kontoeinrichtungs-Wizard"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
@ -3497,11 +3493,11 @@ msgstr "_Beenden"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "Entfernen von _Kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Umbenennen"
|
||||
|
||||
|
@ -3770,29 +3766,29 @@ msgstr "%s - Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Konten zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Beobachter"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Sie sind bereits im Raum %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Sie können einem Chatraum nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "an %s Konto"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "mit %s Konto"
|
||||
|
@ -3800,41 +3796,41 @@ msgstr "mit %s Konto"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "mit Konto %s"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "von Konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Verwalte Bookmarks..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "für Konto %s"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "Verlaufmanager"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "_Neuen Raum betreten"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
@ -3842,67 +3838,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport "
|
||||
"austauschen."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "_Umbenennen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Anmelden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Abmelden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "Ändere _Statusnachricht"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Wenn d\"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
"her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3910,7 +3906,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
|
||||
"Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3918,39 +3914,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Durch die Entfernung dieses Kontaktes entziehen Sie ihm auch die "
|
||||
"Authorisation, wodurch der Kontakt sie nur noch als offline sehen wird."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach der Entfernung sieht"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Passphrase benötigt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Passphrase speichern"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Falsche Passphrase"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
|
||||
"Abbrechen."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3958,37 +3954,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
|
||||
"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Kein Konto vorhanden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie zum Jabber-Netzwerk verbinden "
|
||||
"können."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr "Um Nachrichten später lesen zu können, muss der Verlauf aktiv sein."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "Setze %s in Gruppe %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Mache %s und %s Metakontakte"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Ändere Statusnachricht..."
|
||||
|
||||
|
@ -4875,6 +4871,9 @@ msgstr "gtk+"
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "cyan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "_Neuen Raum betreten"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 23:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Hellenic-Ελληνικά-Greek\n"
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Μυστικό"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -115,10 +115,10 @@ msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "εκτός λίστας επαφών"
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τον λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
|
||||
"τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στον διακομιστή"
|
||||
|
@ -435,16 +435,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Aφαιρώντας τον λογαριασμό %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Απαιτείται Κωδικός"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό σας για το λογαριασμό %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
|
||||
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του συγκεκριμένου "
|
||||
"λογαριασμού."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
|
||||
|
||||
|
@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για τον νέο λογαριασμό."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
|
||||
|
||||
|
@ -658,10 +658,10 @@ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της ε
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Μεταφορές"
|
||||
|
@ -687,72 +687,72 @@ msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στην λίστα επα
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Νίκος Κουρεμένος <kourem@gmail.com>\n"
|
||||
"Φίλιππος Παπαδόπουλος <psybases@gmail.com>\n"
|
||||
"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg2002@freemail.gr>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Αίτηση εγγραφής για τον λογαριασμό %s από %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
|
||||
"συνδεδεμένος."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική Συζήτηση"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Έναργξη Κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Έναρξη κουβέντας"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -761,155 +761,155 @@ msgstr ""
|
|||
"θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Σύνδεση μη διαθέσιμη"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Σύνδεση Επαφής"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση Επαφής"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Νέο Μήνυμα"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Νέο Μονό Μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Νέο Προσωπικό Μήνυμα"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Η Μεταφορά Αρχείου Διακόπηκε"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "Κανένας"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Μονό Μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Μονό Μήνυμα"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Αποστολή %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Έγινε λήψη του %s"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "XML Κονσόλα για %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "XML Κονσόλα"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s."
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Σχόλιο: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Επιλογή Ήχου"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Όλα τα αρχεία"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Αρχεία Ήχου Wav"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Επιλογή Εικόνας"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Εικόνες"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "_Εγγραφή"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Συμμετοχή"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "Ε_πεξεργασία"
|
||||
|
||||
|
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Πρόοδος"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Mέγεθος: %s"
|
||||
|
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "You"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Αποστολέας: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Παραλήπτης: "
|
||||
|
@ -1077,47 +1077,43 @@ msgstr "Το Gajim δεν έχει πρόσβαση σε αυτό το αρχε
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Αρχείο: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Τύπος: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Περιγραφή: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου ως..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1125,37 +1121,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/δεπτ)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Αρχείο:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Όνομα: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Αποστολέας: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Παύση"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Συνέχεια"
|
||||
|
||||
|
@ -1561,7 +1557,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Ελέγξτε την σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
|
||||
|
@ -1742,7 +1738,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "Ο %s έφυγε"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
|
||||
|
@ -2565,8 +2561,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Οδηγός Δημιουργίας Λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
|
@ -3564,11 +3560,11 @@ msgstr "_Έξοδος"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Αφαίρεση"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "Α_φαίρεση από την Λίστα Επαφών"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Μετονομασία"
|
||||
|
||||
|
@ -3835,30 +3831,30 @@ msgstr "Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Διακομιστής"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Δεν μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος"
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "στον λογαριασμό %s"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
|
||||
|
@ -3866,42 +3862,42 @@ msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "για τον λογαριασμό %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Διαχείριση Σελιδοδεικτών..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "για τον λογαριασμό %s"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "_Ιστορικό"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "_Σύνδεση σε Νέο Δωμάτιο"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Η μεταφορά \"%s\" θα αφαιρεθεί"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
@ -3909,68 +3905,68 @@ msgstr ""
|
|||
"Δεν θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
|
||||
"μεταφορά."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "_Μετονομασία"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Αποσύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "Α_λλαγή Μηνύματος Κατάστασης"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα γνωρίζει την κατάσταση σας."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/της."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από την λίστα επαφών σας"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
|
@ -3979,7 +3975,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
|
||||
"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3987,37 +3983,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
|
||||
"συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Απαιτείται κωδικοφράση"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Πληκτρολογήστε την GPG κωδικοφράση για το λογαριασμό %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση της Κωδικοφράσης"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Κωδικοφράση"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -4025,21 +4021,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις "
|
||||
"ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Κανένας λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
|
||||
"άλλες επαφές."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -4047,17 +4043,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Τα μηνύματα θα είναι διαθέσιμα για ανάγνωση αργότερα μόνο αν έχετε "
|
||||
"ενεργοποιημένο το ιστορικό."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "Από %s στο δωμάτιο %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Αποστολή αρχείου σε μία επαφή"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Αλλαγή Μηνύματος Κατάστασης..."
|
||||
|
||||
|
@ -4932,6 +4928,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "κυανό"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "Σύνδεση σε _Νέο Δωμάτιο..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 20:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Membris Khan <membriskhan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Oculta"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -109,10 +109,10 @@ msgstr "Encriptación desactivada"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "no está en el roster"
|
||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "No está disponible dicha cuenta"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Debes crear una cuenta antes de editar tu información personal"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "No estás conectado al servidor"
|
||||
|
@ -424,16 +424,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Eliminando la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Contraseña requerida"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Introduce contraseña para la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Guardar contraseña"
|
||||
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Nombre de usuario no válido"
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr "Debes proporcionar un nombre para configurar esta cuenta."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Contraseña no válida"
|
||||
|
||||
|
@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Contraseña no válida"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Debes introducir una contraseña para la nueva cuenta"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Las contraseñas escritas en ambos campos deben ser idénticas."
|
||||
|
||||
|
@ -645,10 +645,10 @@ msgstr "Por favor, rellena la información del contacto que quieres añadir"
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transportes"
|
||||
|
@ -674,67 +674,67 @@ msgstr "Este contacto ya está listado en tu roster."
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "Un cliente de Jabber en GTK"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "créditos de traducción"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Petición de adición para la cuenta %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Petición de adición de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat hasta que no estés conectado."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Entrar a un salón de chat con la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Entrar a un salón de chat"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario no válido"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Iniciar conversación con la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar conversación"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -743,155 +743,155 @@ msgstr ""
|
|||
"un mensaje de charla:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Conexión no disponible"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Sin una conexión, no puedes cambiar tu contraseña."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Debes introducir una contraseña."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Contacto conectado"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Contacto desconectado"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje privado"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr "Correo-e"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Petición de transferencia de archivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Error en la transferencia del archivo"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Transferencia del archivo finalizada"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Transferencia del archivo detenida"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Nuevo mensaje con la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Mensaje:"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Enviar %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Recibido %s"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s escribió:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "Consola XML para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "Consola XML"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "%(contact_jid)s invitado a %(room_jid)s."
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Comentario: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Elegir sonido"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Sonidos Wav"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Elegir Imagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imágenes"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "_Suscribir"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Entrar"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
|
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Progreso"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Tamaño: %s"
|
||||
|
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Tú"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Sender: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Recipiente: "
|
||||
|
@ -1059,47 +1059,43 @@ msgstr "Gajim no puede acceder a este archivo"
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Este archivo está siendo usado por otro proceso."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Este archivo ya existe"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Archivo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Descripción: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s quiere enviarte un archivo:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Este archivo ya existe"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>¿Qué quieres hacer?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Guardar archivo como..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1107,37 +1103,37 @@ msgstr ""
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Archivo no válido"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Archivo: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "No es posible enviar archivos vacíos"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nombre: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Remitente: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Continuar"
|
||||
|
||||
|
@ -1530,7 +1526,7 @@ msgstr "No se ha podido establecer contacto con \"%s\""
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Comprueba tu conexión o reinténtalo más tarde."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s está ahora %s (%s)"
|
||||
|
@ -1709,7 +1705,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s ha salido"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s está ahora %s"
|
||||
|
@ -2526,8 +2522,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Asistente para crear una cuenta"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
@ -3520,11 +3516,11 @@ msgstr "_Salir"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Eliminar del Roster"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Renombrar"
|
||||
|
||||
|
@ -3790,30 +3786,30 @@ msgstr "Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas combinadas"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Ya estás en el salón %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "No puedes entrar a un salón de chat estando invisible"
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "a la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "usando la cuenta %s"
|
||||
|
@ -3821,109 +3817,109 @@ msgstr "usando la cuenta %s"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "usando la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "para la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Gestionar marcadores..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "para la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "_Histórico"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "_Entrar en un nuevo salón"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya no podrás enviar y recibir mensajes a contactos desde este transporte"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Asignar clave OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Selecciona una clave para ser aplicada al contacto"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Re_nombrar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Desconectar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "_Cambiar mensaje de estado"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "La autorización ha sido enviada"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Ahora \"%s\" podrá saber tu estado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "La petición de subscripción ha sido enviada"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Si \"%s\" acepta esta petición podrás saber su estado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "La autorización ha sido eliminada"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "Ahora \"%s\" siempre te verá desconectado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "El contacto \"%s\" será eliminado de tu roster"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
|
@ -3932,7 +3928,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
|
||||
"contacto siempre te verá desconectado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3940,37 +3936,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Eliminando este contacto también se está eliminando la autorización. Este "
|
||||
"contacto siempre te verá desconectado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr "Quiero que este contacto conozca mi estado después de la eliminación"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Contraseña requerida"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Introduce contraseña GPG para la cuenta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Guardar contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Estás participando en uno o más grupos de charla"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3978,19 +3974,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Cambiando tu estado a invisible provocará tu desconexión de los grupos de "
|
||||
"charla. ¿Estás seguro de querer ser invisible?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Cuenta no disponible"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Debes crear una cuenta antes de poder conversar con otros contactos."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Tienes mensajes sin leer"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3998,17 +3994,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Los mensajes sólo estarán disponibles para lectura posterior si tienes el "
|
||||
"histórico activado"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "De %s en el salón %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Enviar archivo a un contacto"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Cambiar mensaje de estado..."
|
||||
|
||||
|
@ -4875,6 +4871,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "¿Quieres sobreescribirlo?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "E_ntrar a un nuevo salón..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 22:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n"
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Ikusezin"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -108,10 +108,10 @@ msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "Ez dago zerrendan"
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta"
|
||||
|
@ -425,16 +425,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "%s kontua ezabatzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Pasahitza behar da"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "%s kontuaren pasahitza sartu"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Gorde pasahitza"
|
||||
|
||||
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Baliogabeko izena"
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Pasahitz baliogabea"
|
||||
|
||||
|
@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Pasahitz baliogabea"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du."
|
||||
|
||||
|
@ -636,10 +636,10 @@ msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa"
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transportea"
|
||||
|
@ -664,68 +664,68 @@ msgstr "Kontaktu hau zure zerrendan dago ezarria jadanik."
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "GTK+ jabber bezeroa"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr "Aurre diseinatzaileak: "
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr "ESKERRAK:"
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Azkenak baina ez gutxien merezitakoak,\n"
|
||||
"eskerrak eman nahi diegu paketeak mantentzen dituztenei."
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Txat Taldera Sartu %s kontuarekin"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Txat Taldean Sartu"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Baliogabeko gela edo zerbitzari izena"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr "Gela izenak edo zerbitzariak ez du onartzen karaktererik."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Elkarrizketa Hasi %s kontuarekin"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Elkarrizketa Hasi"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -734,153 +734,153 @@ msgstr ""
|
|||
"kontaktu ID-a ezarri:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Konexioa ez erablgarri"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Pasahitza sartu behar duzu."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontaktua konektatuta"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Mezu Berria Bat"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Mezu Berri Bat"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Mezu Pribatu Berri Bat"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr "E-Mai Berria"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Fitxeroa Transferitzeko Baimena"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Fitxero Transferitze Errorea"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Fitxero Transferitzea Egina"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Fitxero Transferentzia Gelditua"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "Txat Taldeko Gonbidapena"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Mezu Bakarra %s Kontuarekin"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Mezu Bakarra"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Bidali %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Jasoa %s"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s idatzia:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "XML Konsola %s-rena"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr " XML Konsola"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "%(contact_jid)s -ek %(room_jid)s gelara gonbidatu zaitu"
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Azalpenak: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Aukeratu Soinua"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Wav Soinuak"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Aukeratu Irudia"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Irudiak"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr "%s bihurtzen denean:"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr "Jakinarazketa Berezia Gehitzen %s-entzat"
|
||||
|
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Erre_gistratu"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Sartu"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editatu"
|
||||
|
||||
|
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Prozesua"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Fitxeroaren izena: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Tamaina: %s"
|
||||
|
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Zu"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Bidaltzaile: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Hartzailea: "
|
||||
|
@ -1048,46 +1048,42 @@ msgstr "Gajim-ek ezin du fitxero honetan sartu."
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Beste prozesu batek erabiltzen du orain fitxero hau."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Fitxeroa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Mota: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Deskribapena: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s fitxero bat bidali nahi dizu:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Nahi al duzu berridatzi?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Fitxero hau jadanik badago"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "Zer nahi duzu egitea?"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Gorde Bezala..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1095,37 +1091,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Fitxero Baliogabea"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Fitxeroa:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Ez da posible hutsik dauden artxiboak bidaltzea"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Izena: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Bidaltzailea: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Etena"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Jarraitu"
|
||||
|
||||
|
@ -1506,7 +1502,7 @@ msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri"
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s orain %s da:(%s)"
|
||||
|
@ -1683,7 +1679,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s deskonektatu da"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s orain %s da"
|
||||
|
@ -2482,8 +2478,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Kontu Sortzailearen Wizard-a"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
@ -3463,11 +3459,11 @@ msgstr "At_era"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Zerrendatik Ezabatua"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Berrrizenpetu"
|
||||
|
||||
|
@ -3735,29 +3731,29 @@ msgstr "%s - Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Batu kontuak"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Begiratzaileak"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "%s gelan zaude dagoeneko"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu ikusezin zauden bitartean"
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "%s kontura"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "%s kontua erabiliz"
|
||||
|
@ -3765,41 +3761,41 @@ msgstr "%s kontua erabiliz"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "%s kontua erabiliz "
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "%s kontukoa"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Talde Agenda Moldatu..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "%s konturako"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "Historial Administratzailea"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Gela Berrian _Sartu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "\"%s\" transportea ezabatu da"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
@ -3807,67 +3803,67 @@ msgstr ""
|
|||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "OpenPGP Kodea Izendatu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Kode bat aukeratu kontuari ezartzeko"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Nire zerrendara nahi nizuke sartu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "_Berrizenpetu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Log aktibatua"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "Log _desaktibatua"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "_Egoera Mezua aldatu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Autorizazioa bidalia izan da"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Orain \"%s\"-ak jakingo du zure egoera."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Harpidetza eskaria bidalia izan da"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "\"%s\" harpidetza onartzen baduzu bere egoera ikus ahal izango duzu."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "Autorizazioa ezabatua izan da."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "Orain \"%s\" deskonektatuta ikusiko zaitu beti."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "\"%s\" kontaktua ezabatua izango da zure zerrendatik"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
"her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3875,7 +3871,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere ezabatzen duzu. Beraz, kontaktuak "
|
||||
"deskonektatua ikusiko zaitu beti."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3883,36 +3879,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Kontaktua ezabatuz bere autorizazioa ere borratzen duzu. Beraz, kontaktuak "
|
||||
"deskonektatua ikusiko zaitu beti."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr "Kontaktu hau ezabatu ondoren nire egoera jakitea nahi dut"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Pasa-esaldia Behar da"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Sartu GPG kodearen pasa-esaldia %s konturako."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Gorde pasa-esaldia"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Pasa-esaldi okerra"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr "Mesedez berridatzi zure GPG pasa-esaldia edo kantzelatu."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Txat talde bat baino gehiegotan parte hartzen ari zara."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3920,36 +3916,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Zure egoera ikusezinera pasatzen baduzu deskonektatu egingo zara txat talde "
|
||||
"honetatik. Ziur al zaude ikusezin jarri nahi duzula?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Ez dago konturik erabilgarri"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontu bat sortu behar duzu norbaitekin txateatzeko aukera izan baino lehen."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Irakurri gabeko mezu bat duzu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "Bidali %s taldea %s-era"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Egin %s eta %s metacontacts"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Egoera Mezua Aldatu..."
|
||||
|
||||
|
@ -4822,6 +4818,9 @@ msgstr "gtk+"
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "cyan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Nahi al duzu berridatzi?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "Gela Berrian _Sartu..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Éléments masqués"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "Encryption désactivée"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "Absent de la liste"
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Compte non disponible"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
|
||||
|
@ -429,16 +429,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Supprimer le compte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Mot de passe requis"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
|
||||
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Mot de passe invalide"
|
||||
|
||||
|
@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Mot de passe invalide"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
|
||||
|
||||
|
@ -649,10 +649,10 @@ msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Passerelles"
|
||||
|
@ -678,71 +678,71 @@ msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "Un client Jabber en GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traduction française proposée par\n"
|
||||
"Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
|
||||
"connecté."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Commencer une discussion"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -751,155 +751,155 @@ msgstr ""
|
|||
"envoyer un message"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Connexion non disponible"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Contact connecté"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Contact déconnecté"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nouveau message"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nouveau message simple"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Nouveau message privé"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Requête de transfert de fichier"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Erreur de Transfert de Fichier"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Message simple en tant que %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Message simple"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Envoyer %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "%s Reçu"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s a écrit :\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "Console XML pour %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "Console XML"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Commentaire : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Choisissez un son"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Sons wav"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Choisissez une Image"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Images"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "_Souscrire"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "Re_joindre"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Éditer"
|
||||
|
||||
|
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Progression"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Nom du Fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Taille : %s"
|
||||
|
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Vous"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Expéditeur : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Destinataire : "
|
||||
|
@ -1067,47 +1067,43 @@ msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier"
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Ce fichier existe déjà"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Fichier : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Type : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Description : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Ce fichier existe déjà"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1115,37 +1111,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Fichier non valide"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Fichier : "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nom : "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Expéditeur : "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Continuer"
|
||||
|
||||
|
@ -1533,7 +1529,7 @@ msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
|
||||
|
@ -1715,7 +1711,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s est parti"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s est maintenant %s"
|
||||
|
@ -2539,8 +2535,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
@ -3537,11 +3533,11 @@ msgstr "_Quitter"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Supprimer"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renommer"
|
||||
|
||||
|
@ -3806,17 +3802,17 @@ msgstr "Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Comptes regroupés"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Serveur"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
|
||||
|
@ -3825,13 +3821,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "au compte %s"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "en utilisant le compte %s"
|
||||
|
@ -3839,42 +3835,42 @@ msgstr "en utilisant le compte %s"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "en utilisant le compte %s"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "pour le compte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Gérer les Marque-pages..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "pour le compte %s"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "_Historique"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Re_joindre un nouveau salon"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
@ -3882,67 +3878,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette "
|
||||
"passerelle."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Re_nommer"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Connecter"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Déconnecter"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "_Changer le message d'état"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
|
@ -3951,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
|||
"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous "
|
||||
"verra donc toujours déconnecté."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3959,37 +3955,37 @@ msgstr ""
|
|||
"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous "
|
||||
"verra donc toujours déconnecté."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Mot de Passe Requis"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3997,20 +3993,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
|
||||
"vous sûr de vouloir être invisible ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Aucun compte disponible"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Vous avez des messages non-lus"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -4018,17 +4014,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de "
|
||||
"l'historique est actif."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "De la part de %s dans le salon %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Envoyer un fichier à un contact"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Changer le message d'état..."
|
||||
|
||||
|
@ -4894,6 +4890,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "Cyan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "Re_joindre un nouveau salon..."
|
||||
|
||||
|
|
276
po/gajim.pot
276
po/gajim.pot
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -102,10 +102,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -397,16 +397,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -448,11 +448,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -605,10 +605,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -633,219 +633,219 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1011,46 +1011,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1058,37 +1054,37 @@ msgstr ""
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1451,7 +1447,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1625,7 +1621,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2369,8 +2365,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3299,11 +3295,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3556,29 +3552,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3586,182 +3582,182 @@ msgstr ""
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
"her always seeing you as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 15:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matteo Dell'Amico <della@linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Nascosto"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -111,10 +111,10 @@ msgstr "Cifratura disattivata"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "Non nei contatti"
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
|
||||
"informazioni personali."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Non si è connessi al server"
|
||||
|
@ -433,16 +433,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Eliminazione account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Password richiesta"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Inserire la password per l'account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Memorizza password"
|
||||
|
||||
|
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Nome utente non valido"
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Password non valida"
|
||||
|
||||
|
@ -486,11 +486,11 @@ msgstr "Password non valida"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Le password non coincidono"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
|
||||
|
||||
|
@ -652,10 +652,10 @@ msgstr "Inserire i dati del contatto che si vuole aggiungere"
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Trasporti"
|
||||
|
@ -681,70 +681,70 @@ msgstr "Questo contatto è già presente nella lista."
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "Un client jabber GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr "GRAZIE:"
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr "Dulcis in fundo, ringranziamo tutti i gestori dei pacchetti"
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mauro Brenna <malloblenne@gmail.com>\n"
|
||||
"Andrea Ratti <scimiot@yahoo.it>\n"
|
||||
"Matteo Dell'Amico <della@linux.it>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Richiesta di abbonamento per l'account %s da %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr "Non è possibile unirsi a chat di gruppo quando non si è connessi."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Entra in chat di gruppo con l'account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Entrare in chat di gruppo"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Nome della stanza o del server non valido"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr "Il nome della stanza o del server contiene caratteri non permessi."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Inizia chat con l'account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Inizia chat"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -753,154 +753,154 @@ msgstr ""
|
|||
"mandare un messaggio di chat:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Connessione non disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Assicurarsi di essere connesso con \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Senza una connessione, non è possibile cambiare la password."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "È necessario inserire una password."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Contatto connesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Contatto disconnesso"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nuovo messaggio"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nuovo messaggio singolo"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Nuovo messaggio privato"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr "Nuova e-mail"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Richiesta di trasferimento file"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Errore nel trasferimento file"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Trasferimento file completato"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Trasferimento file fermato"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Messaggio singolo con l'account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Messaggio singolo"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Invia %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Ricevuto %s"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s ha scritto:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "Console XML per %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "Console XML"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Commento: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Scegliere il suono"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tutti i file"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Suoni Wav"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Scegli immagine"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Immagini"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "_Registra"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Entra"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Modifica"
|
||||
|
||||
|
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Progresso"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Nome file: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Dimensione: %s"
|
||||
|
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Tu"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Mittente: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Destinatario: "
|
||||
|
@ -1069,46 +1069,42 @@ msgstr "Gajim non riesce a leggere questo file"
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Questo file è in uso da un altro processo."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Questo file esiste già"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "Cosa fare?"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "File: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Descrizione: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s vuole inviarti un file:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Sovrascriverlo?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Questo file esiste già"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "Cosa fare?"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Salva file come..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1116,37 +1112,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "File non valido"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "File: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Non è possibile inviare file vuoti"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nome: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Mittente: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Continua"
|
||||
|
||||
|
@ -1537,7 +1533,7 @@ msgstr "Non si può contattare \"%s\""
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s è ora %s (%s)"
|
||||
|
@ -1716,7 +1712,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s se ne è andato"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s è ora %s"
|
||||
|
@ -2535,8 +2531,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Assistente creazione account"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
@ -3529,11 +3525,11 @@ msgstr "_Esci"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Elimina"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Elimina dai contatti"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Rinomina"
|
||||
|
||||
|
@ -3801,29 +3797,29 @@ msgstr "Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Account uniti"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Osservatori"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Sei già nella stanza %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile"
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "all'account %s"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "usando l'account %s"
|
||||
|
@ -3831,42 +3827,42 @@ msgstr "usando l'account %s"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "usando l'account %s"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "per l'account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Gestione segnalibri..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "per l'account %s"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "_Cronologia"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "_Entra in nuova stanza"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
@ -3874,67 +3870,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Non sarai in grado di mandare e ricevere messaggi verso i contatti di questo "
|
||||
"trasporto."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Assegna chiave OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Ri_nomina"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Connetti"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Disconnetti"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "_Cambia messaggio di stato"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "L'autorizzazione è stata inviata"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
|
@ -3943,7 +3939,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti "
|
||||
"vedrà sempre offline."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3951,37 +3947,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti "
|
||||
"vedrà sempre offline."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Passphrase richiesta"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Memorizza passphrase"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Passphrase"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Stai partecipando ad una o più chat di gruppo"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3989,20 +3985,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di "
|
||||
"gruppo. Diventare veramente invisibile?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Nessun account disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Ci sono messaggi non letti"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -4010,17 +4006,17 @@ msgstr ""
|
|||
"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
|
||||
"cronologia è abilitata"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "Da %s nella stanza %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Invia file ad un contatto"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Cambia messaggio di stato..."
|
||||
|
||||
|
@ -4901,6 +4897,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "cyan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Sovrascriverlo?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "_Entra in nuova stanza..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Gjemt"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "Kryptering avslått"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "ikke i kontaktliste"
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
|
||||
|
@ -422,16 +422,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Fjerner %s kontoen"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Krever Passord"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Lagre passord"
|
||||
|
||||
|
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Ugyldig brukernavn"
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Ugyldig passord"
|
||||
|
||||
|
@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "Ugyldig passord"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Passordene er ikke like"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
|
||||
|
||||
|
@ -640,10 +640,10 @@ msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transporter"
|
||||
|
@ -669,67 +669,67 @@ msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "En GTK+ Jabber klient"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Ugyldig brukernavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Start samtale med konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Start Samtale"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -738,154 +738,154 @@ msgstr ""
|
|||
"å sende en melding til:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Du må skrive inn et passord."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt Logget På"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontakt Logget Av"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Ny Melding"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Ny Melding"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Ny Privat Melding"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Fil Overføring Feilet"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Fil Overføring Komplett"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Enslig Melding med konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Melding"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Send %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Motatt %s"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "SV: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s skrev:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "XML Konsoll for %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "XML Konsoll"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Kommentar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Velg Lyd"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle filer"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Wav Lyder"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Velg Bilde"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Re_gistrer"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Bli med"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Rediger"
|
||||
|
||||
|
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Fremdrift"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Filnavn: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Størrelse: %s"
|
||||
|
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Du"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Sender: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Mottaker: "
|
||||
|
@ -1053,47 +1053,43 @@ msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Denne filen finnes fra før"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Type: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Beskrivelse: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Denne filen finnes fra før"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Lagre Fil som..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1101,37 +1097,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Ugyldig Fil"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Fil: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Navn: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Avsender: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Fortsett"
|
||||
|
||||
|
@ -1523,7 +1519,7 @@ msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s er nå %s (%s)"
|
||||
|
@ -1703,7 +1699,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s har dratt"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s er nå %s"
|
||||
|
@ -2523,8 +2519,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelle"
|
||||
|
@ -3512,11 +3508,11 @@ msgstr "_Avslutt"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Fjern"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Gi Nytt Navn"
|
||||
|
||||
|
@ -3781,30 +3777,30 @@ msgstr "Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Samlede kontoer"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Du er allerede i rom %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "til %s kontoen"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "på %s kontoen"
|
||||
|
@ -3812,42 +3808,42 @@ msgstr "på %s kontoen"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "bruker kontoen %s"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "for kontoen %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Behandle Bokmerker..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "for kontoen %s"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "_Historie"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
@ -3855,69 +3851,69 @@ msgstr ""
|
|||
"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne "
|
||||
"transporten."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Gi _nytt navn"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Logg på"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "Logg _av"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "_Endre Status Melding"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
|
||||
"hennes status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
|
@ -3926,7 +3922,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
|
||||
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3934,37 +3930,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
|
||||
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Passordsetning Kreves"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Lagre passordsetning"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Passord setning"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3972,19 +3968,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
|
||||
"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Du har uleste meldinger"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3992,17 +3988,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
|
||||
"historikk påslått."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "Fra %s i rom %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Sender fil til en kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Endre Status Melding..."
|
||||
|
||||
|
@ -4861,6 +4857,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "turkis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Verborgen"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "Versleuteling uitgeschakeld"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "niet in het rooster"
|
||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Je moet een account aanmaken voordat persoonlijke informatie kan worden "
|
||||
"aangepast."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Er is geen verbinding met de server"
|
||||
|
@ -432,16 +432,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Account %s wordt verwijdert"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Wachtwoord Vereist"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Geef je wachtwoord op voor account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Sla wachtwoord op"
|
||||
|
||||
|
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr "Je moet een gebruikersnaam invullen om deze account te configureren."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Ongeldig wachtwoord"
|
||||
|
||||
|
@ -485,11 +485,11 @@ msgstr "Ongeldig wachtwoord"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Je moet een wachtwoord invullen voor de nieuwe account"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "De wachtwoorden in beide velden moeten identiek zijn"
|
||||
|
||||
|
@ -653,10 +653,10 @@ msgstr "Vul de informatie in van de contactpersoon die je toe wilt voegen"
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transporten"
|
||||
|
@ -682,69 +682,69 @@ msgstr "Deze contact staat al op je rooster"
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "Een GTK+ jabber client"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Stéphan Kochen <stephan@kochen.nl>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Abonnerings aanvraag voor account %s van %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Abonnering aangevraagd van %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het is niet mogelijk aan een groepsgesprek deel te nemen zonder verbonden te "
|
||||
"zijn."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek met account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Neem deel aan Groepsgesprek"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Start Gesprek met account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Start Gesprek"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -753,154 +753,154 @@ msgstr ""
|
|||
"worden:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Verbinding niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Zorg ervoor dat je verbinding hebt met \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Zonder verbinding is het niet mogelijk je wachtwoord te veranderen."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Contact is Ingelogd"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Contact is Uitgelogd"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nieuw Bericht"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nieuw Enkel Bericht"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Nieuw Privé Bericht"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Bestandsoverdracht Verzoek"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Bestandsoverdracht Fout"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Bestandsoverdracht Voltooid"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Bestandsoverdracht Gestopt"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "?Group Chat Contact Role:Geen"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Enkel Bericht met account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Enkel Bericht"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Stuur %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Ontvangen %s"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s schreef:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "XML Console voor %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "XML Console"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "%(contact_jid)s is uitgenodigd %(room_jid)s binnen te komen."
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Commentaar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Kies Geluid"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle bestanden"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Wav Geluiden"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Kies Afbeelding"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Afbeeldingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Re_gistreer"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Binnengaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "Be_werken"
|
||||
|
||||
|
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Voortgang"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Grootte: %s"
|
||||
|
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Jij"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Afzender: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Ontvanger: "
|
||||
|
@ -1069,47 +1069,43 @@ msgstr "Gajim heeft geen toegang tot dit bestand"
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Dit bestand is in gebruik door een ander proces."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Dit bestands bestaat al"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Bestand: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Type: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Beschrijving: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s wil je een bestand sturen:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Wil je het overschrijven?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Dit bestands bestaat al"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Wat wil je doen?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Sla Bestand op als..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1117,37 +1113,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Ongeldig Bestand"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Bestand: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Het is onmogelijk lege bestanden te sturen"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Naam: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Afzender: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauze"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Verder"
|
||||
|
||||
|
@ -1546,7 +1542,7 @@ msgstr "Kan geen contact maken met \"%s\""
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Controleer de verbinding of probeer later nogmaals."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s is nu %s (%s)"
|
||||
|
@ -1726,7 +1722,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s is nu %s"
|
||||
|
@ -2546,8 +2542,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Wizard Account Aanmaken"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
@ -3541,11 +3537,11 @@ msgstr "A_fsluiten"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Verwijder"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Verwijder van Rooster"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Hernoem"
|
||||
|
||||
|
@ -3811,30 +3807,30 @@ msgstr "Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Samengevoegde accounts"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Je bent al in ruimte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Je kunt een ruimte niet binnengaan terwijl je onzichtbaar bent"
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "aan %s account"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "via %s account"
|
||||
|
@ -3842,42 +3838,42 @@ msgstr "via %s account"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "via account %s"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "voor account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Beheer Bladwijzers..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "voor account %s"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "_Geschiedenis"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Nieuwe Ruimte _Binnengaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transport \"%s\" zal worden verwijderd"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
@ -3885,67 +3881,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Het zal niet meer mogelijk zijn berichten te sturen en ontvangen van "
|
||||
"contacten via deze transport"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Wijs een OpenPGP sleutel toe"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Selecteer een sleutel om aan de contact toe te wijzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Ik zou je graag aan mijn rooster toe willen voegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Her_noem"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Log in"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "Log _uit"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "_Wijzig Statusbericht"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Machtiging is verzonden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "\"%s\" zal nu je status ontvangen."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Abonneringsverzoek is verzonden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Als \"%s\" dit verzoek aanneemt zal je zijn status kunnen ontvangen."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "Machtiging is verwijdert"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "\"%s\" zal je nu altijd als offline zien."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Contact \"%s\" zal van je rooster verwijdert worden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
|
@ -3954,7 +3950,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
|
||||
"status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3962,37 +3958,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Door deze contact te verwijderen zal je ook zijn toestemming opzeggen om jou "
|
||||
"status te zien. Hij/Zij zal jou altijd als offline zien."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr "Ik wil dat deze contact mijn status blijf zien na verwijdering"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Wachtwoord Vereist"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Geef het wachtwoord op van de GPG sleutel voor account %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Sla wachtwoord op"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Je neem deel aan een of meerdere groepsgesprekken"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -4001,21 +3997,21 @@ msgstr ""
|
|||
"groepsgesprekken verbroken worden. Weet je zeker dat je naar onzichtbaar "
|
||||
"wilt gaan?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Geen account beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je moet een account aanmaken voor je gesprekken kunt voeren met andere "
|
||||
"contacten."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Je hebt ongelezen berichten"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -4023,17 +4019,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Berichten zullen alleen voor later beschikbaar zijn als de geschiedenis "
|
||||
"ingeschakeld is."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "Van %s in ruimte %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Stuurt een bestand aan contact"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Wijzig Statusbericht..."
|
||||
|
||||
|
@ -4902,6 +4898,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "cyaan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Wil je het overschrijven?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "Nieuwe Ruimte Binnengaan..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 14:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Gjemt"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "Kryptering avslått"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "ikke i kontaktliste"
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Ingen slik konto tilgjengelig"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Du må lage en konto før du kan redigere din personlige informasjon."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Du er ikke tilkoblet til serveren"
|
||||
|
@ -422,16 +422,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Fjerner %s kontoen"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Krever Passord"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Skriv inn passord for kontoen %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Lagre passord"
|
||||
|
||||
|
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Ugyldig brukernavn"
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr "Du må oppgi et brukernavn for å konfigurere denne kontoen."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Ugyldig passord"
|
||||
|
||||
|
@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "Ugyldig passord"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Du må skrive inn et passord for den nye kontoen"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Passordene er ikke like"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Passordene du skriver inn i begge felt må være identiske."
|
||||
|
||||
|
@ -640,10 +640,10 @@ msgstr "Vennligst fyll inn dataene til kontakten du ønsker å legge til"
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transporter"
|
||||
|
@ -669,67 +669,67 @@ msgstr "Kontakten er allerede listet i din kontaktliste."
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "En GTK+ Jabber klient"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Stian B. Barmen <stian@barmen.nu>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Abbnerings ønske for konto %s fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Abbonerings ønske fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppe samtale uten å være tilkoblet."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Bli med i samtalegruppe med konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Bli med i Gruppesamtale"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Ugyldig brukernavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Start samtale med konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Start Samtale"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -738,154 +738,154 @@ msgstr ""
|
|||
"å sende en melding til:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Tilbkobling ikke tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Vennligst sjekk at du er tilkoblet med \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Du kan ikke endre passordet ditt uten å være tilkoblet."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Du må skrive inn et passord."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt Logget På"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontakt Logget Av"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Ny Melding"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Ny Melding"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Ny Privat Melding"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Fil Overførings Forespørsel"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Fil Overføring Feilet"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Fil Overføring Komplett"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Fil Overføring Stoppet"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "?Group Chat Contact Role:Ingen"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Enslig Melding med konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Melding"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Send %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Motatt %s"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "SV: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s skrev:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "XML Konsoll for %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "XML Konsoll"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "Invitert %(contact_jid)s til %(room_jid)s."
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Kommentar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Velg Lyd"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle filer"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Wav Lyder"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Velg Bilde"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Re_gistrer"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Bli med"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Rediger"
|
||||
|
||||
|
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Fremdrift"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Filnavn: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Størrelse: %s"
|
||||
|
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Du"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Sender: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Mottaker: "
|
||||
|
@ -1053,47 +1053,43 @@ msgstr "Gajim får ikke tilgang til filen"
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Denne filen er i bruk av en annen prosess."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Denne filen finnes fra før"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Type: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Beskrivelse: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s ønsker å sende deg en fil:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Denne filen finnes fra før"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Hva ønsker du å gjøre?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Lagre Fil som..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1101,37 +1097,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Ugyldig Fil"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Fil: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Det er ikke mulig å sende tomme filer"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Navn: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Avsender: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Fortsett"
|
||||
|
||||
|
@ -1523,7 +1519,7 @@ msgstr "Kontakt med \"%s\" kan ikke opprettes"
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen eller prøv igjen senere."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s er nå %s (%s)"
|
||||
|
@ -1703,7 +1699,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s har dratt"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s er nå %s"
|
||||
|
@ -2523,8 +2519,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Konto Opprettings Veiviser"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelle"
|
||||
|
@ -3512,11 +3508,11 @@ msgstr "_Avslutt"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Fjern"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Fjern fra Kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Gi Nytt Navn"
|
||||
|
||||
|
@ -3781,30 +3777,30 @@ msgstr "Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Samlede kontoer"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Du er allerede i rom %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Du kan ikke gå inn i en gruppesamtale når du er usynlig"
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "til %s kontoen"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "på %s kontoen"
|
||||
|
@ -3812,42 +3808,42 @@ msgstr "på %s kontoen"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "bruker kontoen %s"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "for kontoen %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Behandle Bokmerker..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "for kontoen %s"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "_Historie"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transport \"%s\" vil bli fjernet"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
@ -3855,69 +3851,69 @@ msgstr ""
|
|||
"Du vil ikke lenger kunne sende og motta meldinger med kontakter fra denne "
|
||||
"transporten."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Tilegn OpenPGP Nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Velger en nøkkel til en kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Jeg ønsker å legge deg til min kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Gi _nytt navn"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Logg på"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "Logg _av"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "_Endre Status Melding"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Godkjenning har blitt sendt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Nå vil \"%s\" kunne se din status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Abbonerings forespørsel er sendt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dersom \"%s\" aksepterer denne forespørselen vil du få vite hans eller "
|
||||
"hennes status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "Godkjenning har blitt fjernet"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "Nå vil \"%s\" alltid se deg som frakoblet."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Kontakten \"%s\" vil fjernes fra din kontaktliste"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
|
@ -3926,7 +3922,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
|
||||
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3934,37 +3930,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Ved å fjerne denne kontakten fjerner du også godkjenningen som resulterer i "
|
||||
"at han eller henne alltid vil se deg som frakoblet."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr "Denne kontakten skal kunne se min status etter fjerning"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Passordsetning Kreves"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Skriv OpenPGP nøkkel passordsetning for konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Lagre passordsetning"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Passord setning"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Du er med i en eller flere gruppesamtaler"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3972,19 +3968,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Endring av status til usynlig vil resultere i at du forlater disse gruppe "
|
||||
"samtalene. Er du sikker på at du ønsker å bli usynlig?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Ingen konto tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Du må lage en konto før du kan snakke med andre kontakter."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Du har uleste meldinger"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3992,17 +3988,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Meldinger vil kun være tilgjengelig for lesing senere dersom du har "
|
||||
"historikk påslått."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "Fra %s i rom %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Sender fil til en kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Endre Status Melding..."
|
||||
|
||||
|
@ -4861,6 +4857,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "turkis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Ønsker du å overskrive den?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "_Bli med i Nytt Rom"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Witek Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Ukryte"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -113,10 +113,10 @@ msgstr "Szyfrowanie wyłączone"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "spoza listy kontaktów"
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
|
||||
|
@ -429,16 +429,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Usuwanie konta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Wymagane hasło"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Zapisz hasło"
|
||||
|
||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Niepoprawne hasło"
|
||||
|
||||
|
@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "Niepoprawne hasło"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Musisz wpisać hasło dla nowego konta."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Hasła nie zgadzają się."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
|
||||
|
||||
|
@ -645,10 +645,10 @@ msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać."
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transporty"
|
||||
|
@ -674,67 +674,67 @@ msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %s od %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Dołącz do pokoju"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -743,154 +743,154 @@ msgstr ""
|
|||
"wysłać wiadomość:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Musisz wpisać hasło."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt połączył się"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontakt rozłączył się"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nowa wiadomość"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nowa wiadomość"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "wiadomość z konta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Wyślij %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Odebrane %s"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s napisał:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "Kosola XML dla %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "Konsola XML"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s."
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Komentarz: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Wybierz dźwięk"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Dźwięki w Wav"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Wybierz obrazek"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrazki"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Za_rejestruj"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Dołącz"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Modyfikuj"
|
||||
|
||||
|
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Postęp"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Rozmiar: %s"
|
||||
|
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Ty"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Nadawca: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Odbiorca: "
|
||||
|
@ -1058,47 +1058,43 @@ msgstr "Gajim nie ma dostępu do tego pliku"
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Ten plik już istnieje"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Plik: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Typ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Opis: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz go nadpisać?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Ten plik już istnieje"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Zapisz plik jako..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1106,37 +1102,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Niepoprawny plik"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Plik: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Nie można wysłać pustego pliku"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nazwa: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Nadawca: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Kontynuuj"
|
||||
|
||||
|
@ -1527,7 +1523,7 @@ msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s ma teraz status %s (%s)"
|
||||
|
@ -1707,7 +1703,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s wychodzi"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s ma teraz status %s"
|
||||
|
@ -2520,8 +2516,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Kreator Konta"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
@ -3510,11 +3506,11 @@ msgstr "_Zakończ"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Usuń"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Usuń z listy kontaktów"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Zmień nazwę"
|
||||
|
||||
|
@ -3782,30 +3778,30 @@ msgstr "Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Połączone konta"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Serwer"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "do konta %s"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "używając konta %s"
|
||||
|
@ -3813,42 +3809,42 @@ msgstr "używając konta %s"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "używając konta %s"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "dla konta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Zarządzaj zakładkami..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "dla konta %s"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "_Historia"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "_Dołącz do Nowego Pokoju"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
@ -3856,69 +3852,69 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
|
||||
"tego transportu."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "_Zmień nazwę"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Połącz"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "R_ozłącz"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "_Zmień Opis Statusu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
|
||||
"status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako Rozłączonego."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
|
@ -3927,7 +3923,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
|
||||
"będzie zawsze widział Cię jako Rozłączonego."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3935,37 +3931,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
|
||||
"będzie zawsze widział Cię jako Rozłączonego."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Wymagane hasło"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Wpisz hasło GPG dla konta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Zapisz hasło"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3973,19 +3969,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
|
||||
"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -3993,17 +3989,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Wiadomości będą dostępne tylko do czytania, o ile masz włączoną obsługę "
|
||||
"historii."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "Od %s w pokoju %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Zmień Opis Statusu..."
|
||||
|
||||
|
@ -4877,6 +4873,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "cyjan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Czy chcesz go nadpisać?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "_Dołącz do Nowego pokoju..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:21-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Escondida"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "Encriptação desactivada"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "Fora da lista"
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Tal conta não está disponível"
|
|||
msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
||||
msgstr "Deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Não está ligado ao servidor"
|
||||
|
@ -422,16 +422,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Removendo %s conta"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Senha Necessária"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Introduza a sua senha para a conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Guardar senha"
|
||||
|
||||
|
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Nome de utilizador inválido"
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr "Deve introduzir um nome de utilizador para configurar esta conta."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Senha Inválida"
|
||||
|
||||
|
@ -475,11 +475,11 @@ msgstr "Senha Inválida"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Deve indicar uma palavra-passe à qual a nova conta será associada"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "As senhas não conferem"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "As senhas introduzidas em ambos os campos devem ser idênticas."
|
||||
|
||||
|
@ -642,10 +642,10 @@ msgstr "Por favor preencha os dados do contacto que deseja adicionar"
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transportes"
|
||||
|
@ -671,67 +671,67 @@ msgstr "Este contacto já se encontra na sua lista de contactos."
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "Um cliente Jabber GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Miguel Fonseca <miguelcsf@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Pedido de subscrição para a conta %s por parte de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Pedido de subscrição de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr "Não pode entrar num chat sem estar ligado."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Entrar num Chat com a conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Entrar num Chat"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Nome de utilizador inválido"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Iniciar conversa com a conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar Conversa"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -740,155 +740,155 @@ msgstr ""
|
|||
"de enviar uma mensagem instantânea:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Ligação indisponível"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Por favor, verifique se está ligado com \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Tem de estar ligado para poder mudar a sua senha."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Deve introduzir uma senha."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Contacto Entrou"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Contacto Saiu"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem Instantânea"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem Privada"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Pedido de Transferência de Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Erro na Transferência de Ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Transferência de Ficheiro Completa"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Transferência de Ficheiro Parada"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "?Função do Contacto no Chat:Nenhuma"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Mensagem Simples com a conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Mensagem Simples"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Enviar %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Recebido %s"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s escreveu:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "Consola XML para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "Consola XML"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "%(contact_jid)s foi convidado(a) para %(room_jid)s."
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Comentário: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Escolher Som"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Sons Wav"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Escolha chave"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imagens"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Re_gistar"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Entrar"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
|
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Progresso"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Tamanho: %s"
|
||||
|
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Você"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Remetente: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Destinatário: "
|
||||
|
@ -1056,47 +1056,43 @@ msgstr "Gajim não consegue aceder a este ficheiro"
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Este ficheiro está a ser usado por outro processo."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Este ficheiro já existe"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Ficheiro: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Descrição: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s quer enviar-lhe um ficheiro:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Este ficheiro já existe"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>O que pretende fazer?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Guardar Ficheiro como..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1104,37 +1100,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Ficheiro Inválido"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Ficheiro: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Não é possível enviar ficheiros vazios"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nome: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Remetente: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Continuar"
|
||||
|
||||
|
@ -1535,7 +1531,7 @@ msgstr "Contacto com \"%s\" não pode ser estabelecido"
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Verifique a sua ligação ou tente novamente mais tarde."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s está agora %s (%s)"
|
||||
|
@ -1716,7 +1712,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s saiu da sala"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s está agora %s"
|
||||
|
@ -2535,8 +2531,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Criação Passo-a-passo de uma Conta"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
@ -3531,11 +3527,11 @@ msgstr "_Sair"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Remover"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Remover da Lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renomear"
|
||||
|
||||
|
@ -3800,30 +3796,30 @@ msgstr "Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Contas fundidas"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Já está na sala %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Não pode entrar numa sala quando está invisível"
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "para conta %s"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "usando conta %s"
|
||||
|
@ -3831,42 +3827,42 @@ msgstr "usando conta %s"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "usando a conta %s"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "para conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Gerir Bookmarks..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "para conta %s"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "_Histórico"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
@ -3874,67 +3870,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Deixará de poder enviar e receber mensagens aos contactos desde este "
|
||||
"transport."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Selecione uma chave para aplicar ao contacto"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Eu gostaria de o adicionar à minha lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Re_nomear"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Ligar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Desligar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "_Mudar Mensagem de Estado"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Autorização foi enviada"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Agora \"%s\" saberá o seu estado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Pedido de subscrição foi enviado"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Se \"%s\" aceitar este pedido, você passará a saber o seu estado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "Autorização foi removida"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "Doravante, \"%s\" vê-lo-á sempre como estando offline."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Contacto \"%s\" será removido de sua lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
|
@ -3943,7 +3939,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
|
||||
"sempre como offline."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3951,37 +3947,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Ao remover este contacto, também remove a autorização. O contacto vê-lo-á "
|
||||
"sempre como offline."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr "Quero que este contacto saiba o meu estado depois da remoção"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Frase de acesso Necessária"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Introduza a chave GPG para a conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Guardar frase de acesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Frase de acesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Está a participar num ou mais chats"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3989,36 +3985,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Mudar o seu estado para invisível fará com que seja desligado desses chats. "
|
||||
"De certeza que deseja tornar-se invisível?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Nenhuma conta disponível"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder conversar com outros contactos."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Tem mensagens não lidas"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As mensagens só poderão ser lidas mais tarde caso tenha o histórico activado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "De %s na sala %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Envia um ficheiro a um contacto"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Mudar Mensagem de Estado..."
|
||||
|
||||
|
@ -4879,6 +4875,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "cyan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Deseja sobre-escrevê-lo?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "_Juntar-se a uma Nova Sala..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gajim 0.81\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 14:06-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Jr. (junix) <junix@targetlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Escondido"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -110,10 +110,10 @@ msgstr "Criptografia desabilitada"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "Fora da lista"
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Você deve primeiro criar sua conta antes de editar suas informações pessoais."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Você não está conectado ao servidor"
|
||||
|
@ -426,16 +426,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Removendo %s conta"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Senha é obrigatória"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Entre com a senha para conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Salvar senha"
|
||||
|
||||
|
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Nome de usuário inválido"
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr "Você deve entrar com um nome para configurar esta conta."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Senha Inválida"
|
||||
|
||||
|
@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "Senha Inválida"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Você deve entrar com uma senha para registrar uma nova conta."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Senhas não conferem"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "As senhas digitadas em ambos os campos devem ser idênticas."
|
||||
|
||||
|
@ -646,10 +646,10 @@ msgstr "Por favor preencha os dados do contato que você quer adicionar"
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transportes"
|
||||
|
@ -675,69 +675,69 @@ msgstr "Este contato já encontra-se em sua lista."
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "Um cliente jabber GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alfredo Jr. - Junix <junix@infolink.com.br> e Juracy Filho <juracy@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Solicitação de inscrição para conta %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Solicitação de inscrição de %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode ingressar em uma sala de conferência até que esteja conectado."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Ingressar numa conferência com a conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Ingressar numa conferência"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Nome de usuário inválido"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Iniciar uma conferência com a conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Iniciar conversa"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -746,155 +746,155 @@ msgstr ""
|
|||
"enviar uma mensagem:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Conexão não disponível"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Por favor, tenha certeza que você está conectado com \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Você deve estar contectado para mudar sua senha"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Você deve entrar com uma senha."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Contato conectou"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Contato desconectou"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nova Mensagem"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Enviar Mensagem Privada"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr "E-Mail"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Solicitação de Transferência de Arquivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Erro na Transferência de Arquivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Transferência do Arquivo Completa"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Transferência do Arquivo Parada"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "?Regra do Contato para Conversa em Grupo:Nenhuma"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Mensagem simples com conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Mensagem simples"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Enviar %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Recebido %s"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s escreveu:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "Console XML para %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "Console XML"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "Convidado %(contact_jid)s para %(room_jid)s."
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Comentário: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Escolher Som"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os arquivos"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Sons Wav"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Escolha imagem"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Imagens"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Re_gistrar"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Ingressar"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
|
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Progresso"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Nome do arquivo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Tamanho: %s"
|
||||
|
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Você"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Remetente: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Destinatário: "
|
||||
|
@ -1062,47 +1062,43 @@ msgstr "Gajim não pode acessar este arquivo"
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Este arquivo está sendo usado por outro processo."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Este arquivo já existe"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Arquivo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Descrição: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s quer te enviar um arquivo:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Este arquivo já existe"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>O que você quer fazer?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Salvar Arquivo como..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1110,37 +1106,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Arquivo inválido"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Arquivo:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "não é possível enviar arquivos vazios"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nome: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Remetente: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Continuar"
|
||||
|
||||
|
@ -1532,7 +1528,7 @@ msgstr "Contato com \"%s\" não pode ser estabelecido"
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Verifique sua conexão ou tente novamente mais tarde."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s agora está %s (%s)"
|
||||
|
@ -1712,7 +1708,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s saiu da sala"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s agora está %s"
|
||||
|
@ -2530,8 +2526,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Auxíliar de Configuração de Conta"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
@ -3521,11 +3517,11 @@ msgstr "_Sair"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Remover"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Remover da Lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Renomear"
|
||||
|
||||
|
@ -3791,30 +3787,30 @@ msgstr "Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Juntar contas"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Você já está na sala %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Você não pode ingressar em uma sala enquanto está invisível"
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "para %s conta"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "usando %s conta"
|
||||
|
@ -3822,109 +3818,109 @@ msgstr "usando %s conta"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "usando conta %s"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "para conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Gerenciar Bookmarks..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "para conta %s"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "_Histórico"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "_Ingressar na Nova Sala"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transporte \"%s\" será removido"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não poderá enviar e receber mensagens para contatos deste transporte"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Atribuir chave OpenPGP"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Selecione uma chave para atribuir ao contato"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Eu gostaria de adiciona-lo à minha lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Re_nomear"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Desconectar"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "_Mudar Mensagem de Status"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Autorização foi enviada"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Agora \"%s\" saberá seu status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Solicitação de inscrição foi enviada"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Se \"%s\" aceitar esta solicitação, você saberá o status dele ou dela."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "Autorização foi removida"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "Agora \"%s\" você sempre o verá como offline."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Contato \"%s\" será removido de sua lista"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
|
@ -3933,7 +3929,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, "
|
||||
"resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3941,37 +3937,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Removendo este contato, você também, por padrão, removerá a autorização, "
|
||||
"resultando em ele ou ela sempre o verá offiline."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr "Eu quero que este contato saiba meu status após a remoção"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Frase de acesso é obrigatória"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Entre com a chave GPG para conta %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Salvar Frase de acesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Frase de acesso"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Você está participando em uma ou mais conferências"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3979,20 +3975,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Mudando seu status para invisível resulta na desconexão daquelas "
|
||||
"conferências. Você tem certeza que quer ir invisível?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Conta não disponível"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você deve configurar uma conta antes de poder conversar com outros contatos."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Você tem mensagens não lidas"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -4000,17 +3996,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Mensagem somente estará disponível para leitura mais tarde se você tiver o "
|
||||
"histórico habilitado."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "De %s na sala %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Enviar arquivo para um contato"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Mudar Mensagem de Status..."
|
||||
|
||||
|
@ -4874,6 +4870,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "ciano"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Você gostaria de sobreescrevê-lo?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "_Ingressar Nova Sala..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 13:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Скрытый"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -117,10 +117,10 @@ msgstr "Шифрование отключено"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "не в ростере"
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
|
||||
"запись."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Вы не подключены к серверу"
|
||||
|
@ -435,16 +435,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Удаление учетной записи %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Требуется Пароль"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Сохранить пароль"
|
||||
|
||||
|
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Неверное имя пользователя"
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Неверный пароль"
|
||||
|
||||
|
@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Неверный пароль"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Необходимо ввести пароль для новой учетной записи."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Пароли не совпадают"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы."
|
||||
|
||||
|
@ -655,10 +655,10 @@ msgstr "Пожалуйста, заполните данные для конта
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Транспорты"
|
||||
|
@ -684,221 +684,221 @@ msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем рос
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "переводчики"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %s от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Запрос на подписку от %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Войти в Комнату с учетной записи %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Войти в Комнату"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Неверное имя пользователя"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Начать Беседу с учетной записью %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Начать Беседу"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Соединение невозможно"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Вы должны ввести пароль."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Контакт В Сети"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Контакт Отключился"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Новое Сообшение"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Новое сообшение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Новое Личное Сообщение"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Запрос Передачи"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Ошибка Передачи"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Передача Файла Завершена"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Передача остановлена"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "Отсутствует"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Новое Сообщение с учетной записи %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Сообщение"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Отправить %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Получено %s"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s написал:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "XML Консоль для %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "XML Консоль"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Комментарий: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Выберите Звуковой Файл"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Все файлы"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "В Формате Wav"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Выбрать Картинку"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Картинки"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Пере_регистрировать"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Присоединиться"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Правка"
|
||||
|
||||
|
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Прогресс"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Имя файла: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Размер: %s"
|
||||
|
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Вы"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Отправитель: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Получатель:"
|
||||
|
@ -1066,47 +1066,43 @@ msgstr "Нет доступа к файлу"
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Файл занят другим процессом."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Файл уже существует"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Файл: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Тип: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Описание: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s хочет отправит вам файл:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Вы хотите переписать его?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Файл уже существует"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Сохнанить Файл как..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1114,37 +1110,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Неверный файл"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Файл: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Имя: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Отправитель:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Продолжить"
|
||||
|
||||
|
@ -1540,7 +1536,7 @@ msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена"
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s %s (%s)"
|
||||
|
@ -1720,7 +1716,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s ушел"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
@ -2536,8 +2532,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Мастер Создания Учетной Записи"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
@ -3528,11 +3524,11 @@ msgstr "_Выйти"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Удалить"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Удалить из Ростера"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "П_ереименовать"
|
||||
|
||||
|
@ -3799,30 +3795,30 @@ msgstr "Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Объединенные учетные записи"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Вы уже в комнате %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Вы не можете зайти в комнату так как вы в режиме невидимости."
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "учетной записи %s"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "используя %s учетную запись"
|
||||
|
@ -3830,42 +3826,42 @@ msgstr "используя %s учетную запись"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "используя учетную запись %s"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "для учетной записи %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Управление Закладками..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "для учетной записи %s"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "_История"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "_Войти в Новую Комнату"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
@ -3873,67 +3869,67 @@ msgstr ""
|
|||
"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
|
||||
"через этот транспорт."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Назначить OpenPGP Ключ"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Вы не против если я добавлю Вас себе в ростер?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "П_ереименовать"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Соединиться"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Отключиться"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "_Изменить Сообщение о Статусе"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Была отправлена авторизация"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "Авторизация была удалена"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "Теперь \"%s\" всегда будет видеть вас в оффлайне."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
|
@ -3942,7 +3938,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
|
||||
"его или её всегда в оффлайне."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3950,37 +3946,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
|
||||
"его или её всегда в оффлайне."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr "Я хочу чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Требуется Парольная Фраза"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Введите парольную фразу GPG ключа для %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Парольная фраза"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3988,20 +3984,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
|
||||
"хотите стать в невидимым?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Неи доступной учетной записи"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -4009,17 +4005,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция "
|
||||
"истории."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "От %s в комнате %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Отправляет контакту файл"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Изменить Сообщение о Статусе..."
|
||||
|
||||
|
@ -4884,6 +4880,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "синий"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Вы хотите переписать его?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "_Войти в Новую Комнату..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-26 09:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Juraj Michalek <juraj.michalek@asinus.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Skrytý"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -112,10 +112,10 @@ msgstr "Šifrovanie vypnuté"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "nie je v zozname"
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Musíte si vytvoriť účet, predtým než budete môcť meniť osobné informácie."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Nie ste pripojený na server"
|
||||
|
@ -430,16 +430,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Odstrániť %s účet"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Heslo je požadované"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Vložte heslo pre váš účet %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Uložiť heslo"
|
||||
|
||||
|
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Nesprávne meno používateľa"
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr "Musíte vložiť meno používateľa pre konfuguráciu tohoto účtu."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Nesprávne heslo"
|
||||
|
||||
|
@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "Nesprávne heslo"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Musíte vložiť heslo pre nový účet."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Heslá vložené do oboch polí musia byť rovnaké."
|
||||
|
||||
|
@ -649,10 +649,10 @@ msgstr "Prosím vyplnte údaje o kontakte, ktorý chcete pridať"
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transport"
|
||||
|
@ -678,69 +678,69 @@ msgstr "Kontakt je už zanesený v zozname."
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "GTK+ jabber klient"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr "POĎAKOVANIE:"
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V neposlednej rade ďakujeme všetkým správcom balíkov (package maintainers)"
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Juraj Michálek <juraj.michalek@asinus.org>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Požiadavka na prihlásenie účtu %s od %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Požiadavka na prihlásenie od %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemôžete sa pripojiť do diskusnej skupiny, pokiaľ nie ste prihlásený(á)"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny s účtom %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Pripojiť do diskusnej skupiny"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Nesprávne meno miestnosti alebo serveru"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr "Meno miestnosti alebo meno servera obsahuje nepovolené znaky"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Začať rozhovor s účtom %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Začať rozhovor"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -749,154 +749,154 @@ msgstr ""
|
|||
"odoslať správu:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Pripojenie nie je dostupné"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Prosím, uistite sa, že ste pripojený(á) k \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Bez pripojenia nemôžete meniť heslo."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Musíte vložiť heslo."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt sa pripojil"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontakt sa odpojil"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nová správa"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nová jednoduchá správa"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Nová privátna správa"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr "Nový E-mail"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Požiadavka na prenos súboru"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Chyba pri prenose súboru"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Prenos súboru dokončený"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Prenos súboru zastavený"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "?Skupinová diskusia - rola: Nič"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Jednoduchá správa s účtom %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Jednoduchá správa"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Poslať %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Prijatý %s"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "RE: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s napísal:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "XML konzola pre %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "XML konzola"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "Pozvaný(á) %(contact_jid)s do %(room_jid)s."
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Komentár: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Vybrať zvuk"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Všetky súbory"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Wav zvuk"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Vyberte obrázok"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Obrázky"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Re_gistrácia"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Pripojiť"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Upraviť"
|
||||
|
||||
|
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Stav"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Meno súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Veľkosť: %s"
|
||||
|
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Vy"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Odosielateľ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Príjemca:"
|
||||
|
@ -1064,46 +1064,42 @@ msgstr "Gajim nemôže pracovať s týmto súborom"
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Tento súbor je používaný iným procesom."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Tento súbor už existuje"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "Čo si prajete vykonať?"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Súbor: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Typ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Popis: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s vám chce poslať súbor:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Prajete si prepísať ho?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Tento súbor už existuje"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "Čo si prajete vykonať?"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Uložiť ako..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1111,37 +1107,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Nesprávny súbor"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Súbor:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Nie je možné poslať prázdne súbory"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Meno:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Odosielateľ:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauza"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Pokračovať"
|
||||
|
||||
|
@ -1531,7 +1527,7 @@ msgstr "Spojenie s \"%s\" nie je možné nadviazať"
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Skontrolujte svoje pripojenie alebo skúste neskôr."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s je teraz %s (%s)"
|
||||
|
@ -1710,7 +1706,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s odišiel"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s je teraz %s"
|
||||
|
@ -2522,8 +2518,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Pomocník - Tvorba účtu"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
@ -3513,11 +3509,11 @@ msgstr "_Koniec"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Odstrániť"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "_Odstrániť zo zoznamu"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Premenovať"
|
||||
|
||||
|
@ -3785,29 +3781,29 @@ msgstr "Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Spojiť účty"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Pozorovatelia"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Už ste v miestnosti %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Nemôžete sa pripojiť do miestnosti, pokiaľ ste neviditeľný(á)"
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "pre %s účet"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "použiť %s účet"
|
||||
|
@ -3815,42 +3811,42 @@ msgstr "použiť %s účet"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "použiť %s účet"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "pre účet %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Spravovať záložky..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "pre účet %s"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "_História"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "_Pripojiť do novej miestnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transport \"%s\" bude odstránený"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
@ -3858,67 +3854,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Už nebudete môcť prijímať a odosielať správy k tomuto kontaktu cez tento "
|
||||
"transport."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Priradiť OpenPGP kľúč"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Vybrať kľúč a aplikovať ho na kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Chce si vás pridať do svojho zoznamu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Preme_novať"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "_Prihlásiť"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "_Odhlásiť"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "_Zmeniť správu o stave"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Autorizácia bola odoslaná"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Od teraz bude \"%s\" vidieť váš stav."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Žiadosť o zapísanie bola odoslaná"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr "Ak \"%s\" akceptuje túto požiadavku, budete vidieť jeho/jej stav."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "Autorizácia bola odstránená"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "Odteraz \"%s\" vás uvidí len v stave offline."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Kontakt \"%s\" bude odstránený zo zoznamu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
|
@ -3927,7 +3923,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
|
||||
"znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3935,37 +3931,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Odstránením tohoto kontaktu, automaticky odstránite aj autorizáciu, to "
|
||||
"znamená, že ona/on vás vždy uvidí ako offline."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr "Chcem upozorniť kontakt, na to, že bol odstránený"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Passfráza je požadovaná"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Vložiť passfrázu GPG kľúč pre účet %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Uložiť passfrázu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Passfráza"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Ste v jednej alebo viacerých diskusných skupinách"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3974,36 +3970,36 @@ msgstr ""
|
|||
"skupinových diskusií. Ste si skutočne istý(á), že chcete zmeniť stav na "
|
||||
"neviditeľný?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Žiadne účty nie sú dostupné"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musíte si vytvoriť účet predtým, než budete môcť komunikovať s ostatnými."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Máte neprečítané správy"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr "Správu bude možné prečítať, ak máte povolenú históriu."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "Od %s v miestnosti %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Poslať súbor kontaktu"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Zmeniť Správu o stave..."
|
||||
|
||||
|
@ -4881,6 +4877,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "azúrová"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Prajete si prepísať ho?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "_Pripojiť sa do novej miestnosti..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 04:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Hidden"
|
|||
msgstr "Dold"
|
||||
|
||||
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
|
||||
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
|
||||
msgid ""
|
||||
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
|
||||
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
|
||||
|
@ -112,10 +112,10 @@ msgstr "Kryptering deaktiverad"
|
|||
#. show user in not in roster group
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
|
||||
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1615
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2092
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2138 ../src/roster_window.py:2918
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2920 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
|
||||
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
|
||||
msgid "Not in Roster"
|
||||
msgstr "Inte i registret"
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgid "You must create your account before editing your personal information."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Du måste skapa ditt konto innan du redigerar din personliga information."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
|
||||
#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
|
||||
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
|
||||
msgid "You are not connected to the server"
|
||||
msgstr "Du är inte ansluten till servern"
|
||||
|
@ -429,16 +429,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing %s account"
|
||||
msgstr "Tar bort %s konto"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1833
|
||||
#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
|
||||
msgid "Password Required"
|
||||
msgstr "Lösenord Krävs"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1834
|
||||
#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter your password for account %s"
|
||||
msgstr "Skriv in lösenordet för konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1835
|
||||
#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
|
||||
msgid "Save password"
|
||||
msgstr "Spara lösenord"
|
||||
|
||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Ogiltigt användarnamn"
|
|||
msgid "You must provide a username to configure this account."
|
||||
msgstr "Du behöver ange ett användarnamn för att konfigurera detta konto."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
|
||||
#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr "Ogiltigt lösenord"
|
||||
|
||||
|
@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "Ogiltigt lösenord"
|
|||
msgid "You must enter a password for the new account."
|
||||
msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för det nya kontot."
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
|
||||
#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
|
||||
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
|
||||
#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
|
||||
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
|
||||
msgstr "Lösenorden skrivna i båda fälten måste vara identiska."
|
||||
|
||||
|
@ -645,10 +645,10 @@ msgstr "Fyll i informationen om kontakten du vill lägga till"
|
|||
|
||||
#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
|
||||
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
|
||||
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
|
||||
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2914 ../src/roster_window.py:2916
|
||||
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
|
||||
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
|
||||
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
|
||||
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Transports"
|
||||
msgstr "Transporter"
|
||||
|
@ -674,69 +674,69 @@ msgstr "Den här kontakten finns redan i ditt register."
|
|||
msgid "A GTK+ jabber client"
|
||||
msgstr "En GTK+ jabberklient"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:537
|
||||
#: ../src/dialogs.py:539
|
||||
msgid "Past Developers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:541
|
||||
#: ../src/dialogs.py:543
|
||||
msgid "THANKS:"
|
||||
msgstr "TACK:"
|
||||
|
||||
#. remove one english setence
|
||||
#. and add it manually as translatable
|
||||
#: ../src/dialogs.py:548
|
||||
#: ../src/dialogs.py:550
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
|
||||
msgstr "Sist men inte minst vill vi tacka alla paketansvariga"
|
||||
|
||||
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
|
||||
#: ../src/dialogs.py:562
|
||||
#: ../src/dialogs.py:564
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Christian Bjälevik <nafallo@magicalforest.se>\n"
|
||||
"Oscar Hellström <oscar@oscarh.net>"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:818
|
||||
#: ../src/dialogs.py:826
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request for account %s from %s"
|
||||
msgstr "Prenumerationsförfrågan för konto %s från %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:821
|
||||
#: ../src/dialogs.py:829
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subscription request from %s"
|
||||
msgstr "Prenumerationsförfrågan från %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:864
|
||||
#: ../src/dialogs.py:872
|
||||
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
|
||||
msgstr "Du kan inte gå med i en gruppchatt utan att vara ansluten."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:877
|
||||
#: ../src/dialogs.py:885
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Join Group Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Anslut till gruppchatt med konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
|
||||
msgid "Join Group Chat"
|
||||
msgstr "Anslut till gruppchatt"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:968
|
||||
#: ../src/dialogs.py:976
|
||||
msgid "Invalid room or server name"
|
||||
msgstr "Ogiltigt rum- eller servernamn"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:969
|
||||
#: ../src/dialogs.py:977
|
||||
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
|
||||
msgstr "Rums- eller servernamnet innehåller icke tillåtna tecken."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:988
|
||||
#: ../src/dialogs.py:996
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Start Chat with account %s"
|
||||
msgstr "Starta Chatt med konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:990
|
||||
#: ../src/dialogs.py:998
|
||||
msgid "Start Chat"
|
||||
msgstr "Starta Chatt"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:991
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
|
||||
"to send a chat message to:"
|
||||
|
@ -745,154 +745,154 @@ msgstr ""
|
|||
"skicka ett chattmeddelande till:"
|
||||
|
||||
#. if offline or connecting
|
||||
#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
|
||||
msgid "Connection not available"
|
||||
msgstr "Förbindelse inte tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kontrollera att du är ansluten med \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1010
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1018
|
||||
msgid "Without a connection, you can not change your password."
|
||||
msgstr "Utan en förbindelse kan du inte ändra ditt lösenord."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1029
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1037
|
||||
msgid "You must enter a password."
|
||||
msgstr "Du måste skriva in ett lösenord."
|
||||
|
||||
#. img to display
|
||||
#. default value
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
|
||||
msgid "Contact Signed In"
|
||||
msgstr "Kontakt Loggade In"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
|
||||
msgid "Contact Signed Out"
|
||||
msgstr "Kontakt Loggade Ut"
|
||||
|
||||
#. chat message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Message"
|
||||
msgstr "Nytt Meddelande"
|
||||
|
||||
#. single message
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
|
||||
msgid "New Single Message"
|
||||
msgstr "Nytt Enstaka Meddelande"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
|
||||
msgid "New Private Message"
|
||||
msgstr "Skicka Privat Meddelande"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
|
||||
msgid "New E-mail"
|
||||
msgstr "Ny E-post"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
|
||||
msgid "File Transfer Request"
|
||||
msgstr "Förfrågan om Filöverföring"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
|
||||
#: ../src/notify.py:138
|
||||
msgid "File Transfer Error"
|
||||
msgstr "Fel i Filöverföring"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
|
||||
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Completed"
|
||||
msgstr "Filöverföring Klar"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
|
||||
msgid "File Transfer Stopped"
|
||||
msgstr "Filöverföring Stoppad"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groupchat Invitation"
|
||||
msgstr "?Gruppchatt kontaktroll:Ingen"
|
||||
|
||||
#. FIXME: for Received with should become 'in'
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1254
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1262
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Single Message with account %s"
|
||||
msgstr "Enstaka Meddelande med konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1256
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1264
|
||||
msgid "Single Message"
|
||||
msgstr "Enstaka meddelande"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Sending
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1259
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1267
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send %s"
|
||||
msgstr "Skicka %s"
|
||||
|
||||
#. prepare UI for Receiving
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1282
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received %s"
|
||||
msgstr "Mottog %s"
|
||||
|
||||
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1347
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RE: %s"
|
||||
msgstr "SV: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1348
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wrote:\n"
|
||||
msgstr "%s skrev:\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1392
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "XML Console for %s"
|
||||
msgstr "XML konsol för %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1394
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1402
|
||||
msgid "XML Console"
|
||||
msgstr "XML konsol"
|
||||
|
||||
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1480
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1488
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
|
||||
msgstr "Bjöd in %(contact_jid)s till %(room_jid)s."
|
||||
|
||||
#. only if not None and not ''
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1486
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1494
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Comment: %s"
|
||||
msgstr "Kommentar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1546
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1554
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
msgstr "Välj ljud"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1556 ../src/dialogs.py:1599
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alla filer"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1561
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1569
|
||||
msgid "Wav Sounds"
|
||||
msgstr "Wav-ljud"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1589
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1597
|
||||
msgid "Choose Image"
|
||||
msgstr "Välj Bild"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1604
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1612
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1650
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1658
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "When %s becomes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1652
|
||||
#: ../src/dialogs.py:1660
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding Special Notification for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Re_gistrera"
|
|||
msgid "_Join"
|
||||
msgstr "_Anslut till"
|
||||
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1436
|
||||
#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "R_edigera"
|
||||
|
||||
|
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Förlopp"
|
|||
msgid "Filename: %s"
|
||||
msgstr "Filnamn: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Storlek: %s"
|
||||
|
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Du"
|
|||
msgid "Sender: %s"
|
||||
msgstr "Avsändare: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:574
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
|
||||
#: ../src/tooltips.py:617
|
||||
msgid "Recipient: "
|
||||
msgstr "Mottagare: "
|
||||
|
@ -1060,46 +1060,42 @@ msgstr "Gajim kan inte komma åt denna fil"
|
|||
msgid "This file is being used by another process."
|
||||
msgstr "Denna fil används av en annan process."
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Den här filen finns redan"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:310
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "Vad vill du göra?"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:326
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:306
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr "Fil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:331
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Typ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:333
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Description: %s"
|
||||
msgstr "Beskrivning: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:334
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s wants to send you a file:"
|
||||
msgstr "%s vill skicka en fil till dig:"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:346
|
||||
msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Vill du skriva över den?"
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
msgstr "Den här filen finns redan"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:358
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:329
|
||||
msgid "What do you want to do?"
|
||||
msgstr "Vad vill du göra?"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:344
|
||||
msgid "Save File as..."
|
||||
msgstr "Spara fil som..."
|
||||
|
||||
#. Print remaining time in format 00:00:00
|
||||
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
|
||||
#. they are not translatable.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:437
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:419
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
||||
|
@ -1107,37 +1103,37 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
|
|||
#. This should make the string Kb/s,
|
||||
#. where 'Kb' part is taken from %s.
|
||||
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:509
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:491
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546 ../src/filetransfers_window.py:549
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
|
||||
msgid "Invalid File"
|
||||
msgstr "Ogiltig Fil"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:546
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:527
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Fil: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:550
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:531
|
||||
msgid "It is not possible to send empty files"
|
||||
msgstr "Det är inte möjligt att skicka tomma filer"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
|
||||
#: ../src/tooltips.py:607
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Namn: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:572 ../src/tooltips.py:611
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
|
||||
msgid "Sender: "
|
||||
msgstr "Sändare: "
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:761
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:742
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Paus"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
|
||||
msgid "_Continue"
|
||||
msgstr "_Fortsätt"
|
||||
|
||||
|
@ -1527,7 +1523,7 @@ msgstr "Kontakt med \"%s\" kan inte etableras"
|
|||
msgid "Check your connection or try again later."
|
||||
msgstr "Kontrollera din förbindelse eller försök igen senare."
|
||||
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
|
||||
#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s är nu %s (%s)"
|
||||
|
@ -1706,7 +1702,7 @@ msgid "%s has left"
|
|||
msgstr "%s har lämnat"
|
||||
|
||||
#. No status message
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:989
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
msgstr "%s är nu %s"
|
||||
|
@ -2524,8 +2520,8 @@ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
|
|||
msgstr "Gajim: Första-gången guide"
|
||||
|
||||
#. user has no group, print him in General
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
|
||||
#: ../src/systray.py:286
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generellt"
|
||||
|
@ -3519,11 +3515,11 @@ msgstr "_Avsluta"
|
|||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Ta _bort"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
|
||||
msgid "_Remove from Roster"
|
||||
msgstr "Ta bo_rt från register"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
|
||||
#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Byt _namn"
|
||||
|
||||
|
@ -3790,29 +3786,29 @@ msgstr "Gajim"
|
|||
msgid "Merged accounts"
|
||||
msgstr "Sammanfoga konton"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
|
||||
msgid "Observers"
|
||||
msgstr "Observerande"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:516
|
||||
#: ../src/roster_window.py:542
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are already in room %s"
|
||||
msgstr "Du är redan i rummet %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2236
|
||||
#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
|
||||
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
|
||||
msgstr "Du kan inte ansluta till ett rum när du är osynlig"
|
||||
|
||||
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
|
||||
#. below to avoid duplicate code
|
||||
#. add
|
||||
#: ../src/roster_window.py:709
|
||||
#: ../src/roster_window.py:735
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to %s account"
|
||||
msgstr "till %s konto"
|
||||
|
||||
#. disco
|
||||
#: ../src/roster_window.py:716
|
||||
#: ../src/roster_window.py:742
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using %s account"
|
||||
msgstr "använder %s konto"
|
||||
|
@ -3820,42 +3816,42 @@ msgstr "använder %s konto"
|
|||
#. new message
|
||||
#. for chat_with
|
||||
#. for single message
|
||||
#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "using account %s"
|
||||
msgstr "använder konto %s"
|
||||
|
||||
#. profile, avatar
|
||||
#: ../src/roster_window.py:733
|
||||
#: ../src/roster_window.py:759
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "of account %s"
|
||||
msgstr "för konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:792
|
||||
#: ../src/roster_window.py:818
|
||||
msgid "Manage Bookmarks..."
|
||||
msgstr "Hantera bokmärken..."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:816
|
||||
#: ../src/roster_window.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for account %s"
|
||||
msgstr "för konto %s"
|
||||
|
||||
#. History manager
|
||||
#: ../src/roster_window.py:837
|
||||
#: ../src/roster_window.py:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "History Manager"
|
||||
msgstr "_Historik"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:846
|
||||
#: ../src/roster_window.py:872
|
||||
msgid "_Join New Room"
|
||||
msgstr "Anslut till nytt _rum"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
|
||||
msgstr "Transporten \"%s\" kommer tas bort"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1132
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1158
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
|
||||
"this transport."
|
||||
|
@ -3863,69 +3859,69 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kommer inte längre kunna ta emot eller skicka meddelanden till kontakter "
|
||||
"från denna transport."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1200
|
||||
msgid "Assign OpenPGP Key"
|
||||
msgstr "Tilldela OpenPGP-nyckel"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1175
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1201
|
||||
msgid "Select a key to apply to the contact"
|
||||
msgstr "Välj en nyckel att tilldela kontakten"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1358
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster"
|
||||
msgstr "Jag skulle vilja lägga till dig i mitt register"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1384
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1410
|
||||
msgid "Re_name"
|
||||
msgstr "Döp om"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1415
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1441
|
||||
msgid "_Log on"
|
||||
msgstr "Ans_lut"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1424
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1450
|
||||
msgid "Log _off"
|
||||
msgstr "K_oppla från"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1519
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1545
|
||||
msgid "_Change Status Message"
|
||||
msgstr "Byt _Statusmeddelande"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1591
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
msgid "Authorization has been sent"
|
||||
msgstr "Auktorisering har sänts"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1592
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1618
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will know your status."
|
||||
msgstr "Nu kommer \"%s\" veta din status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1616
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1642
|
||||
msgid "Subscription request has been sent"
|
||||
msgstr "Prenumerationsförfrågan har sänts"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1617
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om \"%s\" accepterar din förfrågan kommer du att känna till hans eller "
|
||||
"hennes status."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1628
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1654
|
||||
msgid "Authorization has been removed"
|
||||
msgstr "Auktorisering har tagits bort"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1629
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
|
||||
msgstr "Nu kommer \"%s\" alltid se dig som offline."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1798
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
|
||||
msgstr "Kontakt \"%s\" kommer bli borttagen från registret"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1802
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
|
||||
|
@ -3934,7 +3930,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
|
||||
"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1806
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
|
||||
"in him or her always seeing you as offline."
|
||||
|
@ -3942,39 +3938,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Genom att ta bort den här kontakten kommer du också ta bort auktoriseringen. "
|
||||
"Kontakten kommer alltid se dig som frånkopplad."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1807
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1833
|
||||
msgid "I want this contact to know my status after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag vill att denna kontakten skall känna till min status även efter "
|
||||
"borttagningen"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1875
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1901
|
||||
msgid "Passphrase Required"
|
||||
msgstr "Lösenfras krävs"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1876
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1902
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
|
||||
msgstr "Skriv in GPG-nyckelns lösenfras för konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1881
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1907
|
||||
msgid "Save passphrase"
|
||||
msgstr "Spara lösenfras"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1889
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong Passphrase"
|
||||
msgstr "Lösenfras"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1890
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1916
|
||||
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1938 ../src/roster_window.py:1995
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
|
||||
msgid "You are participating in one or more group chats"
|
||||
msgstr "Du deltar i en eller flera guppchatter"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1939 ../src/roster_window.py:1996
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
|
@ -3982,19 +3978,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Om du byter status till osynlig kommer du att förlora anslutningen till "
|
||||
"gruppchatterna. Är du säker på att du vill byta status till osynlig?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1955
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1981
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
msgstr "Inget konto tillgängligt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1956
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1982
|
||||
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
|
||||
msgstr "Du måste skapa ett konto innan du kan chatta med andra kontakter."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2401 ../src/roster_window.py:2407
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
|
||||
msgid "You have unread messages"
|
||||
msgstr "Du har olästa meddelanden"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2402 ../src/roster_window.py:2408
|
||||
#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
|
||||
"enabled."
|
||||
|
@ -4002,17 +3998,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Meddelanden kommer bara vara tillgängliga för läsning senare om du har "
|
||||
"historik påslagen."
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3158
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3184
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Drop %s in group %s"
|
||||
msgstr "Från %s i rum %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3165
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3191
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Make %s and %s metacontacts"
|
||||
msgstr "Skicka fil till en kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3332
|
||||
#: ../src/roster_window.py:3358
|
||||
msgid "Change Status Message..."
|
||||
msgstr "Byt Statusmeddelande..."
|
||||
|
||||
|
@ -4879,6 +4875,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "cyan"
|
||||
msgstr "cyan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
|
||||
#~ msgstr "Vill du skriva över den?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Join New Room..."
|
||||
#~ msgstr "Anslut till nytt _rum..."
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue