l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 95%
New status: 2014 messages complete with 0 fuzzies and 87 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
parent
337b09d389
commit
536b3ce89c
71
po/kk.po
71
po/kk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gajim.trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-30 10:15+0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 11:07+0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-12 10:11+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
|
@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
|
||||
msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gajim сізді жаңа кірген контакттар туралы экранның төменгі оң жақта шығатын қалқымалы терезеде ескертеді"
|
||||
|
||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
|
||||
msgid "Hide all buttons in chat windows"
|
||||
|
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Чат терезесіндегі барлық батырмаларды
|
|||
|
||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
|
||||
msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are using"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Белгіленген болса, Gajim басқаларға сіздің операциялық жүйеңізді анықтауға рұқсат етеді"
|
||||
|
||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
|
||||
msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails"
|
||||
|
@ -1864,11 +1864,11 @@ msgstr "Белгіленген болса, Gajim жаңа эл. пошталар
|
|||
|
||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
|
||||
msgid "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Белгіленген болса, Gajim компьютеріңіз қолданылмаса, қалып-күйіңізді Кетіп қалғанға ауыстырады."
|
||||
|
||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
|
||||
msgid "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has not been used even longer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Белгіленген болса, Gajim компьютеріңіз одан да көп қолданылмаса, қалып-күйіңізді Қолжетерсізге ауыстырады."
|
||||
|
||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
|
||||
msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
|
||||
|
@ -2041,6 +2041,9 @@ msgid ""
|
|||
"$S will be replaced by previous status message\n"
|
||||
"$T will be replaced by auto-away timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Авто Кетіп қалған қалып-күй хабарламасы. Бос болса, Gajim ағымдағы күй хабарламасын өзгертпейді\n"
|
||||
"$S алдыңғы күй хабарласымен, ал\n"
|
||||
"$T авто кетіп қалған уақыт шамасымен алмастырылады"
|
||||
|
||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2048,6 +2051,9 @@ msgid ""
|
|||
"$S will be replaced by previous status message\n"
|
||||
"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Авто Қолжетерсіз қалып-күй хабарламасы. Бос болса, Gajim ағымдағы күй хабарламасын өзгертпейді\n"
|
||||
"$S алдыңғы күй хабарласымен, ал\n"
|
||||
"$T авто қолжетерсіз уақыт шамасымен алмастырылады"
|
||||
|
||||
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
|
||||
msgid "Use _transports icons"
|
||||
|
@ -2782,7 +2788,7 @@ msgstr "GTK+ Jabber бағдарламасы"
|
|||
|
||||
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Gajim Instant Messenger"
|
||||
msgstr "Gajim хабарламалармен алмасу"
|
||||
msgstr "Gajim жедел хабарласу"
|
||||
|
||||
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
|
||||
msgid "Jabber IM Client"
|
||||
|
@ -3116,7 +3122,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2176
|
||||
msgid "Session negotiation cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сессияны бастаудан бас тартылды"
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2185
|
||||
msgid "This session is encrypted"
|
||||
|
@ -3132,7 +3138,7 @@ msgstr " және оның тарихы САҚТАЛМАЙАДЫ"
|
|||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2195
|
||||
msgid "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Қашықтағы контакттың шындылығы расталмаған. Көбірек білу үшін таңбашаға шертіңіз."
|
||||
|
||||
#: ../src/chat_control.py:2197
|
||||
msgid "E2E encryption disabled"
|
||||
|
@ -3242,7 +3248,7 @@ msgstr "Осында"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/commands.py:107
|
||||
msgid "Extended away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кеңейтілген кетіп қалған"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/commands.py:108
|
||||
msgid "Do not disturb"
|
||||
|
@ -3250,7 +3256,7 @@ msgstr "Мазамды алмаңыз"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/commands.py:109
|
||||
msgid "Offline - disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Желіде емес - байланыспаған"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/commands.py:114
|
||||
msgid "Presence description:"
|
||||
|
@ -3269,7 +3275,7 @@ msgstr "Топ чаттардан шығу"
|
|||
#: ../src/common/commands.py:197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(nickname)s, қайда: %(room_jid)s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/commands.py:201
|
||||
msgid "You have not joined a groupchat."
|
||||
|
@ -3296,15 +3302,15 @@ msgstr "Келесі топ чаттарынан шығасыз:"
|
|||
|
||||
#: ../src/common/commands.py:265
|
||||
msgid "Forward unread messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оқылмаған хабарламаларды бағдарлау"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/commands.py:287
|
||||
msgid "All unread messages have been forwarded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Барлық оқылмаған хабарламалар бағдарланды."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/commands.py:295
|
||||
msgid "Forward unread message then disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оқылмаған хабарламаны бағдарлау мен шығу"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:75
|
||||
msgid "Play sound when user is busy"
|
||||
|
@ -3316,11 +3322,11 @@ msgstr "Хабарламаларды көрсету үшін D-Bus пен Notifi
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:78
|
||||
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ростерде тек желідегі мен чатқа дайын контакттарды көрсету"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:81
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Қалып-күйіңіз Кетіп қалғанға ауысу үшін керек уақыт шамасы."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
|
||||
|
@ -3328,11 +3334,11 @@ msgstr "$S (Кетіп қалған, $T минуттан көп белсенді
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:82
|
||||
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$S ағымдағы күй хабарласымен, ал $T авто қолжетерсіз уақыт шамасымен алмастырылады."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:84
|
||||
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Қалып-күйіңіз Қолжетерсізге ауысу үшін керек уақыт шамасы."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:85
|
||||
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
|
||||
|
@ -3340,11 +3346,11 @@ msgstr "$S (Қол жетерсіз, $T минуттан көп белсенді
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:85
|
||||
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$S ағымдағы күй хабарласымен, ал $T авто кеңейтілген қолжетерсізге уақыт шамасымен алмастырылады."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:88
|
||||
msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трей таңбашасын қашан көрсету керек. Мүмкін мәндері: 'never', 'on_event', 'always'."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:93
|
||||
msgid "Incoming nickname color."
|
||||
|
@ -3410,6 +3416,9 @@ msgid ""
|
|||
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
|
||||
"'never' - never print time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'always' - уақытты әр хабарлама үшін көрсету.\n"
|
||||
"'sometimes' - уақытты әр print_ichat_every_foo_minutes минут сайын көрсету.\n"
|
||||
"'never' - уақытты ешқашан көрсетпеу."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:114
|
||||
msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'."
|
||||
|
@ -3417,7 +3426,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:117
|
||||
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "* / _ жұптарын мүмкін пішімдеу таңбалары ретінде қарастыру."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:118
|
||||
msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
|
||||
|
@ -3566,11 +3575,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:222
|
||||
msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Белгіленген болса, Gajim оқылмаған хабарламалар бар әр бетте таңбашаны көрсетеді. Темаға байланысты, таңбашаның анимациясы болуы мүмкін."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:223
|
||||
msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Белгіленген болса, Gajim ростерде әр контакт астында оның қалып-күй хабарламасын көрсетеді, егер ол бар болса."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:229
|
||||
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
|
||||
|
@ -3578,7 +3587,7 @@ msgstr "Ростердегі аватар орналасуын орнатады.
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:230
|
||||
msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Белгіленген болса, Gajim әр контакттан аватарды сұрайды, егер оның соңғы рет аватары болмаса, не кэштегі аватар тым ескі болса."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:231
|
||||
msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message."
|
||||
|
@ -3689,11 +3698,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:261
|
||||
msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Белсенді болса, Gajim тіркелгі парольдерін сақтау үшін Gnome Keyring (егер қолжетерлік болса) қолданады."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:262
|
||||
msgid "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store account passwords."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Белсенді болса, Gajim тіркелгі парольдерін сақтау үшін KDE Wallet (егер kwalletcli қолжетерлік болса) қолданады."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:263
|
||||
msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows."
|
||||
|
@ -3717,7 +3726,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:268
|
||||
msgid "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сөйлесулерде көрсетілетін жолдардың максимал саны. Ескі жолдар өшіріледі."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:269
|
||||
msgid "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to systray icon."
|
||||
|
@ -3725,7 +3734,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:270
|
||||
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Белсенді еместігіне екі тексеру арасындағы уақыт."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:271
|
||||
msgid "Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher is larger."
|
||||
|
@ -3761,7 +3770,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/common/config.py:285
|
||||
msgid "STUN server to use when using jingle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STUN сервері, jingle қолдану үшін"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:286
|
||||
msgid "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a colored square to the status icon"
|
||||
|
@ -3834,7 +3843,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. yes, no, ask
|
||||
#: ../src/common/config.py:341
|
||||
msgid "Jabberd2 workaround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jabberd2 жұмысы"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/config.py:344
|
||||
msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
|
||||
|
@ -7074,7 +7083,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:4867
|
||||
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бұл контактқа ешбір GPG кілті көрсетілмеген. Сол үшін хабарламаларды шифрлей алмайсыз."
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.py:4874
|
||||
msgid "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue