translate new glade files for privacy lists and update pot / po files
This commit is contained in:
parent
98349b2bf1
commit
5e2967daab
|
@ -40,6 +40,8 @@ gajim.pot: ../src/*py ../src/common/*py \
|
|||
../data/glade/passphrase_dialog.glade.h \
|
||||
../data/glade/popup_notification_window.glade.h \
|
||||
../data/glade/preferences_window.glade.h \
|
||||
../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h \
|
||||
../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h \
|
||||
../data/glade/progress_dialog.glade.h \
|
||||
../data/glade/remove_account_window.glade.h \
|
||||
../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h \
|
||||
|
|
|
@ -35,6 +35,8 @@ data/glade/message_window.glade
|
|||
data/glade/passphrase_dialog.glade
|
||||
data/glade/popup_notification_window.glade
|
||||
data/glade/preferences_window.glade
|
||||
data/glade/privacy_list_edit_window.glade
|
||||
data/glade/privacy_lists_first_window.glade
|
||||
data/glade/progress_dialog.glade
|
||||
data/glade/remove_account_window.glade
|
||||
data/glade/roster_contact_context_menu.glade
|
||||
|
|
106
po/eo.po
106
po/eo.po
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
|||
# Segrio Ĥliutĉin <Sergey.Khlutchin@gmail.com>, 2006.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#: ../src/gajim-remote.py:205 ../src/gajim-remote.py:212
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 0.10.1\n"
|
||||
|
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../gajim.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "A GTK+ Jabber client"
|
||||
|
@ -75,7 +76,8 @@ msgstr "<b>Bonvolu plenigi datumon por via nova konto</b>"
|
|||
|
||||
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
|
||||
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
|
||||
msgstr "Klaku por vidi trajtoj (kiel MSN, ICQ transportiloj) de jabber-serviloj"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klaku por vidi trajtoj (kiel MSN, ICQ transportiloj) de jabber-serviloj"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
|
||||
msgid "Connect when I press Finish"
|
||||
|
@ -210,8 +212,8 @@ msgid ""
|
|||
"be disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marku tion por ke Gajim konektos al pordo 5223 kie malnovaj serviloj atendas "
|
||||
"SSL-kapablajn konektojn. Rimarku ke Gajim defaŭte uzas TLS-ĉifradon se la servilo "
|
||||
"subtenas ĝin, kaj tiu opcio malŝaltas TLS"
|
||||
"SSL-kapablajn konektojn. Rimarku ke Gajim defaŭte uzas TLS-ĉifradon se la "
|
||||
"servilo subtenas ĝin, kaj tiu opcio malŝaltas TLS"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
|
||||
msgid "Choose _Key..."
|
||||
|
@ -252,16 +254,16 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
|
||||
"IP, so file transfer has higher chances of working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraŭ kelkajn IP, do dosiertranmeto "
|
||||
"havos pli ŝancojn funkcii."
|
||||
"Se markitas, Gajim anoncos krom vian IP ankoraŭ kelkajn IP, do "
|
||||
"dosiertranmeto havos pli ŝancojn funkcii."
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
|
||||
"timeout which results in disconnection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, "
|
||||
"tio preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo."
|
||||
"Se markitas, Gajim sendados vivkontrolajn (keep-alive) pakaĵojn, tio "
|
||||
"preventas diskonekton pro longa neaktiva tempo."
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -624,7 +626,9 @@ msgstr "Kiam "
|
|||
|
||||
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
|
||||
msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash"
|
||||
msgstr "_Aktivigi fenestragordilan urgkonsileton \"UrgencyHint\" por briligi taskostrion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Aktivigi fenestragordilan urgkonsileton \"UrgencyHint\" por briligi "
|
||||
"taskostrion"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
|
||||
msgid "_Disable auto opening chat window"
|
||||
|
@ -817,8 +821,8 @@ msgid ""
|
|||
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
|
||||
"active, it is first stopped and then removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiu ĉi ago forigas unu dosiertransmeton de la listo. Se la transmeto "
|
||||
"estas aktiva, ĝin unue haltitas kaj poste forigitos."
|
||||
"Tiu ĉi ago forigas unu dosiertransmeton de la listo. Se la transmeto estas "
|
||||
"aktiva, ĝin unue haltitas kaj poste forigitos."
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
|
||||
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
|
||||
|
@ -907,7 +911,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Babilejaj\n"
|
||||
"mesaĝoj al vi"
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:669
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
|
@ -997,7 +1000,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"<b>AVERTO:</b>\n"
|
||||
"Se vi planas fari multajn forigojn, bonvolu certiĝi ke Gajim ne aktivas. "
|
||||
"Ĝenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas nuntempe."
|
||||
"Ĝenerale evitu forigojn rilatajn al kontaktoj kun kiu vi interparolas "
|
||||
"nuntempe."
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
|
@ -1295,7 +1299,8 @@ msgid ""
|
|||
"send to the other party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gajim povas sendi kaj ricevi informon rilatan al interparolado kun kontakto. "
|
||||
"Tie ĉi vi povas spcifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al interparolanto."
|
||||
"Tie ĉi vi povas spcifi pri kiuj babilstatoj vi volas mesaĝi al "
|
||||
"interparolanto."
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1316,8 +1321,8 @@ msgid ""
|
|||
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
|
||||
"about contacts that just signed in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gajim avisos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la ekrano "
|
||||
"pri kontaktoj kiu ĵus ensalutis"
|
||||
"Gajim avisos vin per ŝprucfenestro en la malsupra dekstra angulo de la "
|
||||
"ekrano pri kontaktoj kiu ĵus ensalutis"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1346,8 +1351,8 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
|
||||
"name in roster window and in group chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo en la "
|
||||
"kontaktlisto kaj en babilejoj"
|
||||
"Se markitas, Gajim montros statmesaĝojn de kontaktoj sub la kontaktnomo en "
|
||||
"la kontaktlisto kaj en babilejoj"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1364,8 +1369,8 @@ msgid ""
|
|||
"etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se markitas, Gajim uzos protokolo-specifajn statpiktogramojn. (ekzemple "
|
||||
"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de msn por statoj "
|
||||
"konekta, fora, okupata ktp...)"
|
||||
"kontakto el MSN havos ekvivalentajn piktogramojn de msn por statoj konekta, "
|
||||
"fora, okupata ktp...)"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2999,7 +3004,8 @@ msgstr "Ne povas reskribi ekzistan dosieron \"%s\""
|
|||
msgid ""
|
||||
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
|
||||
"overwrite it."
|
||||
msgstr "Dosiero kun tiu namo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi ĝin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosiero kun tiu namo jam ekzistas kaj vi ne havas permeson reskribi ĝin"
|
||||
|
||||
#: ../src/filetransfers_window.py:327 ../src/gtkgui_helpers.py:683
|
||||
msgid "This file already exists"
|
||||
|
@ -3869,7 +3875,8 @@ msgstr "Kromaĵo ne subtenatas"
|
|||
#: ../src/gtkgui_helpers.py:716
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
|
||||
msgstr "Bildo nekonserveblas en %(type)s formato. Ĉu konservi kiel %(new_filename)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bildo nekonserveblas en %(type)s formato. Ĉu konservi kiel %(new_filename)s?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtkgui_helpers.py:725
|
||||
msgid "Save Image as..."
|
||||
|
@ -3910,7 +3917,8 @@ msgstr "Temo"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
|
||||
"RUNNING)"
|
||||
msgstr "Ĉu vi volas malplenigi la datumbazon? (EGE MALREKOMENDITA SE GAJIM AKTIVAS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉu vi volas malplenigi la datumbazon? (EGE MALREKOMENDITA SE GAJIM AKTIVAS)"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_manager.py:189
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3920,9 +3928,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"In case you click YES, please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kutime dosierspaco de datumbazo ne liberigatas, ĝi nur iĝas reuzebla. "
|
||||
"Se vi vere volas malgrandigi datumbazan dosierspacon, alklaku JES, alie "
|
||||
"alklaku NE.\n"
|
||||
"Kutime dosierspaco de datumbazo ne liberigatas, ĝi nur iĝas reuzebla. Se vi "
|
||||
"vere volas malgrandigi datumbazan dosierspacon, alklaku JES, alie alklaku "
|
||||
"NE.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se vi alklakos JES, bonbolu atendi..."
|
||||
|
||||
|
@ -3940,8 +3948,11 @@ msgid "who"
|
|||
msgstr "kiu"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_manager.py:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
|
||||
msgstr "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de elektita kontakto?"
|
||||
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
|
||||
msgstr[0] "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de elektita kontakto?"
|
||||
msgstr[1] "Ĉu vi vere volas forigi protokolojn de elektita kontakto?"
|
||||
|
||||
#: ../src/history_manager.py:513 ../src/history_manager.py:549
|
||||
msgid "This is an irreversible operation."
|
||||
|
@ -4208,8 +4219,8 @@ msgid ""
|
|||
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
|
||||
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. Ĉu "
|
||||
"vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?"
|
||||
"Ŝanĝo de via stato per nevidebla okazigos diskonektadon de tiuj babilejoj. "
|
||||
"Ĉu vi certas ke vi volas iĝi nevidebla?"
|
||||
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1961
|
||||
msgid "No account available"
|
||||
|
@ -4475,7 +4486,8 @@ msgstr "pysqlite2 (ankaŭ konata kiel python-pysqlite2) mankas. Finas..."
|
|||
|
||||
#: ../src/common/exceptions.py:43
|
||||
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
|
||||
msgstr "Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Servo nedisponeblas: Gajim ne aktivas, aŭ opcio remote_control estas False"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/exceptions.py:51
|
||||
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
|
||||
|
@ -4538,7 +4550,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
|
||||
"chat"
|
||||
msgstr "Signo kiu aligatas post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en babilejo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Signo kiu aligatas post kaŝnomo dum uzado de plenumigoklavo (Tab) en babilejo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:100
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4594,8 +4607,8 @@ msgid ""
|
|||
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
|
||||
"every x minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), "
|
||||
"eligi ĝin ĉiujn x minutojn"
|
||||
"Kiam ne eligas tempon por ĉiu mesaĝo (print_time==sometimes), eligi ĝin "
|
||||
"ĉiujn x minutojn"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:146
|
||||
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
|
||||
|
@ -4700,10 +4713,10 @@ msgid ""
|
|||
"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
|
||||
"room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"povas esti \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim ne plu eligos "
|
||||
"statlineon en babilejoj kiam membro ŝanĝes lian aŭ ŝian statmesaĝon. "
|
||||
"Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out\", Gajim eligos nur "
|
||||
"pri eniroj/eliroj."
|
||||
"povas esti \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". Se \"none\", Gajim ne plu "
|
||||
"eligos statlineon en babilejoj kiam membro ŝanĝes lian aŭ ŝian statmesaĝon. "
|
||||
"Se \"all\", Gajim eligos ĉiuj statmesaĝoj. Se \"in_and_out\", Gajim eligos "
|
||||
"nur pri eniroj/eliroj."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:187
|
||||
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
|
||||
|
@ -4715,17 +4728,18 @@ msgid ""
|
|||
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
|
||||
"pending events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se \"True\" kaj instalitas GTK+ kaj PyGTK versioj almenaŭ 2.8, fari la fenestran "
|
||||
"briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) kiam estas "
|
||||
"atendantaj eventoj."
|
||||
"Se \"True\" kaj instalitas GTK+ kaj PyGTK versioj almenaŭ 2.8, fari la "
|
||||
"fenestran briladon (la defaŭlta konduto de plimulto da fenestragordiloj) "
|
||||
"kiam estas atendantaj eventoj."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
|
||||
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jabberd1.4 ne ŝatas SHA informon kiam iu konektas al pasvortprotekta babilejo. "
|
||||
"Valorigu tiun opcion per \"False\" por hati sendadon de SHA informon en babilejo"
|
||||
"Jabberd1.4 ne ŝatas SHA informon kiam iu konektas al pasvortprotekta "
|
||||
"babilejo. Valorigu tiun opcion per \"False\" por hati sendadon de SHA "
|
||||
"informon en babilejo"
|
||||
|
||||
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
|
||||
#: ../src/common/config.py:194
|
||||
|
@ -4792,8 +4806,8 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
|
||||
"file_transfer_proxies option for file transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn "
|
||||
"en la opcio file_transfer_proxies por dosiertransmeto."
|
||||
"Se markitas, Gajim uzos vian IP kaj prokurservilojn difinitajn en la opcio "
|
||||
"file_transfer_proxies por dosiertransmeto."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:296
|
||||
msgid "Sleeping"
|
||||
|
@ -4860,8 +4874,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
|
||||
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sono por ludi kiam ĉiu mesaĝo en babilejo venas. (Tiun ĉi parametron "
|
||||
"mi konsideras nur se parametro \"notify_on_all_muc_messages\" estas \"True\")"
|
||||
"Sono por ludi kiam ĉiu mesaĝo en babilejo venas. (Tiun ĉi parametron mi "
|
||||
"konsideras nur se parametro \"notify_on_all_muc_messages\" estas \"True\")"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:320 ../src/common/optparser.py:183
|
||||
msgid "green"
|
||||
|
|
1757
po/gajim.pot
1757
po/gajim.pot
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
6110
po/pt_BR.po
6110
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5420
po/zh_CN.po
5420
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue