[SF] better french translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									d691dce2a0
								
							
						
					
					
						commit
						630f7ad5c3
					
				
					 1 changed files with 23 additions and 23 deletions
				
			
		|  | @ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Liste des Membres" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/config.py:1947 | ||||
| msgid "Owner List" | ||||
| msgstr "Liste des Possesseurs" | ||||
| msgstr "Liste des Propriétaires" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/config.py:1948 | ||||
| msgid "Administrator List" | ||||
|  | @ -395,14 +395,14 @@ msgstr "" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/config.py:2026 | ||||
| msgid "Adding Owner..." | ||||
| msgstr "Ajout d'un Possesseur ..." | ||||
| msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..." | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/config.py:2027 | ||||
| msgid "" | ||||
| "<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<b>De qui voulez-vous faire un possesseur ?</b>\n" | ||||
| "<b>De qui voulez-vous faire un propriétaire ?</b>\n" | ||||
| "\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/config.py:2029 | ||||
|  | @ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Message d'état" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/dialogs.py:340 | ||||
| msgid "Save as Preset Status Message" | ||||
| msgstr "Enregistrer comme Messages d'État Prédéfinis" | ||||
| msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/dialogs.py:341 | ||||
| msgid "Please type a name for this status message" | ||||
|  | @ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "L'autoriser à voir mon état" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:53 | ||||
| msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" | ||||
| msgstr "Autoriser les notifications lorsque je suis _absent/indisponible/occupé/invisible" | ||||
| msgstr "Autoriser les _notifications lorsque je suis absent/indisponible/occupé/invisible" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:54 | ||||
| msgid "Also known as iChat style" | ||||
|  | @ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "En train d'écrire" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:96 | ||||
| msgid "Configure _Room" | ||||
| msgstr "Configurer le _Salon" | ||||
| msgstr "Confi_gurer le Salon" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:97 | ||||
| msgid "Connect when I press Finish" | ||||
|  | @ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Éditer les _groupes" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:116 | ||||
| msgid "Emoticons:" | ||||
| msgstr "émoticônes :" | ||||
| msgstr "Émoticônes :" | ||||
| 
 | ||||
| #. XML Console enable checkbutton | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:118 | ||||
|  | @ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "Gérer les Marque-pages" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:187 | ||||
| msgid "Manage Proxy Profiles" | ||||
| msgstr "Gérer les profils de proxys" | ||||
| msgstr "Gérer les profils de proxies" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:188 | ||||
| msgid "Manage..." | ||||
|  | @ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Second prénom :" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:191 | ||||
| msgid "Mo_derator" | ||||
| msgstr "Mo_dérateur" | ||||
| msgstr "Mo_dérer" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:192 | ||||
| msgid "More" | ||||
|  | @ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Syst. d'exploit. :" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:205 | ||||
| msgid "On every _message" | ||||
| msgstr "À chaque _message" | ||||
| msgstr "À _chaque message" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:206 | ||||
| msgid "One message _window:" | ||||
|  | @ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Téléphone :" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:214 | ||||
| msgid "Play _sounds" | ||||
| msgstr "Jouer les _sons" | ||||
| msgstr "_Jouer les sons" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:215 | ||||
| msgid "Port: " | ||||
|  | @ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les é | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:225 | ||||
| msgid "Profile, Avatar" | ||||
| msgstr "Profil, Avatar" | ||||
| msgstr "Profil, _Avatar" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:226 | ||||
| msgid "Protocol:" | ||||
|  | @ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Choisir un _avatar" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:261 | ||||
| msgid "Set my profile when I connect" | ||||
| msgstr "Définir mon profile quand je me connecte" | ||||
| msgstr "Définir mon profil quand je me connecte" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:262 | ||||
| msgid "Sets Message of the Day" | ||||
|  | @ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Montrer la console _XML" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:267 | ||||
| msgid "Show only in _roster" | ||||
| msgstr "Ne montrer que dans la _liste" | ||||
| msgstr "Ne montrer le que dans la _liste" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:268 | ||||
| msgid "Shows a list of file transfers between you and other" | ||||
|  | @ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Utiliser _SSL" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:297 | ||||
| msgid "Use _transports iconsets" | ||||
| msgstr "Utiliser les icônes des pa_sserelles" | ||||
| msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:298 | ||||
| msgid "Use authentication" | ||||
|  | @ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:300 | ||||
| msgid "Use file transfer proxies" | ||||
| msgstr "Utiliser les proxies pour les transfert de fichiers" | ||||
| msgstr "Utiliser les proxies pour les transferts de fichiers" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:301 | ||||
| msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" | ||||
|  | @ -3097,11 +3097,11 @@ msgstr "Votre Identifiant Jabber :" | |||
| #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:311 | ||||
| msgid "_Actions" | ||||
| msgstr "_Actions" | ||||
| msgstr "A_ctions" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:312 | ||||
| msgid "_Add Contact..." | ||||
| msgstr "_Ajouter un Contact..." | ||||
| msgstr "Ajouter un _Contact..." | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:313 | ||||
| msgid "_Add to Roster" | ||||
|  | @ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "_Adresse :" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:315 | ||||
| msgid "_Admin" | ||||
| msgstr "_Admin" | ||||
| msgstr "_Administrateur" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:316 | ||||
| msgid "_Administrator" | ||||
|  | @ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "Message s_ortant :" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:371 | ||||
| msgid "_Owner" | ||||
| msgstr "P_ossesseur" | ||||
| msgstr "Pr_opriétaire" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:372 | ||||
| msgid "_Password:" | ||||
|  | @ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Trier les contacts par _statut" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:397 | ||||
| msgid "_Start Chat" | ||||
| msgstr "_Commencer une discussion" | ||||
| msgstr "Commencer une _discussion" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:398 | ||||
| msgid "_Status" | ||||
|  | @ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "_Nom :" | |||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:405 | ||||
| msgid "_Voice" | ||||
| msgstr "_Voix" | ||||
| msgstr "_S'exprimer" | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/gtkgui.glade.h:406 | ||||
| msgid "file transfers list" | ||||
|  | @ -3559,7 +3559,7 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | ||||
| "Normalement la taille allouée a la base de donnée ne sera pas libérée, elle sera simplement ré-utilisable. Si vous voulez vraiment réduire la taille du fichier, choisir OUI, sinon choisir NON.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Si vous choisissez OUI, patienter..." | ||||
| "Si vous choisissez OUI, patientez..." | ||||
| 
 | ||||
| #: ../src/history_manager.py:389 | ||||
| msgid "Exporting History Logs..." | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		
		Reference in a new issue