[Fabian Fingerle] updated german translation
This commit is contained in:
parent
628bff569c
commit
582dccb7ab
126
po/de.po
126
po/de.po
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gajim 0.11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 07:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 19:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 17:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 13:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabian Fingerle <fabian@datensalat.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -969,14 +969,12 @@ msgid "Specific:"
|
|||
msgstr "Detailliert:"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Message:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Homepage:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nachricht:</b>"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Mood:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Zweiter Vorname:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Stimmung:</b>"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
|
@ -1107,9 +1105,8 @@ msgid "(ESession info)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1732,18 +1729,16 @@ msgid "Display _extra email details"
|
|||
msgstr "Zeige zusätzliche _E-Mail-Details"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
|
||||
msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster"
|
||||
msgstr "Zeige Musiktitel von Kontakten im Roster"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
|
||||
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
|
||||
msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
|
||||
msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster"
|
||||
msgstr "Zeige Stimmung von Kontakten im Roster"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
|
||||
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
|
||||
|
@ -1831,20 +1826,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in "
|
||||
"Gruppenchats einblenden"
|
||||
"Wenn aktiviert, wird Gajim die Stimmung der Kontakte im Roster-Fenster "
|
||||
"anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in "
|
||||
"Gruppenchats einblenden"
|
||||
"Wenn aktiviert, wird Gajim den Musiktitel der Kontakte im Roster-Fenster "
|
||||
"anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1929,7 +1922,6 @@ msgid "Log _encrypted chat session"
|
|||
msgstr "_Verschlüsselte Sitzungen mitschneiden"
|
||||
|
||||
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ma_ke message windows compact"
|
||||
msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen"
|
||||
|
||||
|
@ -3024,14 +3016,14 @@ msgid "Unknown Source"
|
|||
msgstr "Unbekannte Quelle"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1274
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
|
||||
msgstr "\"%(title)s\" von %(artist)s"
|
||||
msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> von "
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1281
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
|
||||
msgstr "\"%(title)s\" von %(artist)s"
|
||||
msgstr "%(title)s von %(artist)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1408
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3115,9 +3107,8 @@ msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
|
|||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1799 ../src/chat_control.py:1806
|
||||
#: ../src/chat_control.py:1812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following message was "
|
||||
msgstr "[Die folgende Nachricht wurde verschlüsselt]"
|
||||
msgstr "Die folgende Nachricht wurde "
|
||||
|
||||
#. %s is being replaced in the code with JID
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2154
|
||||
|
@ -3133,11 +3124,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die "
|
||||
"Nachricht verloren."
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2303 ../src/gajim.py:159
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2306 ../src/gajim.py:159
|
||||
msgid "Database Error"
|
||||
msgstr "Datenbankfehler"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2304 ../src/gajim.py:160
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2307 ../src/gajim.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
|
||||
|
@ -3146,7 +3137,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie diese zu "
|
||||
"reparieren oder zu löschen (dabei werden alle Verläufe verloren gehen)."
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2536 ../src/gajim.py:1192
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2539 ../src/gajim.py:1192
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:1214
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now %s"
|
||||
|
@ -4064,65 +4055,65 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:906
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1799
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1846
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2028
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2147 ../src/common/connection.py:1188
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:910
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1803
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1850
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2032
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2151 ../src/common/connection.py:1188
|
||||
#: ../src/gajim.py:376
|
||||
msgid "Disk Write Error"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1109 ../src/common/connection.py:826
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1113 ../src/common/connection.py:826
|
||||
msgid "Invisibility not supported"
|
||||
msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1110 ../src/common/connection.py:827
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1114 ../src/common/connection.py:827
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
|
||||
msgstr "Unsichtbarkeit wird von Konto %s nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1915
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1919
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nickname not allowed: %s"
|
||||
msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
|
||||
|
||||
#. we are banned
|
||||
#. group chat does not exist
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1985
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1988
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1991
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1994
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1989
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1992
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1995
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1998
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2002
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2011
|
||||
msgid "Unable to join group chat"
|
||||
msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1986
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1990
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are banned from group chat %s."
|
||||
msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1989
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1993
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Group chat %s does not exist."
|
||||
msgstr "Der Gruppenchat %s existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1992
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1996
|
||||
msgid "Group chat creation is restricted."
|
||||
msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1995
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1999
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
|
||||
msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen im Gruppenchat %s verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:1999
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2003
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
|
||||
msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste des Gruppenchats %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2008
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2012
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
|
||||
|
@ -4135,36 +4126,36 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Room has been destroyed. see
|
||||
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2039
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
|
||||
msgid "Room has been destroyed"
|
||||
msgstr "Raum wurde zerstört"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2046
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2050
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can join this room instead: %s"
|
||||
msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2073
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2077
|
||||
msgid "I would like to add you to my roster."
|
||||
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
|
||||
|
||||
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2094
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2098
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "we are now subscribed to %s"
|
||||
msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2096
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2100
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unsubscribe request from %s"
|
||||
msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2098
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "we are now unsubscribed from %s"
|
||||
msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2260
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
|
||||
|
@ -4175,13 +4166,13 @@ msgstr ""
|
|||
"um ihn zu entfernen"
|
||||
|
||||
#. We didn't set a passphrase
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2285
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2289
|
||||
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
|
||||
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
|
||||
msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
|
||||
|
||||
#. %s is the account name here
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2287
|
||||
#: ../src/common/connection_handlers.py:2291
|
||||
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
|
||||
#: ../src/roster_window.py:1928
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -6129,12 +6120,11 @@ msgstr "Name des Kontakts"
|
|||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:454
|
||||
msgid "Set Mood"
|
||||
msgstr "Stimmung setzen:"
|
||||
msgstr "Stimmung setzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "mood"
|
||||
msgstr "Launisch"
|
||||
msgstr "Stimmung"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:535
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -6573,9 +6563,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:2944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are invited to a groupchat"
|
||||
msgstr "Sie haben keinen Gruppenchat betreten."
|
||||
msgstr "Sie wurden in Gruppenchat eingeladen"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:2947
|
||||
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
|
||||
|
@ -6592,9 +6581,8 @@ msgid "Comment: %s"
|
|||
msgstr "Kommentar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:2959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to accept the invitation?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie die Datei an %s senden:"
|
||||
msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:3013
|
||||
msgid "Choose Sound"
|
||||
|
@ -8065,14 +8053,12 @@ msgid "Insert Nickname"
|
|||
msgstr "Spitzname einfügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Conversation with "
|
||||
msgstr "Unterhaltungsverlauf"
|
||||
msgstr "Unterhaltung mit "
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Continued conversation"
|
||||
msgstr "Bestätigung abbrechen"
|
||||
msgstr "Unterhaltung fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/groupchat_control.py:953
|
||||
msgid "Really send file?"
|
||||
|
@ -9122,11 +9108,9 @@ msgid "Tune:"
|
|||
msgstr "Musiktitel:"
|
||||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:624
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n"
|
||||
"von <i>%(source)s</i>"
|
||||
msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/tooltips.py:649
|
||||
msgid "Download"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue